Жозе Эрману Сарайва - История Португалии

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "История Португалии"
Описание и краткое содержание "История Португалии" читать бесплатно онлайн.
Книга известного португальского историка и талантливого популяризатора исторических знаний Ж. Сарайва относится к числу наиболее читаемых в Португалии и Бразилии. Изданная впервые в 1979 г., она с тех пор неоднократно переиздавалась и обновлялась, была переведена на многие иностранные языки. Автору удалось в сжатой форме, но увлекательно изложить историю маленькой пиренейской страны, зачинательницы эпохи великих географических открытий и провозвестницы глобализации. Впервые на русском языке выходит в свет общая история Португалии, написанная португальским автором.
Pas des documents, pas d'histoire (фр.).
31
Три исторические провинции в Центральной Португалии — Верхняя, Нижняя и Прибрежная Бейра.
32
Beetria (лат.) - benefactoria (порт.).
33
Foral (порт.) — хартия, которой гарантировались вольности и привилегии общин.
34
Cavaleiros-vilaos (порт.).
35
То есть святого Иакова.
36
Malamoros (исп.).
37
Элементы будущего государственного герба Португалии.
38
Алкобаса — город в 180 км к северу от Лиссабона. До XVIII в. духовный центр страны.
39
С 1581 по 1640 г. Португалия находилась в составе испанской империи.
40
Soldada (порт.).
41
Лопиш, Фернан (ок. 1380 — ок. 1460) — позднесредневековый португальский историк.
42
Gente miuda (порт.).
43
Cavaleiro (порт.) одновременно означает и «всадник», и «рыцарь».
44
Марван — небольшой городок-крепость на границе с Испанией.
45
Adiantado-mor (порт.).
46
Alferes-mor (порт.).
47
Modio (порт., от лат. modius) — старинная мера сыпучих тел и жидкости.
48
Мараведи, или морабити, — монета, имевшая хождение на территории Испании и Португалии; около 27 реалов.
49
Ganha-dinheiro (порт).
50
Соответственно рао meado и рао tergado (порт.)
51
Casas, vineas, sautos, pumares, terras ruptas vel inruptas (порт.).
52
Cartas de couto (порт.).
53
Разменная единица, часть мараведи.
54
1179 г. н.э.
55
Мудехары (исп., ед. ч. Mudejar) от араб, мудаджан — прирученный, домашний) — мусульманское население, которое оставалось на территории Пиренейского полуострова, отвоеванной испанскими государствами в ходе Реконкисты.
56
Mouro de pazes (порт.).
57
Салою — название крестьян, проживавших в окрестностях Лиссабона.
58
Almoxarife-mor (порт.).
59
Досл. «С символом веры на устах» (порт.); означает «быть в большой опасности».
60
Населенный пункт на территории современной Испании. Здесь в 1212 г. войска королей Арагона, Кастилии, Наварры и Португалии одержали победу над маврами. При этом португальская пехота, состоявшая в основном из выходцев из сельской местности, проявила в сражении доблесть наравне с рыцарской кавалерией.
61
Colheita (порт.).
62
Lei de desamortizagao (порт.).
63
В португальской историографии Афонсу принято называть графом Болонским (Bolonhes), хотя на самом деле он в результате первого брака получил права на французское графство Булонь.
64
Прозвище Саншу II; букв, «колпак» (порт.).
65
Diz a estoria que minguou muito da justica e regimento que soia de haver em sua terra (порт.).
66
Vereador (порт.).
67
Criado (порт.), досл, «выращенный», «воспитанный».
68
Ganha-dinheiros (порт.).
69
Обычно временем жизни прототипа короля Артура считают VI в.
70
Лиценциат [порт, licenciado) — в Португалии, Испании и некоторых странах Латинской Америки звание, присваемое закончившим первую ступень высшего образования.
71
Супруги Исабель (Изабелла) I Кастильская (1451 — 1504) и Фернандо (Фердинанд) II Арагонский (1452— 1516) — первые монархи объединенной Испании.
72
Инфант Энрики (1394—1460), по прозвищу Генрих Мореплаватель.
73
В Западной Африке (Мавритания).
74
Ныне Эльмина в Гане.
75
По другим данным, заключен в 1479 г.
76
Остров архипелага Мадейра.
77
Эшкудейру [порт, escudeiro, доел, «оруженосец») — низший ранг дворянства в Португалии.
78
Camara de Lobos; досл, «волчья комната» (порт.).
79
Белобрюхие тюлени-монахи.
80
Административный центр Мадейры.
81
Горы получили название Сьерра-Леоне, как и одноименное государство.
82
Известно также как Рио-де-Оро (исп.).
83
Pandrao (порт.) — столб (как правило, каменный), который португальцы устанавливали в местах высадки на побережье и в знак перехода этой территории под управление Португалии.
84
Точнее, королям Кастилии и Арагона, то есть Католическим королям (см. выше).
85
Саморином португальцы называли правителя города Каликут (Коджикод).
86
Добра — старинная португальская монета.
87
Вид декоративного искусства в Португалии, который ознаменовал переход от готики к Ренессансу. Своим названием обязан королю Мануэлу I (1495-1512).
88
Национальный музей старинного искусства в Лиссабоне расположен в особняке Жанелаж-Вердиш («зеленые окна»).
89
Город на севере Португалии.
90
Homem de saber comunal (порт.).
91
Capelas Imperfeitas (порт.) были задуманы как королевский пантеон.
92
В городе Брага.
93
Са ди Миранда, Франсишку (1481—1558) — португальский поэт.
94
Oficial, от oficio (порт.) — «служба», «занятие».
95
Ordena Qoes Manuelinas (порт.).
96
Ordenagoes Filipinas (порт.).
97
Conselho da Fazenda (порт.).
98
Государство на отдаленном острове Индонезийского архипелага.
99
Написано в 1992 г.
100
Porto do Nome de Deus na China (порт.).
101
Сахарный завод, соединенный с плантациями сахарного тростника.
102
Sertao, мн. ч. sertoes (порт.) — внутренние засушливые районы северо-востока Бразилии.
103
Республика Зимбабве.
104
Песнь IV.
105
Жители сертанов (см. выше).
106
Здесь и далее перевод «Лузиад» Ольги Овчаренко.
107
Строки государственного гимна Португалии (написан в конце XIX в.).
108
Обычно рус. специя, порт, especiaria производят от лат. species.
109
Paço (порт.) — королевский дворец.
110
Что означает «мнимые друзья».
111
Гонгоризм — стиль, введенный в испанскую литературу Луисом Гонгорой и позже распространившийся по всему полуострову; в нем доминируют латинские слова, неологизмы, метафоры и пр.
112
Азулежу — керамические изразцовые панно, обычно выполненные в белых и голубых, реже желтых тонах.
113
Жакаранда — черное дерево.
114
Прозвище Жуана V.
115
Или Метуэнский договор — по имени английского посланника в Португалии, лорда Метуэна.
116
Капитанство — административная единица в колониальной Бразилии.
117
Quintos do Brasil (порт.).
118
Кафрами называли коренное население Южной Африки.
119
Дама — вид ткани.
120
Людвиг (Лудовико), Иоганн Фридрих (1670—1752) — немецкий архитектор.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "История Португалии"
Книги похожие на "История Португалии" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Жозе Эрману Сарайва - История Португалии"
Отзывы читателей о книге "История Португалии", комментарии и мнения людей о произведении.