Максим Грек - Человек по имени Феникс
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Человек по имени Феникс"
Описание и краткое содержание "Человек по имени Феникс" читать бесплатно онлайн.
Уберите из списка слов лишнее: война, дружба, власть, магия. Герой данного романа, попав в иной мир и найдя там все вышеперечисленное, лишним считает войну. Любыми методами он привьет свое мировоззрение издавна враждующим расам: воинственным оборотням, звериные инстинкты которых не позволяют им сдаться; и колдунам, чьи опасения за собственную сохранность оказываются выше надежд на примирение. Герой непременно исполнит задуманное, ведь помимо дружбы, власти и магии, есть в его арсенале и еще одно наиважнейшее качество - самоуверенность.
В войне не окажется победителей - только он!..
Даже и часа, наверное, не прошло, как мы вошли в город. И вот теперь мы стоим в моем огромном дворце, а я даже и не знаю где тут что. Да еще и боюсь, как бы не накричали и не выгнали взашей таких бродяг, какими мы предстали. Даже и не подозревал раньше, что красота и роскошь так повлияют на меня. Я сразу как бы стал ниже ростом, слабее и явно не чувствовал себя Фениксом. Для успокоения нервов я поглаживал шершавую рукоять Белого Меча, который так неожиданно для себя получил от собрания лесных зверушек.
- И все-таки удивительное везение, - заговорил Харимон, посмотрев на клинок. - Заполучить в распоряжение и Черную Плеть, и Белый Меч! Это же какие силы сосредоточены в руках одного, пусть даже и Феникса-На-Хье!
- Что еще за "пусть даже"?! - возмутился я. - Сам же меня называешь На-Хье, что вроде как значит "посланник бога Хье на земле"!
- Все верно, - спокойно согласился первосвященник и включил нудный голос, которым часто за время похода рассказывал притчи и жития из своей религии. - Всевышний Огнеликий Хье пустил лепесток в полет, дабы тот путешествовал по мирам и давал населяющим их существам веру и...
- Хватит. Я все понял! - решил сразу остановить я этого пророка, потому, что если его не остановить он забьет всю голову этими байками. - "Лети-лети лепесток, через запад на восток..." - это я уже видел и слышал. Ты лучше скажи, чем так уж хорош этот Белый Меч, что вы все так на него и уставились, стоило мне только показаться с ним в руках?
- Это воистину великое оружие. Его мощь сравнима разве что с Плетью!
- Про мощь я уже понял. Зачем он мне нужен?
- Ну как же... Им можно... Это громадная сила!
Первосвященник, как и прочие товарищи, не знал, что может вытворять это орудие, но продолжал восхищаться им и называть могучим. За время пути от старушки-прорицательницы и до Сбора мне уже успело это надоесть до зубной боли.
Вообще я так и не понял, зачем лесные твари дали мне в аренду этот меч. Я же совершенно не умею фехтовать! Не только не умею, но и, что важнее, не хочу! Да и вообще у меня уже этих артефактов накопилось столько, что хоть магазин открывай. Вот только думаю опасно бездумно продавать вещи, способные вызывать восхищение у моих друзей.
А вот лесные зверюшки могли бы и инструкцию вместе с самим предметом выдать! Да и вообще, почему мне все кому ни лень перепоручают на хранение великие (какие же еще) артефакты, но забывают в письменной, или устной форме, изложить правила работы с оными инструментами, и правила техники безопасности. Без предварительного расписывания в журнале ТБ, я чувствую себя неуютно.
Какой бы не оказалась сила меча-артефакта, я подумал так: не трогай и не бабахнет. Я оставил его на поясе... и все. Драться им я не собираюсь, так же, как и использовать Плеть. Правда в отличие от Плети, Меч хотя бы не уничтожает все, до чего коснется.
- Смотри, они возвращаются, - толкнул меня Владик и показал на целую процессию разодетых вельмож. Много важных господ, каждый из которых имеет немалый вес в обществе и, в общем-то, занимается всем тем, чем у такого занятого Феникса как я, не найдется времени заниматься.
- Господин Феникс, мы принесли ваше одеяние и корону! - воскликнул Радим, самый важный представитель процессии, которого я уже имел честь узнать почти сразу по прибытии.
Передо мной, на вышитой подушечке, предстала изысканная корона.
- Надевайте. Просим, - запели елейными голосами подданные.
Вокруг меня столпились совершенно чужие лица и каждый из собравшихся не внушал ни капли доверия. Они смотрят преданными глазами и можно, глядя на эти щенячьи морды, подумать, что вернее и честнее этих людей нет на свете, но отчего-то меня не покидали опасения за собственную шкуру. Уж слишком они заботливые. Эти придворные облепили меня таким плотным кольцом, что куда я ни кидал взгляд - всюду натыкался на эти мордочки и нигде не видел лиц друзей. Я и так задавлен роскошью дворца, а тут еще и эти прихлебатели. Я совсем потерял собственную волю и поддался толпе. Водрузил себе на голову корону, а следом на мои плечи накинули и мантию. Я напряжённо прислушивался к себе и пытался ощутить хотя бы частицу того, что можно назвать "ответственный момент", но, увы, я ощущал лишь помутнение в голове, легкий голод и желание хорошенько вымыться.
- Просим на трон, - вновь подталкивала толпа, и мне ничего не оставалось, кроме как в окружении подойти к пьедесталу, затем подняться на несколько ступеней и с пустой головой присесть на трон. Сразу в голову пришла мысль: "мягко и удобно!". Еще бы. Оказалось, что сидеть пришлось не на голом камне, а на мягкой подкладке, которую заботливые создатели трона не забыли соорудить для покоя и удобства пятой точки правителя. Огонь вокруг меня, кстати, тоже не доставлял проблем.
Вельможи прокричали что-то вроде "Слава!" и склонили головы. Их примеру последовали даже стражи, что с серьёзными лицами и мои товарищи. При таком раскладе стало еще тяжелее. Сразу сдавило горло тугим воротником и от нагретого огнем воздуха, казалось невозможным вздохнуть. Слишком много неосязаемого вещества, которое я назвал бы "парад" или "церемониал" обрушилось на меня в этот час. Оказалось, быть и вести себя Фениксом, правителем всего и вся этого мира, гораздо проще в глухом лесу, в окружении знакомых людей, а не в громадном замке, окруженным золотом и рабской преданностью. Такими темпами я и задохнуться мог бы, но успел взять себя в руки и напомнить себе, что бояться нечего.
- Вольно! - скомандовал я, чтобы люди поскорее подняли головы. - Очень рад, что столь важные господа, как вы, - обратился я к толпе вельмож, - собрались приветствовать своего правителя, вернувшегося из похода...
- И мы... - попытались заговорить вельможи, но я пресек эту попытку.
- Не перебивать! Очень рад, что вы пришли... но обрадуюсь еще больше если вы уйдете. До свиданья.
Вельможи посмотрели на меня с удивлением. Думаю, у меня хорошо получилось обломать любые их планы касаемо меня. Наверняка, они хотели впутать меня в политику, а ведь от одного этого слова у меня начинается аллергия. Важные господа не спешили покидать зал и даже хотели начать возмущаться. Я пресек и это, вовремя посмотрев на стражей, что вначале показались страшными. Они поняли молчаливый приказ и надвинулись на вельмож. Я уже предвкушал редкое зрелище, как стража выкидывает богатеев из дворца, но вмешался Радим и поддерживаемый еще парочкой важнейших господ при дворе, повел вельмож к выходу, на ходу придумывая оправданья моей грубости. Стражники расстроено посмотрели на меня. Видимо они надеялись, что я прикажу догнать вельмож и все же накостылять им, но я вновь же молчаливо приказал вернуться на свои места.
- Настоящий правитель, - восхитился мной Рин. - Прям как герцог, который... впрочем, неважно. Расскажу в другой раз.
- Да ну их! - отмахнулся я, спрыгивая с трона. - Пришли и давай меня в оборот брать! Не думают, что человек только с дороги и ему бы поесть-попить-поспать!
- Все уже готово, господин, - неожиданно слева от меня появился человек с церемониальным жезлом. - Пройдемте за мной.
- А ты кто?
- Фабиус, ваш верный слуга.
Мы пошли за этим Фабиусом почти без раздумий - уж очень с дороги кушать хотелось.
- Господин Феникс, прошу извинить! - по дороге к столовой меня догнал вначале вкрадчивый голос, а затем и сам придворный Радим. - Я объяснил господам, как они оказались неправы, что решили побеспокоить вас сразу по прибытии. Они поняли свою ошибку и сообщили, что прибудут завтра.
- Как по мне, - отвечал я, думая только о сочном куске мяса, запах которого чудился уже всюду, - так пусть и вовсе не приходят.
- Но нельзя же так! Они же цвет общества!
- Ага, - усмехнулся я своим мыслям. - Я даже могу угадать их цвет, потому насколько мне это фиолетово.
Радим расстроился моим словам. Я тоже, ведь шутку никто не понял, и она пропала впустую. Или плохая была шутка?!
- Может, вы пожелаете увидеть их завтра вечером? - настаивал подданный, отчего я даже начал внутренне соглашаться с ним, но влез Восьмой. Он вынырнул словно из моей тени, загораживая путь Радиму:
- Господин сказал, чтобы ему не мешали. Не надоедай, а то лишишься головы!
- П-понял, - заикаясь, ответил богатый вельможа, поубавив прыти.
- Немного грубо, но мне нравится, - поблагодарил я телохранителя за своевременное вмешательство. Восьмой же, исполнив долг, вновь стал незаметной тенью, а вот Рин расстроился. К его разочарованию он не мог действовать также быстро и ловко, как Восьмой, поэтому в этот раз оборотень взял еще одно очко в их негласном соревновании на звание лучшего телохранителя, которое они, несомненно, ведут.
- Скажи, кто те вельможи, что помогли тебе увести прочих из зала? - задал вопрос Харимон.
- Господин Шах с сыном, - поспешно отвечал Радин, продолжая кожей ощущать смертоносную ауру оборотня.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Человек по имени Феникс"
Книги похожие на "Человек по имени Феникс" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Максим Грек - Человек по имени Феникс"
Отзывы читателей о книге "Человек по имени Феникс", комментарии и мнения людей о произведении.