» » » » Хелин Вэлли - Второй шанс


Авторские права

Хелин Вэлли - Второй шанс

Здесь можно скачать бесплатно "Хелин Вэлли - Второй шанс" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Панорама, год 2005. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Хелин Вэлли - Второй шанс
Рейтинг:
Название:
Второй шанс
Автор:
Издательство:
Панорама
Год:
2005
ISBN:
5-7024-1824-7
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Второй шанс"

Описание и краткое содержание "Второй шанс" читать бесплатно онлайн.



Отчаянно нуждаясь в деньгах, Аманда ввязывается в сомнительное предприятие: соглашается изображать на публике сбежавшую дочь французского миллионера Жанетт Лолливаль. И все идет гладко, пока на сцене не появляется жених Жанетт, испанский аристократ Альваро де Вальеспин, человек, отнюдь не склонный к шуткам подобного рода. Маскарад оканчивается полным крахом, и в довершение всего Аманда с ужасом осознает, что успела влюбиться в знойного красавца…






Альваро не издал ни звука, не пошевелился. Чувствуя себя все более неловко, Аманда резко повернулась и бросилась в свою комнату.

Там, уткнувшись лицом в подушку, она провела полночи, терзаясь страхом, не загубила ли все, не разрушила ли ту симпатию, что зародилась между ними за минувший день. К кому она полезла с советами? Неужели думала, что он всерьез отнесется к ним? Глупая самонадеянная девчонка!

К завтраку Аманда вышла робко и боязливо. Альваро уже сидел в гостиной и читал утреннюю газету. Но когда девушка дрожащим голосом пожелала ему доброго утра, поднял голову и приветствовал ее улыбкой, от которой у бедняжки перехватило дыхание. Было в этой улыбке что-то новое и неожиданное. Аманда почувствовала себя почти так же, как если бы он вдруг поцеловал ее. Но это ощущение некоей связи между ними пропало так же быстро, как появилось.

Альваро пригласил ее в кухню и там, сместив ошеломленного Пабло, приготовил вкуснейшие гренки, какие она только пробовала, и сварил чудеснейший кофе.

За едой они снова разговаривали. Сначала беседа шла довольно скованно, но мало-помалу напряжение спало, и молодые люди провели завтрак, болтая как старые друзья.

Потом они разошлись по своим комнатам, чтобы переодеться к предстоящей прогулке. А когда снова встретились, то критически оглядели друг друга. Впрочем, наряд Аманды никаких нареканий у Альваро не вызвал.

— Я могла бы остаться просто Амандой Беркли. Кто меня узнает? — объяснила она. — Но это не так интересно. Поэтому я решила стать «синим чулком».

Надо сказать, ей это удалось. Свои чудесные волосы девушка забрала в унылый узел на затылке, а сверху приладила огромную серую заколку. Оливкового цвета жакет дополнила длинной темно-синей юбкой и туфлями с квадратными носами и большими пряжками. Довершали образ круглые очки в массивной оправе, но с простыми стеклами. Аманда очень гордилась тем, что ей удалось так «удачно» сочетать стильные вещи, отыскавшиеся в недрах ее шкафа.

Увидев же Альваро, она скептически наморщила нос. Спору нет, в черных джинсах и светло-серой рубашке он выглядел потрясающе, но и внимание к себе привлекал бы немалое. Английская провинция не избалована жгучими испанскими красавцами.

— Не годится, — помотала головой девушка. — Решительно не годится. Любой мало-мальски смыслящий в своем ремесле репортер унюхает вас за добрую милю. Пойдемте.

И, схватив ошеломленного Альваро за руку, потащила его за собой. Не прошло и десяти минут, как он с еще большим ошеломлением глядел на свое отражение в зеркале, откуда на него с таким же оторопелым видом глядел ражий детина в клетчатой рубахе, красных подтяжках, красном шейном платке и мешковатых полотняных брюках. Чтобы скрыть вьющиеся черные волосы, Аманда нахлобучила Альваро на голову шляпу, предварительно хорошенько измяв ее.

— Ну знаете ли! — попробовал было возмутиться он, но девушка рассмеялась.

— А чего вы хотели? Повесить на грудь табличку с надписью «испанский гранд»? Нет-нет, я всю жизнь живу в этих краях, так что доверьтесь мне.

Пабло маячил где-то на заднем плане, всем своим видом демонстрируя крайнее неодобрение. Но Аманда уже начала привыкать к его постоянно мрачному выражению лица, а Альваро и вовсе не обращал на него внимания.

Молодые люди вместе направились к выходу. Девушка украдкой поглядывала на своего спутника. Интересно, о чем он сейчас думает, что происходит в его голове? Сегодня он выглядел куда более спокойным и расслабленным, чем накануне. Будь это любой другой человек, Аманда бы не сомневалась: они и впрямь стали добрыми друзьями. Но это был Альваро, один из самых богатых и родовитых мужчин Испании, один из самых замкнутых и скрытных людей, каких она только встречала. И еще один вопрос волновал ее. Как он воспринял ее вчерашние слова? Возмутился? Но если так, почему не сказал ей об этом прямо? Почему сразу же не поставил на место?

А если согласился с ней? Посчитал, что она права? Ох, вряд ли! Аманда своими ушами слышала, как десять минут назад он позвонил своему секретарю Рикардо и справился, не поступало ли каких вестей от мадемуазель Жанетт. А узнав, что не поступало, пообещал звонить в течение дня и велел продолжать поиски. Похоже, он так и не выбросил затею с женитьбой из головы.

В холле он сообщил своей спутнице, что — конспирация так конспирация! — они поедут не на вчерашней спортивной машине, она слишком заметна, а на ее «мини-купере». Рикардо уже пригнал ее из усадьбы и оставил неподалеку от дома. Аманде подобные предосторожности очень понравились — намеченное на сегодня приключение обещало быть более увлекательным, чем она рассчитывала.

Но когда они подошли к входной двери, Альваро поспешно схватил девушку за руку, останавливая, и чуть отодвинул занавеску на окне, выходящем на улицу. У ажурной чугунной калитки торчали трое типов репортерского вида. В одном из них Аманда и Альваро узнали парня, свалившегося к их ногам с дерева в поместье мадемуазель Жанетт. Во всем их облике читалась твердая решимость ждать здесь хоть до скончания века.

— Вот ведь настоящие ищейки! — с чувством прошептала девушка. — Профессиональный нюх!

— Увы, — согласился Альваро. — Боюсь, это означает, что от намеченной вылазки придется отказаться.

— Отказаться, сеньор? Но вы уже столько сил затратили на подготовку! — Не веря своим ушам, молодые люди обернулись и увидели стоящего за их спиной Пабло. — Положитесь на меня, — сказал он, вручая своему хозяину огромный горшок с геранью, который держал в руках.

— Что вы собираетесь делать, сеньор Пабло? — в полном недоумении прошептала Аманда.

— Сейчас увидите. Мы, испанцы, не пасуем перед трудностями, — заявил камердинер с непомерной гордостью и, приосанившись, взялся за ручку двери.

Потрясенным молодым людям ничего не оставалось, как следить за тем, что будет дальше.

А Пабло тем временем открыл дверь и прошествовал по дорожке к калитке с таким высокомерным и надменным видом, с каким предстают на парадных портретах испанские короли. Куда только девалась его суетность? Он словно бы стал выше ростом и значительнее.

Репортеры перед калиткой сначала сделали стойку, как легавые, почуявшие дичь, а потом растерянно заморгали, едва Пабло открыл рот. Не удостаивая их взглядом, он велел им убираться прочь и впредь не раздражать его, маяча перед окнами. Он, мол, поселился в этом уединенном особняке не для того, чтобы все, кому не лень, пялились на него. Затем, полуобернувшись к двери, произнес недовольным тоном:

— А что касается вас, то заберите эту герань обратно и привезите другую. С красными цветами, а не розовыми. — И, секунду помедлив, брюзгливо произнес: — Да, и идите через черный ход. Нечего путаться у меня под ногами! Боже, никогда бы не подумал, что миссис Декстер настолько невнимательна к пожеланиям клиентов! Честное слово, не ждал ничего подобного от английской леди!

Неизвестно почему, но Аманде показалось, что последняя фраза камердинера имеет к ней самое непосредственное отношение. Но задумываться об этом сейчас было не время.

— Делайте, как он говорит, — прошептала Аманда ошарашенному Альваро, — пока эти типы не догадались, что их дурачат!

Плохо понимая, что происходит, он повиновался и с увесистым горшком в руках направился к задней двери. Девушка поспешно следовала за ним.

Прошмыгнув среди кустов к калитке, выходящей в проулок, молодые люди с облегчением перевели дыхание. Репортеры, чьим вниманием всецело завладел Пабло, не удостоили их даже беглым взглядом. Еще бы! Ну кто бы мог заподозрить, что человек, за которым они охотятся, влиятельный и родовитый испанский сеньор, покидает дом через черный ход, таща горшок с геранью?

Оказавшись на улице, Аманда увидела совсем неподалеку свою верную машинку и поспешила к ней. Водительская дверца было не заперта, ключ торчал в замке зажигания. Но Альваро вместо того, чтобы сесть за руль, в задумчивости остановился.

— Что вас смущает? — спросила девушка. — Не привыкли ездить в малолитражках?

— Это не самое страшное, — возразил молодой человек. — Вы думаете, я помещусь в ней, да еще с этим растением?

— Естественно, поместитесь, у вас же нет другого выхода, — резонно возразила Аманда. — А цветок можно просто оставить на тротуаре.

— Знаете, как-то жалко, — вполне искренне произнес Альваро. — Он, можно сказать, наш спаситель.

— Тогда постараемся как-нибудь пристроить его на заднем сиденье.

Так они и поступили. К удивлению Альваро, салон автомобильчика оказался не таким уж крохотным, как можно было предположить. И Аманда тут же с гордостью сообщила, что как-то «мини-купер» даже признали машиной года.

После этого они покатили вперед, со смехом вспоминая все перипетии начала их приключения.

— Ваш Пабло был просто великолепен! — воскликнула Аманда, отдавая должное и изобретательности, и актерскому мастерству камердинера. — Не ожидала от него ничего подобного!


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Второй шанс"

Книги похожие на "Второй шанс" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Хелин Вэлли

Хелин Вэлли - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Хелин Вэлли - Второй шанс"

Отзывы читателей о книге "Второй шанс", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.