Авторские права

Дениз Робинс - Танцы в пыли

Здесь можно скачать бесплатно "Дениз Робинс - Танцы в пыли" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Локид, год 1998. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Дениз Робинс - Танцы в пыли
Рейтинг:
Название:
Танцы в пыли
Издательство:
Локид
Год:
1998
ISBN:
5-320-00191-6
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Танцы в пыли"

Описание и краткое содержание "Танцы в пыли" читать бесплатно онлайн.



…Это был роковой день в судьбе графа Эсмонда: звон свадебных колоколов беспощадно и неотвратимо сменился погребальными молитвами, когда умерла красавица невеста Доротея, так и не успев стать его женой. Ее место в жизни Эсмонда заняла кузина Доротеи Магда, но прежде, чем это случилось, героям пришлось пройти через множество испытаний («Танцы в пыли»).






Магда дрожащими руками закрыла лицо.

— О Господи, какой ужас!

— Иди обратно в дом, моя любовь, и пришли мне двоих мужчин из прислуги, чтобы помогли его выудить.

Магду передернуло. Она снова заплакала, но не из-за отчима, который так отвратительно с ней обращался, а просто из-за дикости всего происшедшего. Из-за того, что серебристое лебединое озеро, которое она так любила, теперь было безнадежно испорчено и осквернено.

Магда вернулась в библиотеку и сказала слугам, чтобы пошли и помогли хозяину. В поместье уже давно никто не спал. Фебе встречала госпожу со стаканом успокоительного и теплой шалью.

— Вы же можете простудиться, миледи. Хотя сейчас и лето, но утренние сквозняки очень опасны…

— Утренние? — рассеянно переспросила Магда. — Разве уже утро?

— Да, миледи, только раннее. Сейчас около двух часов.

Магда выпила успокоительное и с благодарностью посмотрела на девушку.

— Спасибо. А теперь иди спать. Тебе надо отдохнуть, детка, — сказала она.

Фебе присела в реверансе, а потом добавила, покраснев как рак:

— Я прямо так рада, так рада за вашу светлость, что их светлость домой вернулся…

— И, слава Богу, Фебе, наш господин видит. Слава Богу…

— Мы все так за вас рады, миледи.

Магда приложила руку к щеке. Случившееся настолько поразило ее, что не укладывалось в голове. Ведь между приездом ее отчима и возвращением Эсмонда прошло совсем немного времени, всего несколько минут. Всего несколько минут… между жизнью и смертью. Теперь, когда тело ее отчима достали из озера и перенесли в часовню, она могла спокойно обдумать происшедшее.

Сэр Адам умер. Теперь никто не станет угрожать их с Эсмондом счастью. И ее бедная мать сможет провести остаток своих дней в мире и благодати…

Мысли одна за другой проносились в воспаленном мозгу Магды.

Надо попросить у Эсмонда разрешения пригласить ее бедную мать к ним на праздник. А может, он позволит приехать и ее братьям… Ведь Эсмонд такой добрый, такой благородный, разве он откажется дать этим несчастным забитым детям то, чего они были лишены в этой жизни?

Она услышала в холле мужские голоса. Ну вот, Эсмонд вернулся! Метнувшись к освещенному канделябром зеркалу, она еще раз взглянула на свое лицо, поправила волосы. От волнения ее глаза стали еще больше, а все тело била крупная дрожь.

Дверь библиотеки открылась, вошел Эсмонд. Вид у него был усталый и мрачный. Магда бросилась к нему навстречу:

— Как твои глаза?

— Болят, — сказал он. — А так — ничего. Меня сильно ранили, но в госпитале со мной были очень внимательны, и я быстро поправился. Меня лечил личный хирург герцога.

— Королева писала. Она так боялась, что ты ослепнешь!

— Какое-то время я и сам боялся, — сказал со смешком Эсмонд, — но это продолжалось недолго, а тот, кто отправлял домой новости, просто перестарался. Ранение было гораздо легче, чем когда я упал с лошади.

— Ах, если б ты только знал, как я переволновалась, сколько выстрадала! — всхлипнула она.

Он повернулся спиной к камину, в котором недавно зажгли огонь. Его знобило, но не от холода, а от предельной усталости. Однако стоило ему бросить взгляд на ее тонкие черты, как тепло словно вернулось к нему.

— Нет, это просто восхитительно! — прошептал он.

Она слегка покраснела.

— Я тебе нравлюсь? Минхер Дик очень постарался для меня.

— И для меня тоже, — сказал Эсмонд и посмотрел на нее так, что у нее невольно участилось дыхание.

— Слава Богу, на этот раз ты не будешь разочарован, — прошептала она.

— Мне ужасно стыдно, что когда-то я тебя не ценил, — тихо сказал он.

— Но тебя вполне можно понять! — воскликнула она. — Не думай, я знаю, какая я тогда была. Тебя просто обманули…

— Ш-ш-ш… Хватит об этом.

— Как ты думаешь, получилось? — Она дотронулась рукой до своей когда-то изувеченной, а теперь здоровой щеки.

— Не то слово, Магда.

Она подбежала к столу, где лакей только что поставил вино, наполнила кубок и подала его Эсмонду.

— Пожалуйста, выпей. У тебя такой усталый вид, — вздохнула она.

— Заботливая ты моя женушка, — сказал он и с благодарностью отпил вина, а затем добавил: — Да, пожалуй, я действительно устал, надо бы ночку поспать. Ах, Магда, ты не представляешь, как это здорово — вернуться домой, увидеть снова родной Морнбьюри-Холл… Там, во Франции, была совсем другая, тяжкая жизнь и, боюсь я, кровопролитию еще не скоро придет конец.

— Для меня важно только то, что ты цел и невредим и вернулся ко мне, — сказала она.

Он поставил стакан.

— А я теперь, когда снова тебя увидел, пожалуй, останусь здесь навсегда и буду жить с тобой в мире и согласии… да что там — в любви! — добавил он.

У нее перехватило дыхание.

— Я столько пережила в своей жизни, Эсмонд, и для меня слышать эти слова… — Магда запнулась, готовая снова заплакать.

— Иди сюда, — сказал он и распахнул для нее объятия.

Она подошла к нему с горящими глазами, и он крепко прижал ее к своему сердцу. Сцепив пальцы на его шее, Магда подняла на него влюбленный взгляд.

— Я знаю о тебе больше, чем ты думаешь, — продолжал он. — Я ведь специально занимался расследованием подробностей, которые ты от меня скрыла.

— Каких еще подробностей?

— Мои агенты выведали у людей в окрестностях Страуда, что ты и твоя мать жили в скотских условиях, а все твое детство прошло в мучениях и издевательствах.

— Я вспоминаю это как дурной сон, Эсмонд.

— Но главное, что теперь я понял: ты совершенно не виновата в этом гнусном трюке с женитьбой. Это он, только он во всем виноват!

Она крепче прижалась к Эсмонду, как будто боялась, что он отстранит ее от себя.

— Нет, это я. Я должна была стоять на своем и оказываться… Но он угрожал моей матери… Говорил, что запрет всех в доме и подожжет…

— А теперь, — мрачно сказал Эсмонд, — теперь он сам будет гореть в аду.

Почувствовав, как ее хрупкое тело дрожит в его руках, он прижал ее еще крепче и дотронулся губами до ее нежного лба.

— Я узнал и кое-что еще, — прошептал он. — Минхер Дик прислал мне письмо, в котором искренне восхищался твоим мужеством. Ты отказалась от опиума и терпела страшную боль, и все ради меня, как сказал он. Когда боль была особенно сильной, ты шептала мое имя…

Она кивнула и опять покраснела.

— Я очень полюбила тебя. И хочу, чтобы ты был счастлив, — сказала она.

— Я тоже хочу, чтобы ты была счастлива. Я, конечно, не ангел и не герой. Большую часть своей жизни я растратил впустую. Когда умерла Доротея, я думал, что жизнь моя кончилась, но она передала свою роль тебе, и, я знаю, ее святая душа сейчас с нами…

Магда подняла на него полные слез глаза.

— Скажи мне теперь, что ты не думаешь, будто я обманом заняла ее место.

— Ты заняла свое собственное место в моем сердце, — сказал он.

— А я еще кое-что сделала для тебя за эти месяцы, — продолжала она. — Завтра я покажу тебе свое рукоделие и сыграю на клавикордах. И ты увидишь, как хорошо я ухаживала за Джесс…

— Завтра утром я сам поеду на ней, дорогая. Мы снова поедем вместе, — сказал он.

Внезапно Эсмонд забыл об усталости — его охватила страсть. Он приник к ее губам долгим горячим поцелуем. Пальцы его ласково перебирали ее волосы. Наклонившись к самому ее уху, он прошептал:

— Только сегодня будет наша первая брачная ночь, моя любовь, только сегодня… Забудь все, что было раньше.

Что она могла ему ответить?

А Кэтрин Морнбьюри улыбалась им со стены в своем голубом с серебром костюме, словно в знак одобрения того, что ее сын наконец-то ступил на праведный путь…

Примечания

1

Королевская резиденция на берегу Темзы.

2

Курорт в графстве Сомерсет с развалинами римских бань.

3

Кальвинизм — одно из направлений протестантизма. Основано Ж. Кальвином в XVI веке.

4

«Уайтс» — старейший лондонский клуб консерваторов.

5

Головной убор (фр.).

6

Очарована (фр.).

7

Зд.: с удовольствием (фр.).

8

Маусли от англ. mouse — мышь.

9

Народный праздник, отмечается в первое воскресенье мая танцами вокруг майского дерева и коронованием королевы мая.

10

Крик души (фр.).


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Танцы в пыли"

Книги похожие на "Танцы в пыли" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Дениз Робинс

Дениз Робинс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Дениз Робинс - Танцы в пыли"

Отзывы читателей о книге "Танцы в пыли", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.