» » » » Петр Викулов - Попаданец в мире Морровинды


Авторские права

Петр Викулов - Попаданец в мире Морровинды

Здесь можно скачать бесплатно "Петр Викулов - Попаданец в мире Морровинды" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези, год 2013. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Попаданец в мире Морровинды
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
2013
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Попаданец в мире Морровинды"

Описание и краткое содержание "Попаданец в мире Морровинды" читать бесплатно онлайн.



Чтобы бы вы стали делать, если вдруг в один прекрасный день обнаружили себя на месте главного героя своей любимой компьютерной игры? А что вы скажете, когда узнаете, что этот мир, хоть и похож на игру, но игрой отнюдь не является?…

Книга когда-то писалась на форуме ВВВ, но не была окончена. И, скорее всего, уже не будет… Да, самое важное чуть не забыл. Книга была написана под впечатлением произведения «Остров» С.Уксуса.






— Гилли не пробовала сказать себе «нет»?

— Анасси просила друга Гилли не вдыхать больше сахар. Но Гилли не слушает Анасси. Гилли говорит, что жизнь скучна без сахара.

— Анасси, скажи, а где Гилли сейчас?

— Гилли работает у Немуссеи Сатин, портнихи. Гилли сейчас там.

— Но ведь уже вечер, она скоро закончит работу?

— Да, но Гилли живёт у Немуссеи, она остаётся там на ночь, если только не приходит в гости в Анасси.

— Анасси, вы можете позвать Гилли сюда в гости? Только не говорите, что я приходил. А я сейчас вернусь, мне только нужно сделать одну вещь?

— Конечно, Анасси может позвать Гилли в гости.

Чтобы дойти от дома Анасси до магазина Мебестиана Энке, выбрать там нужную вещь и вернуться, мне хватило десяти минут. К этому времени Гиллиниель уже сидела у Анасси за столом, и они пили там грииф, — к слову, тот самый, который Анасси поставила на стол для меня. Но ничего. Мне не жалко.

— Ридал! Ты вернулся!

— Ну конечно же я вернулся, Гилли, я же обещал тебе. — Сегодня губы у Гиллиниель были мягкими и тёплыми, и от волос приятно пахло чем-то мятным. И никаких следов того лихорадочного блеска в глазах, который я заметил ещё в прошлый раз. Заметил, но не обратил внимания. — А у меня для тебя подарок.

— Подарок? Какой?! — Глаза у девушки загорелись.

— Закрой глаза! — После того, как девушка послушно захлопнула свои ресницы, я вытащил из кармана опаловое ожерелье, купленное только что у Энке за двадцать дрейков, и застегнул его вокруг её шеи. — Теперь открой.

— Ой! Это мне?!! — Гилли сорвала ожерелье, чудом не повредив его, посмотрела на него, снова одела. — Ридал! Я тебя так люблю! Ты самый-самый лучший!!! — Она стиснула меня в объятьях, обдав жарким поцелуем, потом вырвалась и закружилась по комнате. — Анасси, где твоё зеркало, принеси быстрее!

— Вот зеркало, Гилли. — Девушка вырвала зеркальце из лап подруги, поставила на стол и начала вертеться перед ним, разглядывая подарок и издавая восторженные взвизги. Наконец, она, обессиленная, рухнула в мои объятья.

— Ридал, спасибо, миленький!

— Я рад, что тебе понравилось. — Ответил я, мягко поцеловав её. — Но теперь я хочу попросить тебя об одной вещи.

— Всё, что угодно, любимый!

— Гилли, любимая, если ты хочешь, чтобы мы и дальше встречались, то ты не прикоснёшься больше к лунному сахару.

— Почему?

— Потому что это сладкая смерть. Я не хочу, чтобы ты умерла.

— Что такое ты говоришь! Но ведь от этого не умирают! Многие люди вдыхают сахар, и даже пьют скуму, даже всю жизнь, и ничего!

— Они живут, но душа их мертва. Вместо души у них жажда, жажда сахара. Твоё тело будет жить, но принадлежать оно будет не тебе. Принадлежать оно будет сахару, и ты будешь рабыней в собственном теле.

— Ну если ты так говоришь… — Гиллиниель печально потупила взор. — Хорошо, больше не буду.

— Вот и замечательно. — И я поцеловал её, крепко прижав к себе.

Эту ночь я снова провёл в спальне Анасси, вместе с Гиллиниель. На этот раз осознанно. Где ночевала сама Анасси, осталось неизвестным, если только на коврике в гостиной. Утром мы с Шарн гра-Музгоб ушли из Пелагиата, направляясь в Балмору. Несколько позже я узнал, что Гилли так и не выполнила данного мне обещания и продолжила употреблять лунный сахар, но это уже другая история.

— Ты от Кая? Заходи. Не забудь разуться. — Ритлин, один из Клинков, живущих в Балморе, в реальности оказалась молоденькой стройной девушкой-редгардкой. По игре она мне запомнилась постоянно носящей костяные доспехи, но сейчас Ритлин была одета в некое подобие большого махрового халата, носила на ногах пушистые тапочки-шлёпанцы, а вокруг её головы было намотано полотенце. Этакая уютная домашняя негритяночка.

— Вот тут доклад, который подготовила Шарн гра-Музгоб из Гильдии магов для Кая.

— Да-да, положи вон на тот столик. — Ритлин размотала полотенце и, наклонив голову набок и выпустив на волю длинные иссиня-чёрные волнистые волосы, сейчас чуть влажные, улыбнулась неожиданно доброй улыбкой. — Есть хочешь?

— Э-ээ… Да. — Офигеть! Других слов на ум не приходит. За то время, как я попал сюда, мне довелось встречаться с очень разными людьми, но ещё никто не предлагал мне вот так просто поесть!

— У меня как раз пирог должен поспеть. Туда не ходи, там вода на полу! Хочешь помыть руки, вот кувшин. — Я отпрянул от входа в комнату, где на полу стояла большая наполненная водой кадка, и вернулся к столу. Какой ещё кувшин? Ах, вот кувшин. И тазик, куда сливать воду. А рядом полотенце.

— А с чем пирог?

— С грибами и крабовым мясом. — Ответила девушка, появившись на пороге, уже одетая в скромное длинное платье из плотной вязаной шерстяной материи светло-бежевого цвета. Волосы были собраны на затылке в причёску типа «конский хвост». — Кай велел оставить для тебя сотню дрейков, и сходить вместе с тобой в одно место.

— Да, он и мне говорил что-то такое. — Согласился я, усаживаясь за стол. Ритлин поставила на середину стола большое блюдо, вытащенное из стоящей возле стены печки, и села напротив.

— К сожалению, деньги пришлось срочно потратить на другое, поэтому сотни у меня сейчас нет. Если хочешь, можешь взять вот это. — Она положила на стол большой драгоценный камень, по виду изумруд. — Он стоит даже больше.

— Я… Хорошо, давай так. — Я взял камень и засунул его в кармашек на поясе.

— И по поводу того дела. Нужно было посетить старое поселение гномов тут неподалёку, Аркнтанд называется, может слышал, и принести оттуда одну вещицу, сделанную гномами. Что-то вроде головоломки.

— Продолжай. — Кивнул я, с наслаждением вдыхая сытный аромат от поданного мне куска пирога.

— Но тебя так долго не было, а старик Хасфат меня так торопил… Словом, я сама туда сходила, одна, и принесла эту штуку. — Она застенчиво улыбнулась. — Ты не будешь говорить Каю?

— Нет, конечно. — Улыбнулся я в ответ. — Разве возможно, чтобы из-за меня попала в беду такая красивая девушка?

— Да ладно, какая же я красивая! — Отмахнулась от меня Ритлин, смутившись. Но видно было, что комплимент пришёлся ей по душе. — Да, вот, чуть не забыла. Я недавно ходила к Хасфату, он сказал, что сделал что-то из этой штуковины какой-то ключ. Он говорил, что с помощью этого ключа можно получить доступ к большим сокровищам. Если хочешь, можем сходить к нему, узнать, что за сокровища он имел в виду. Тебе же не помешают сокровища, ведь так?

— Да, конечно, идём!

— Да ты сиди, доедай. Сокровища никуда не убегут. — Она снова смущённо улыбнулась и продолжила оправдывающимся тоном. — Всегда готовлю больше, чем могу съесть, по-другому не получается. А на следующий день приходится есть холодное, это невкусно.

Я не рассказывал вам ещё об алтмерах? Нет. Ну, вот представился случай. Алтмеры, — в Империи их называют Высшими (или Высокими) эльфами, — это, как можно догадаться, одна из эльфийских рас, сохранившихся в этом мире (раньше были и другие), наряду с босмерами и данмерами. Внешне их очень легко отличить: они, как правило, высокого роста и худощавы. В игре они изображались с кожей золотистого цвета, но на самом деле с кожей у них всё в порядке, и даже если присутствует некая золотистость, то это следствие загара. Что ещё сказать? Они хорошие маги, все как один, и все до единого высокомерные снобы. В грош не ставят эльфов любых других разновидностей, а людей вообще считают ушедшими недалеко от зверей. Но вслух в лицо никогда вам этого не скажут. А ещё они дико гордятся тем, что вся нынешняя имперская культура (язык, письменность, основы законодательства и религии) фактически основана на их, алтмеров, культуре. На мой взгляд, утверждать это, — всё равно, что утверждать, что культура великой Римской империи основана на культуре древних греков. То есть, по сути всё верно, но кому теперь какая разница, верно?

На Тёмных эльфов алтмеры имеют большой зуб. Во-первых, они испокон веку воевали друг с другом. Во-вторых, там имеются какие-то стародавние, многотысячелетней давности религиозные разногласия, в суть которых я даже не пытался вдаваться, учитывая тот факт, что с тех пор у данмеров как минимум однажды полностью сменилась государственная религия. И в-третьих, четыре века назад, когда Империя как раз пыталась завоевать их родину, Самерсетские острова, данмерский живой бог Вивек внезапно заключил с Империей мирное соглашение, по которому Морроувинд добровольно вошёл в её состав, и в придачу подарил императору Тайберу Септиму некий могущественный магический артефакт, Нумидиум. В результате, алтмеры лишились естественного, как им казалось, военного союзника против Империи, это раз, легионы, которые раньше сковывались на границе Морроувинда, освободились и были направлены против них, это два, и Нумидиум помог Тайберу сокрушить совокупную мощь самерсетских боевых магов, без чего даже все легионы Империи не смогли бы завоевать острова (это признают даже сами имперские историки), это три.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Попаданец в мире Морровинды"

Книги похожие на "Попаданец в мире Морровинды" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Петр Викулов

Петр Викулов - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Петр Викулов - Попаданец в мире Морровинды"

Отзывы читателей о книге "Попаданец в мире Морровинды", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.