Майкл Прескотт - Когда отступит тьма

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Когда отступит тьма"
Описание и краткое содержание "Когда отступит тьма" читать бесплатно онлайн.
Она красива, умна, богата. Художественная галерея, которой она владеет, привлекает ценителей искусства. Что же мешает ей жить?
Страшная тайна не дает ей покоя ни днем ни ночью.
Тайна, о которой никому нельзя рассказать.
Тайна, грозящая смертью…
И только один человек в силах ее спасти.
Но можно ли ему довериться?
Он отступил, и Вики вновь увидела синее небо.
«Не убоюсь зла. Господь — Пастырь мой; я ни в чем не буду нуждаться».
Забурлила тошнота. Вики уронила голову набок и сплюнула что-то липкое, горячее.
Зашуршали сухие листья. Роберт неторопливо отошел и скрылся в просвете среди деревьев.
Он покинул ее. Счел мертвой. Но она жива. И казалось, что в дураках остался он.
Вики не думала ни о чем, даже о словах псалма, улавливала сознанием только боль внутри и меркнущую яркость неба, а ее левая рука тем временем сама собой шарила по поясу, чтобы снять с него рацию.
Возвращаясь к грузовику, Роберт дрожал. Поединок был почти равным. Охотница едва не одержала верх над ним в этом предпоследнем раунде. Но он был уверен, что остановил ее раньше, чем она могла бы передать по рации номер его грузовика.
На ней была полицейская форма, но это просто личина, столь же несущественная, как телесная оболочка. Он знал, кто она в действительности.
На ее именной нашивке написано Данверз. Данверз. Разумно. «Верс» от латинского «viridis» — зеленый. Дан — явно кодовое сокращение имени Диана.
Диана этого леса. Зеленая Диана, лесная охотница, целомудренная богиня охоты. Греки называли ее Артемидой. У нее есть другие имена, более древние и более новые.
Данверз просто-напросто последнее.
Будь у него возможность и время, он бы предал ее смерти с подобающей церемонией. Фрейзер пишет в «Золотой ветви», что в древних ритуалах Артемиду вешали за руки на высоком суку, а затем пронзали копьем. Между ребрами, как когда-то римское копье пронзило распятого Иисуса, изображение которого Данверз-этого-леса носила как тотем.
Есть иллюстрация с изображением этого ритуала. Роберт часами пристально разглядывал ту страницу, писал примечания. Он знал Диану как одно из обличий своего врага, той святой, что мучает его, матери-земли, любовницы-луны.
У Матери много обличий, много имен. Ее почитали и страшились на протяжении всей истории все народы во всех землях. В Египте она была Сехмет, в Индии Кали, в Леванте Астартой. Японцы знали ее как Аматерсу. Для шумеров она была Инанной, для анатолийцев — Кибелой. Ахилл с Агамемноном поклонялись ей как Артемиде, и ей Агамемнон приносил в жертву на лесном алтаре свою дочь Ифигению.
Она существовала вечно, она нестареющая и вездесущая, иногда являющая улыбку любви, иногда гримасу смерти. Она кормилица и губительница, юная дева и древняя старуха, солнце и луна, жизнь в смерти и смерть в жизни. Колридж видел ее играющей в кости на палубе корабля-призрака, Шекспир слышал ее странную музыку на острове Калибана. Собаки и сумасшедшие ощущают трепет ее поцелуя, когда воют на сияющую луну.
Иногда она правила, иногда притворялась покорной повелителю в облике мужчины. Но существовала всегда. Боги грома и молнии, боги неба могли узурпировать трон этой богини, но не убить ее. Подобно луне, ее символу и олицетворению, она уменьшалась, якобы исчезала, скрывалась из виду, но отсутствие ее бывало лишь временным, поскольку она вечно обновлялась. Она была началом и концом, жизненной силой природы, Роберт хорошо ее знал.
И ненавидел. Ненавидел.
Но теперь он завладел ее тотемом, частью ее силы. Убил Мать в одном из ее земных воплощений. Убил Артемиду-охотницу, пронзил ей живот не копьем, а пулей.
— Тебе не остановить меня, — обратился Роберт к пустой поляне, где его наверняка слышала она, та, кого называют Владычицей зверей, духом природы, земной богиней. — Ни за что.
И в подтверждение своих слов плюнул глубоко в чащу остролиста.
Вызывал недоумение вопрос, почему она бежала чуть ли не прямо к нему в руки. Роберт был уверен, что не умышленно.
Сначала, увидев, что она вышла на поляну, где спрятан грузовик, он хотел подкрасться к ней сзади. Она была вооружена, он — нет; осторожность была его единственной надеждой. Сообщи она о находке грузовика, ему конец.
Но она услышала, как он полз через бурьян на другой стороне поляны. Спряталась, и он понял, что ближе не подобраться. Поэтому повернул назад, не представляя, что делать.
А потом она вылезла через просвет в деревьях, безрассудно побежала к нему и увидела его только когда уже было поздно.
Роберт недоуменно потряс головой, остановился и оглядел поляну. В нескольких ярдах позади грузовика среди кустов что-то краснело.
Цвет не лесной — особенно в это время года.
Он взглянул на свою рубашку, тоже красную. Если Данверз и могла заметить его, то лишь по яркой рубашке.
Он прошел по поляне, раздвинул сухой бурьян и увидел длинную ленту из красной ткани, зацепившуюся за шипы куста.
Чей-то шарф. Должно быть, его занес сюда ветер.
Роберт снял шарф с куста куманики. И едва удержал, когда его рвануло из рук порывом ветра.
На шарфе монограмма. Белые буквы рукописной формы. Э.С.
Эрика Стаффорд.
Шарф его сестры. Наверняка.
Она лишилась шарфа, эта охотница. Это не может быть просто совпадением.
— Мойра, — прошептал он, благоговейно понизив голос.
Судьба связала нити его сегодняшних дел, связала накрепко. Привела в пещеру Эрику. А когда охотница в телесном обличье посмела вмешаться, отдала ее ему в руки, и он застрелил ее.
Даже мать-земля не в силах противиться воле судьбы. Судьба властна и над людьми, и над богами.
Роберт свернул шарф и сунул в задний карман. Может, ночью им придется заткнуть рот сестре, если она, увидев нож, поднимет вопль.
Он терпеть не может воплей. Они очень похожи на то, что ему приходится слышать по ночам в населенной призраками тишине леса. Эти голоса — жуткие, бессмысленные голоса, нечеловеческие, бешеные от злобы — то лай, то назойливое змеиное шипение, то вой, невероятно высокие, нестройные, дикие, вздымаются так, что сотрясают свод его черепа, заставляют падать на колени в рыданиях…
И снова слышится этот звук. Слышится здесь.
Роберта охватил ужас, он не сомневался, что к нему приближаются мучители, звери матери-земли, донимающие его.
Нет…
Не они.
Это завывает сирена.
По шоссе быстро приближается полицейская машина.
Роберт подбежал к грузовику, потом потратил несколько секунд, чтобы взглянуть в просвет на лежащую охотницу.
Никакого движения, даже грудь не вздымается от дыхания. Что ж, неудивительно. Он знал, что она мертва. Видел в ее глазах угасающий дух, как и у Шерри Уилкотт, когда ее кровь наполняла чашу.
Сирена все ближе.
Роберт быстро сел за руль грузовика, повернул ключ зажигания и поехал прочь по низким кустам на дальней стороне поляны, затем между вязами. Не сворачивая на дорогу, повел машину прямо по лесу, огибая деревья и груды бурелома.
Езда была тряской. Роберт неистово подскакивал на сиденье, под красной рубашкой тотемный Иисус барабанил, холодя, по груди.
Коннору оставалось три минуты до ожидаемой связи с Вики Данверз, когда в радио машины зашелестел ее слабый шепот:
— Код девяносто девять… А-три… код девяносто девять…
Его пронзил страх.
В полицейском управлении Барроу код девяносто девять был сигналом срочного вызова, означающим, что полицейский попал в беду, угодил в засаду или ранен.
Данверз еще раз повторила код, и ее голос утонул в хриплом дыхании.
Ранена. Наверняка. В хриплом шелесте ее дыхания Кон-нору слышалась кровь.
Диспетчер уже передавал это сообщение всем машинам, чрезвычайное происшествие степень три, полицейский нуждается в помощи, когда Коннор включил сирену и проблесковый маяк.
Переключив радио на двухстороннюю связь и ощупью ища микрофон, Коннор услышал сквозь перекрывающий вой сирены собственный голос: «А-пять едет на чрезвычайное происшествие!»
Акселератор выжат до отказа, большой «шевроле» мчится вперед, от скорости рябит в глазах.
Диспетчер сказал, что понял его, Коннор перевел радио на прием и стал ловить все сообщения, надеясь снова услышать вызов от Данверз, подтверждающий, что она жива.
Если погибла…
Тогда это его непростительная оплошность. Он разрешил ей идти в лес одной. Вики нужно было дождаться подкрепления — он это знал, — но ему было страшно за Эрику, страшно было потерять ее.
Из-за этого страха он пренебрег профессиональной осторожностью и отправил Данверз одну — новенькую, едва ставшую взрослой, чуть постарше дочери Уилкотта. Возможно, она мертва или умирает.
Его оплошность. Его вина.
На скорости семьдесят пять миль в час он пересек двойную желтую линию, обгоняя ехавшую впереди машину.
Диспетчер вызывал А-три, но не получал ответа.
Коннор перевел радио на частоту полиции штата. В нескольких словах и кодовых числах объяснил положение радиооператору.
— Нужно дополнительное подкрепление, другие мои машины очень далеко. Есть у вас кто-нибудь поблизости?
— Да, сэр, одна машина в том районе, полицейский подъедет к указанному месту.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Когда отступит тьма"
Книги похожие на "Когда отступит тьма" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Майкл Прескотт - Когда отступит тьма"
Отзывы читателей о книге "Когда отступит тьма", комментарии и мнения людей о произведении.