Глория Нейджи - Дом в Хамптоне

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Дом в Хамптоне"
Описание и краткое содержание "Дом в Хамптоне" читать бесплатно онлайн.
Главные герои остросюжетной книги Г. Нейджи «Дом в Хамптоне» постоянно попадают в экстремальные ситуации. Смысл жизни они видят в любви и верной дружбе, перед которой бессильна даже смерть.
Он уже на месте. Скоро он все узнает. Он выбрался из машины, придерживая Артуро за поводок. Пес не любил, когда его таскали за поводок. Он выразил свое неудовольствие тем, что улегся на белые плиты дорожки. Он отказывался двигаться, отвернув морду в сторону. Гарри стал кричать на него, потом просить, но Артуро закрыл глаза и сделал вид, что его тут нет.
Гарри сильней дернул за поводок.
— Вставай, чертов пес!
— Гарри?
Нежный, насмешливый голосок рядом с ним.
Гарри поднял голову. Артуро тоже встрепенулся и встал, видимо, желая произвести хорошее впечатление.
Фритци стояла у ступенек террасы в белом бикини и туфельках на высоком каблуке. Туфельки были совершенно прозрачные, и казалось, будто она стоит на цыпочках. Ее волосы были похожи на застывшие леденцовые нити.
«Господи, во что я ввязался?» — подумал Гарри.
Артуро натянул поводок и устремился к Фритци так, будто это был его охотничий трофей. Джина была права. У этой собаки психика настоящего охотничьего пса.
— Привет! Извини. Наша собака съела… диван… вернее, разодрала его. Когда Артуро в таком состоянии, его лучше не оставлять одного дома. Надеюсь, ты не станешь сердиться?
Фритци пошла им навстречу. Когда она подошла ближе, Гарри ощутил запах духов. Слава Богу! На этот раз они были не такими дразнящими и возбуждающими. Это был аромат роз. Когда она наклонилась погладить Артуро, обнажилась даже та часть великолепной груди, которая была еле прикрыта.
— О, нет. Это хороший песик. Он не сделает ничего плохого в доме тетушки Фритци, не правда ли?
В какой-то момент Гарри показалось, что Артуро вот-вот ответит ей. Его язык до упора вывалился из пасти.
— Ты понравилась ему. Хотя Артуро мало обращает внимание на то, что он не может проглотить или, на худой конец, пожевать.
Фритци встретилась с ним взглядом.
«Джина права — Мэрилин. Та же улыбка. Мэрилин в фильме «Река никогда не возвращается».
— Ладно, я думаю, у меня есть, чем занять Артуро.
Она повернулась. Гарри показалось, что сзади Фритци абсолютно голая. Ни один лоскуток материи не прикрывал ее красивую попку.
Гарри почувствовал, что заливается краской. Он даже не мог взглянуть на Артуро. Разве такое возможно? Нет, все-таки там что-то было. Это называется ремешок, кажется. Гарри вспомнил, как Оуэн и Джереми рассказывали про какую-то девушку, которую они видели на пляже. У нее была такая же голая попка. Да, но ей было всего шестнадцать. А Фритци… Только тоненький ремешок прикрывал ее прекрасную, совершенно нестареющую попку. «О, черт возьми! Как я хочу ее! Господи! Я так быстро сдался. Я ужасно хочу ее! Отступать уже слишком поздно. Всего лишь один раз, и больше я никогда не сделаю этого. Но сейчас невозможно отказаться».
Он последовал за ней, держа в вытянутой руке поводок. Ему казалось, что его язык так же свисает изо рта, как у Артуро. Он почувствовал себя так же, как во время той памятной встречи в баре «Палас-отеля»: ошеломленно, растерянно, удушливо…
Они вошли в белоснежную гостиную. Единственное, что было не белым в этой ослепительной белизне, это ее загорелое тело. Ее тело и розовые губы.
— Что ты будешь пить, Гарри? Немного текилы?
— С удовольствием.
Гарри погрузился в мягкие диванные подушки. Артуро устроился на полу рядом с ним, зачарованно наблюдая за своей богиней в ожидании, когда она и на него обратит внимание.
— Артуро, малыш, пошли со мной. Я думаю, у меня есть на кухне кое-что и для тебя.
Гарри спустил Артуро с поводка, и тот, как выстрел, мгновенно исчез с глаз. Так быстро он еще никогда не бегал.
Гарри наблюдал, как она уходит. Он чувствовал себя, как мальчик с новой классной наставницей. Что подумает Донни? Что он ему скажет? Да черт с ним! Почему он должен вообще что-то ему рассказывать? Донни всегда был сфинксом, а он — фантазером. Ладно, забудь про это. Все это никого не касается. Это мое личное дело.
Она вернулась с бокалами в руках. Артуро с ней не было. Когда она, нагнувшись, ставила их на столик, Гарри увидел ее прелестные сосочки. Он так быстро схватил свой бокал, что даже немного расплескал его содержимое.
Фритци рассмеялась и уселась рядом с ним. Она взяла свой бокал и, держа его перед собой, сказала:
— Будь здоров!
— Будь здорова! — ответил Гарри и сделал большой глоток, чувствуя, как сладкое тепло волшебными волнами расходится внутри. Великолепно! Это то, что как раз было ему необходимо.
Фритци глубоко вздохнула, высоко подняв грудь.
— О, очень вкусно! Может, наконец, я наберусь смелости сказать тебе кое-что?
Гарри сделал еще один большой глоток. После бейсбола, пережитого волнения да еще на голодный желудок выпивка быстро подействовала на него.
— Скажи. За этим я и приехал.
— Гарри, это действительно тяжело, потому что очень долго сохранялось в тайне. Очень долго.
Фритци сделала небольшой глоток и задумалась. Еще раз отхлебнула, поставила бокал и повернулась к Гарри. Она положила руку на его колено и посмотрела ему прямо в глаза.
— Гарри, я хочу тебя кое с кем познакомить.
Гарри напрягся. Он был несколько смущен.
— Конечно. Но когда?
Он одновременно испытывал два разных чувства. Одно из них — эротическое — было соткано из запаха роз и аромата женщины, его первой жены, чья рука так доверительно покоилась на его колене, другое — непонятная смесь опасности и страха, исходившее от этой женщины.
— Сейчас. — Фритци встала. — Я скоро вернусь.
— Конечно, дорогая.
Гарри попытался сесть прямо, но спиртное разморило его. Теперь нога разболелась по-настоящему. Все тело ныло. Ему очень хотелось принять душ и таблетку аспирина. Он допил свой бокал и поставил его на столик. Интересно, что она замышляет? Он терялся в догадках, но никакого подходящего объяснения в голову не приходило. Может, это какой-то сюрприз? Кто-то из их прошлого? Он закрыл глаза, и волны алкоголя убаюкали его. Он полностью расслабился. «Как говорили в семидесятых годах: расслабься и плыви по течению», — подумал он.
Гарри задремал. Почувствовав сквозь сон аромат роз, он понял, что она в комнате.
— Гарри, я хочу познакомить тебя с… с Аароном.
Гарри медленно открыл глаза. Сегодня он был без очков.
Она стояла посредине комнаты. Гарри попытался стряхнуть с себя оцепенение. Со второй попытки ему удалось подняться на ноги и сделать несколько шагов вперед.
Фритци надела длинную белую майку, облегающую ее красивое тело. Она выглядела решительной и серьезной. Рядом с ней стоял молодой человек приблизительно одного роста с Гарри. Гарри показалось, что он до этого уже встречался с ним. Его лицо было ему знакомо. Черт! Ужасно знакомое лицо!
Вдруг до Гарри дошло: этот молодой человек был похож на него самого.
Прежде чем Фритци раскрыла рот, он уже знал, что она скажет: «Гарри, это твой сын».
Часом позже Гарри Харт остановил машину перед домом Бена Коуэна. Он чувствовал себя опустошенным. Взяв поводок, он помог Артуро выбраться из машины. Пес посмотрел на своего хозяина долгим пристальным взглядом. Он как будто понимал, что переживает Гарри, и вел себя на редкость спокойно — сейчас лучше было не раздражать хозяина.
Гарри поднялся по ступеням и позвонил. Появился Ондин. Стоя у дверей, Гарри слышал голоса, доносившиеся с террасы, они звучали беззаботно и весело. Он слышал, как Дженни говорила:
— Я видела странный сон. Как будто я сижу в ресторане и ем салат. Подходит официант, и я спрашиваю: «Из чего этот салат?», а он отвечает: «Это салат из пениса, заправленный ароматным уксусом и оливковым маслом». Я бросила вилку и сказала: «Я не могу есть это». Что бы это могло значить? Донни, растолкуй мне его как специалист.
Оуэн засмеялся.
— Мама, это значит, что ты слишком часто ешь всякую дрянь в этих паршивых ресторанах вместо того, чтобы сидеть дома и заботиться о своем муже.
Всеобщий смех докатился до ушей Гарри и иголками вонзился в его воспаленный мозг.
Ондин наконец подошел к стеклянной двери и стал отпирать ее.
Боже, как медленно он двигается. Пассивная враждебность — вот как это называется. Гарри ненавидел Ондина.
Наконец он вошел в дом, пересек гостиную и оказался на террасе.
Обед был в разгаре. При его появлении все повернулись к нему.
— Так, так! Явление чуда. Аспирин и правда — волшебное средство. Человек просто летает. — Джина нацепила очки и пристально посмотрела на Гарри.
Донни с первого взгляда догадался, что произошло нечто ужасное. Он встал со стула и направился к Гарри.
Из кухни появился Бен Коуэн, неся огромный поднос с рыбой.
— Эй, Гарри! Ты как раз вовремя.
— Да. Но я вообще-то не очень и голоден. Эта проклятая боль в ноге… Я думаю, у Донни найдется что-нибудь покрепче. Никак не мог заснуть.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Дом в Хамптоне"
Книги похожие на "Дом в Хамптоне" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Глория Нейджи - Дом в Хамптоне"
Отзывы читателей о книге "Дом в Хамптоне", комментарии и мнения людей о произведении.