Барбара Картленд - Встречи и разлуки

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Встречи и разлуки"
Описание и краткое содержание "Встречи и разлуки" читать бесплатно онлайн.
Юная манекенщица Линда с самых ранних лет сама пробивала себе дорогу в жизни. Искренняя и честная, она принимает жизнь такой, какая она есть, но внутренняя чистота помогает ей избежать соблазнов и легких, но неправедных путей. Она жаждет любви, но находит ее там, где меньше всего ожидает, — в доме миллионера Синди, равнодушного ко всему, кроме денег.
Он ни разу не заговорил со мной о жене, но часто говорит о том, что хотел бы иметь детей — сына, который бы унаследовал его дело и его состояние.
Иногда мне кажется, что он намекает, что я могла бы дать ему наследника. Я бы ничего не имела против — мне и самой хотелось иметь ребенка.
Ну и что в том, что у него не было бы имени? Я сама незаконнорожденная, но мне это ни в какой мере не повредило в жизни.
Сейчас все решают деньги, а сын или дочь Сидни не оказались бы обделены жизненными благами.
Когда я думаю о ребенке, мне чаще представляется, что это мальчик, темноволосый и светлоглазый, с упрямым ртом и серьезным взглядом. Как бы я любила его!
Нет, я решительно желала бы иметь ребенка, но не могу же сама предложить это Сидни. А что, если он откажется? Это было бы ужасно! Я стала бы подозревать, что он находит меня недостойной быть матерью его ребенка, и мы бы, чего доброго, возненавидели друг друга. Уж пусть лучше все останется как есть. А если бы он не отказался? Что тогда?
ГЛАВА СОРОК ШЕСТАЯ
Случилось так много всего, что я с трудом выкроила минуту, чтобы обдумать все происшедшее.
После ужина Сидни скрылся, и я представить себе не могла, чем он занялся.
«Куда он мог деться?» — думала я по дороге в кабинет Нормана.
И не успела еще открыть дверь, как Норман вышел мне навстречу.
— Я позвоню сверху, сэр, — сказал он кому-то в кабинете и закрыл за собой дверь. — Вам туда нельзя, — сказал он.
— Почему? — спросила я. — Что случилось?
— Только что приехал Симпсон с управляющим с фабрики, у них совещание.
— Так поздно? — воскликнула я. — Господи, неужели они не могли подождать до утра? Ведь уже полночь.
— Забастовка никого не ждет, — сказал Норман мрачно.
— Забастовка? — повторила я.
— Разве он вам не говорил? Вы что, газет не читаете?
Мы уже поднялись в гостиную, и Норман заказал междугородный разговор.
— Я давно не видела газет. Так была занята приготовлениями к приему, что у меня минуты не было свободной.
— Только не говорите, что узнали об этом от меня, — попросил Норман. — Может быть, сэр Сидни не хочет, чтобы вы знали. Хотя он предупредил бы меня.
— Но забастовка уже началась? — спросила я.
— Да, да, — с нетерпением ответил Норман. — При мне уже было две или три. Сэр Сидни вообще в таких случаях не ложится спать, как и все мы, кто с ним работает!
Я развернула «Ивнинг ньюс» и нашла там маленькую заметку.
«ЗАБАСТОВКА НА ФАБРИКЕ РЭКСВОРТА.
Переговоры между владельцем и рабочими зашли в тупик. Идет уже пятый день забастовки, и, если соглашение не будет достигнуто в ближайшее время, это приведет к серьезным осложнениям для населения района. В результате прошлогодней и весенней стачек средства профсоюза на исходе. Представители забастовщиков готовы продолжить переговоры».
— А что делает Сидни в таких случаях? — спросила я.
— Выжидает, — сказал Норман. — Он может себе это позволить.
Тут раздался телефонный звонок.
— Это личный разговор, Линда. — Норман посмотрел на меня. — Вы не будете так любезны…
Я вышла.
Сидни вернулся примерно через час.
— Все в порядке? — спросила я.
— В отличном, — кратко ответил он.
Я хотела воспользоваться возможностью и поговорить с ним о забастовке, но он быстро продолжил:
— Не будем сейчас говорить, дорогая, у меня впереди тяжелый день, и я бы хотел немного отдохнуть. Спокойной ночи.
Он поцеловал меня и вышел, прежде чем я успела что-нибудь сказать.
Я так устала, что сразу же заснула, а когда проснулась на следующее утро, было уже десять часов и моя горничная раздвигала шторы.
Я открыла глаза, потянулась и тут увидела на подносе, на котором мне принесли завтрак, записку. Узнав почерк Сидни, села и развернула ее.
«Я уезжаю на север с первым поездом. Вернусь, как только смогу. Позвоню вам вечером. Ни о чем не беспокойтесь и берегите себя.
Сидни»
Весь день я бродила в тревоге, думая о том, что происходит. И очень жалела, что не поехала с ним.
Каждый раз, когда звонил телефон, я думала, что это Сидни, что он сейчас скажет мне, что все уладилось и он возвращается. Сидни позвонил лишь вечером, часов в девять.
— Что происходит? — спросила я сразу же.
— Все в порядке, — ответил он.
— Значит, забастовка закончилась?
— Еще нет, но скоро закончится. И на моих условиях.
После небольшой паузы мы заговорили о посторонних вещах, потом мы простились, и он повесил трубку. Я долго сидела неподвижно, глядя на пылающий огонь в камине.
Я чувствовала, что должна быть там, рядом с ним, даже если бы он и не позволил мне вмешиваться.
Бедные оборванные бледные дети не шли у меня из головы. Им придется страдать больше всего. Если у профсоюза кончатся деньги, что будет с детьми?
Внезапно я решилась. Позвонила горничной и попросила принести мне расписание поездов.
Выяснив, что есть поезд, который уходит в полночь и прибывает в семь часов утра, я приказала горничной укладываться.
Какое-то смутное соображение не позволило мне позвонить Сидни и предупредить о приезде.
«Это будет сюрприз», — подумала я и даже не стала звонить Клеоне, зная, что из преданности Норману она может выдать меня, рассказать ему о моем решении.
В поезде я не могла заснуть, хотя вагон был очень комфортабельный. Я долго лежала, глядя перед собой в темноту, и в стуке колес мне слышались одни и те же слова:
«Что ты будешь делать? Что ты будешь делать?»
Предупреждения Клеоны и Нормана приходили мне на память, и я спорила с собой:
«Дурочка ты, Линда! Ну зачем тебе все это нужно? Люди сами могут о себе позаботиться. Ты же ведь сумела? Если у человека есть мужество, он всего добьется… А откуда взять мужество на пустой желудок?»
Когда поезд наконец прибыл и я вышла из вагона, под глазами у меня были темные круги, да и вообще в половине седьмого утра я никогда не бываю в наилучшем виде. Я глубже надвинула свою фетровую шляпу и плотнее завернулась в меховое манто. На платформе гулял ветер.
Конечно, никакой машины мне никто не приготовил. Я запихнула вещи в обшарпанное такси и сказала горничной:
— Поезжайте в «Пять дубов» и ждите меня там. Я приеду позже.
Она посмотрела испуганно, словно подозревая меня в каких-то сомнительных замыслах.
Когда машина отъехала, я подозвала другое такси и спросила шофера:
— В городе есть какие-то социальные службы?
Он поскреб в затылке.
— Не знаю.
— Куда мог бы обратиться человек, чтобы помочь беднякам?
Он сплюнул.
— Немного здесь найдется таких.
— Вы хотите сказать, что никто не пытается помочь?
— Священник, пожалуй, — медленно сказал таксист. — Он-то старается.
— Отвезите меня к нему, — приказала я.
Машина тряслась и подпрыгивала на колдобинах узких улиц, казавшихся еще грязнее, чем когда я их видела раньше. Утро было сырое, промозглое, и город выглядел убогим и унылым.
По углам на мокрых грязных тротуарах топтались дети и мужчины в разбитой обуви.
Дом священника стоял в стороне от улицы, рядом с маленькой церковью. Он выглядел немного получше, чем соседние дома.
Линолеум в передней был вытоптан и местами порван, а в комнате, куда меня провели, облезлые обои кое-где висели клочьями. Мебель была дешевая и уродливая, камин пустой и холодный.
«Если священник походит на свою комнату, — подумала я, — мне от него будет мало толку».
Открылась дверь, и вошел мужчина, молодой, высокий, с тонкими, благородными чертами серьезного лица. Я бы сказала, почти красивый, не выгляди он таким больным. В наружности его было что-то чахоточное. Одежда, как я заметила, сильно поношенная.
Но пожатие его руки было твердым и сердечным. Он мне сразу понравился.
— Вы хотели меня видеть? — спросил он, явно удивленный моим появлением.
Видимо, я очень отличалась своим костюмом от обычных его посетителей.
— Хочу посоветоваться с вами, — сказала я. — Но прежде… не дадите ли вы мне чашку чая? Я только что с поезда.
— Мы с сестрой как раз завтракаем, присоединяйтесь к нам, а потом мы поговорим, — сказал он.
Мне не только хотелось чаю, важно было как-то осмотреться, разобраться, что к чему. Ведь я приехала сюда под влиянием порыва, и мне было немного не по себе.
Что я делаю? Чего я хочу?
Навстречу мне из-за стола поднялась женщина. Внешне она походила на брата, только с виду поздоровее и с манерами немного суетливыми, но добродушными, которые невольно привлекли меня.
— Моя сестра, мисс Вестон, — сказал он. — А ваше имя…
— Глаксли, — сказала я, — леди Глаксли.
В глазах его промелькнуло что-то, ясно сказавшее мне, что ему знакома эта фамилия и что он знает, кто я такая.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Встречи и разлуки"
Книги похожие на "Встречи и разлуки" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Барбара Картленд - Встречи и разлуки"
Отзывы читателей о книге "Встречи и разлуки", комментарии и мнения людей о произведении.