Кэтрин Куксон - Птица без крыльев

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Птица без крыльев"
Описание и краткое содержание "Птица без крыльев" читать бесплатно онлайн.
Даже самая верная дружба и многолетняя привязанность не в силах заменить истинную любовь. Она, как вихрь, ворвалась в жизнь Агнес Конвей, став ее путеводной звездой на пути нелегких испытаний.
Долгие годы Агнес хранила глубоко в душе свое чувство, и все же не смогла уйти от судьбы…
— Фелтонов много, — заметил он, пристально вглядываясь в ее лицо. — А вам точно нужны те, что с пристани?
— Да, именно они. У них в семье несколько мужчин.
— Если вам нужно к ним, то мужчин там много, это точно. Садитесь, мисс, вообще-то, мое дело — сторона. Я никогда ни во что не вмешиваюсь.
— Сколько вы с меня возьмете?
— Сколько? Здесь совсем близко. Днем вы бы добрались за пять минут, но сейчас ночь. С вас шиллинг.
— Согласна, у меня только шиллинг и есть.
Он снова внимательно посмотрел на нее и помог сесть в кеб.
— Наверное, вы сильно спешили, если выскочили налегке. Ночь прохладная, продрогнете.
Дверца захлопнулась. Мужчина крикнул лошадям: «Но, пошли». — И кеб покатил по мостовой.
По словам кебмена, она дошла бы до места за пять минут, а на лошадях они должны были бы добраться гораздо быстрее. Однако путешествие оказалось не таким уж коротким, хотя, возможно, уставшей Агнес это только показалось.
— Приехали, мисс, — сообщил кебмен, открывая перед ней дверцу.
— Спасибо.
— Вот их дом, — показал он. — И похоже, они еще не ложились: свет во всех окнах.
Фелтоны жили в одном из выстроившихся вдоль улицы в ряд стандартных домиков. Агнес удивилась. Вместо ожидаемых трущоб она увидела очень приличного вида дома, в которых обычно селились живущие в достатке семьи рабочих. Прямоугольные дворики перед каждым домом окружала низкая металлическая изгородь.
Она поблагодарила кебмена и, открыв щеколду, вошла в калитку. Сделав несколько шагов, Агнес оказалась у двери, немного помедлила и, взявшись за дверное кольцо, постучала.
За дверью раздались голоса, и она распахнулась. На пороге появился рослый детина могучего сложения.
— Кто там еще? — не очень приветливо поинтересовался он, глядя на Агнес с высоты своего роста. И, наклонившись, спросил еще раз: — Кто вы такая? И что вам нужно?
— Я… меня зовут Агнес Конвей. Мне нужно сообщить вам кое-что о вашем брате.
— О ком это она?
Мужчина обернулся, и Агнес рассмотрела за его спиной еще несколько человек.
— Должно быть, это наш Робби, — вновь переводя взгляд на Агнес, предположил открывший ей дверь верзила.
— Да, я хочу сказать, что…
— Ладно, мисс, если вам к Робби, так плывите за ним в Голландию, он сегодня как раз должен быть там. И покончим на этом. Что там у вас с Робби — ваше дело, так что…
— Ваш брат в больнице. Могу я войти? — громко и решительно произнесла Агнес.
— Что тут такое? — В дверях появился еще один мужчина.
— А я почем знаю. Ей нужен наш Робби.
— Да не нужен он мне совсем. Я только пришла сказать, что он попал в больницу.
— Пусть войдет, она не похожа на девицу с улицы. Робби с такими не знается.
Мужчины расступились, и Агнес протиснулась между ними в дом. Она оказалась в просторной комнате. В центре стоял покрытый клеенкой стол, на котором возвышалась бутылка со спиртным, банки с пивом и кружки. Две газовые лампы хорошо освещали комнату. Агнес бросила взгляд на каминную полку, сплошь заставленную медными предметами, походившими на подсвечники. В комнате было тепло, спертый воздух отдавал чем-то кислым и затхлым. От этого проникавшего в ноздри запаха у Агнес закружилась голова. Впустивший ее великан обратился к мужчинам, игравшим за столом в карты:
— Эта дамочка говорит, что знает нашего Робби, а еще она сказала, что парень в больнице. Что вы об этом думаете? Он же сейчас должен быть в Голландии.
Мужчины встали из-за стола, и тот, что выглядел старше остальных, подошел к Агнес.
— Я вас никогда не видел, но по вашему голосу и виду могу точно сказать, что вы не из тех, с кем водит компанию наш Робби. Так зачем вы пришли?
— Можно мне… присесть?
— Нет, сначала скажите, зачем пришли?
— Артур, — вмешался другой брат, голос у него был спокойнее и приятнее, — я говорил тебе, что как-то видел нашего младшего с одной красоткой. Они стояли у школы, где она учится стучать на машинке, помнишь, я тебе рассказывал?
— Так это она, Вилли? — спросил Артур, указывая на Агнес.
— Нет, — выходя вперед, ответил Вилли, — та была помоложе и не такая худущая.
— Это… это… — Агнес слышала свой голос словно издалека. Запинаясь, она еще успела выдавить из себя: — Это была моя сестра.
В следующую минуту в глазах у нее потемнело и она почувствовала, как проваливается в какую-то яму. Падая, Агнес судорожно старалась ухватиться за чью-то руку, как вдруг ей показалось, что она видит ногу, которая собирается ее оттолкнуть.
Но Майк Фелтон и не думал отталкивать ее. Наоборот, он убрал ногу и вовремя подхватил Агнес, не дав ей стукнуться головой о медную бадью с углем.
— Господи помилуй, да у нее же обморок. Эй, кто-нибудь, позовите маму. Да поживее!
Один из мужчин вылетел из комнаты и побежал по лестнице.
— Ма, эй, ма! — заорал он.
— Ты же знаешь, что до нее не докричаться. Поднимись и растолкай ее.
Тем временем в кухне поднялся переполох. Мужчины при виде упавшей в обморок девушки оказались в полной растерянности. Им привычнее было орудовать кулаками, от которых их соперники валились без чувств. Драться они учились едва ли не с пеленок, что являлось, пожалуй, основной частью их воспитания. Наконец в дверь ввалилась женщина внушительного роста и непомерной толщины, казалось, она заполнила собой всю кухню.
— Какого черта меня разбудили! — завопила она. — Что тут у вас такое? — грозно вопрошала женщина и вдруг увидела Агнес. — Какой идиот приволок ее сюда, признавайтесь? — взревела она еще громче.
— Послушай, ма, послушай, — заговорил самый могучий из братьев, открывший Агнес дверь. — Эта женщина не из уличных, ты посмотри на нее. Она сказала странную штуку, что наш Робби в больнице.
— И вы на это купились? Ты, Майк, еще дурнее, чем я думала.
— Слушай, ма, может, я и дурак, но уж в женщинах кое-что да смыслю. Так вот, она не из девиц Робби и не из простых, как мы. Перед тем, как свалиться в обморок, она что-то бормотала о своей сестре и о том, что наш Робби в больнице.
— Но его посудина еще не вернулась. Он появится только через несколько дней.
— Она говорит, что он в больнице.
Тучная хозяйка дома склонилась над Агнес и попробовала на ощупь материал ее платья, сшитого из тонкого ирландского льна. Потом приподняла подол и пощупала нижние юбки.
— Принесите кувшин с холодной водой, живее. И хватит на нее пялиться.
Принесли воду, она опустила в кувшин пальцы и побрызгала Агнес на лицо, та слабо зашевелилась. Мамаша Фелтон похлопала девушку по бледным щекам.
— Ну вот, другое дело! — довольно воскликнула она, когда Агнес прерывисто вздохнула, приходя в себя. — Плесните-ка немного виски в стаканчик, — скомандовала она сыновьям.
Мужчины дружно бросились к столу. Миссис Фелтон приподняла голову Агнес и приложила стакан к ее губам.
— Ну-ка, выпей, давай, давай, веселее, — распорядилась она.
Агнес бессознательно подчинилась, но тут же, поперхнувшись, закашлялась.
— Так-то лучше. Эта водичка и мертвого поднимет. Отнесите ее в кресло.
Двое мужчин подняли Агнес и усадили в кресло. Открыв глаза, девушка увидела перед собой круглое, как луна, лицо Бетти Фелтон, загораживавшей своим необъятным телом столпившихся за ней мужчин. Агнес никогда еще не приходилось встречать столь пышнотелую женщину.
— Извините… я, должно быть, упала в обморок.
— Да, похоже на то. Как тебя зовут?
— Мисс Агнес Конвей, — набрав в себя побольше воздуху, выдохнула она.
— Так, Агнес Конвей, и где же ты живешь?
— Я живу на Спринг-стрит. У нас там табачный и кондитерский магазины, — Агнес произносила слова с расстановкой, будто училась говорить заново.
— Точно, есть на этой улице такие магазины, — подтвердила Бетти, по очереди глядя на четверых сыновей. — Они там давно. И фамилия хозяина Конвей. Но как она здесь оказалась?
— Ма, тебе лучше спросить об этом у нее. И еще она говорит, что знает нашего Робби.
— Или с ним знакома ее сестра, — уточнил один из братьев.
— Ну, красавица, выкладывай, зачем пришла, и в чем вообще дело? — Бетти заговорила на тон ниже и гораздо мягче.
Агнес выпрямилась и взглянула Бетти в лицо.
— Ваш сын нелегально встречался с моей сестрой.
— Нелегально, значит, тайком, — раздался голос из-за спины мамаши Фелтон.
— Не ты один здесь такой умный, я поняла, что она сказала, — отрезала Бетти. — Ну, дальше. — Она ткнула Агнес в плечо не отличавшимся особой чистотой пальцем.
— Ваш сын… — Агнес умолкла, не зная, как лучше выразиться. Следовало ли ей сказать, что Джесси в положении, или что она ждет от него ребенка? И остановилась на самом простом варианте. — У нее будет ребенок от Робби, — произнесла она. Но тут же поспешно добавила: — Но он хочет на ней жениться.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Птица без крыльев"
Книги похожие на "Птица без крыльев" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Кэтрин Куксон - Птица без крыльев"
Отзывы читателей о книге "Птица без крыльев", комментарии и мнения людей о произведении.