Джон Вэнс - Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод)

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод)"
Описание и краткое содержание "Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод)" читать бесплатно онлайн.
По землям затерянной среди звезд древней планеты Тчаи скитается необычный путешественник. Адам Рейш был разведчиком на корабле, который исследовал происхождение сигналов, отправленных из неизученной части космоса. Из всего экипажа выжил только он. Адам оказался в полном одиночестве в мире, где некогда бушевали войны между представителями удивительных рас, в древности похитивших с Земли и поработивших целые народы, и принудивших исконных обитателей Тчаи скрыться в подземельях. В своих странствиях Адам преследует две цели — найти способ вернуться на родную планету, и освободить своих соплеменников.
Одна из лучших серий классика американской фантастики и фэнтези Джека Вэнса ( Jack Vance , 1916-2013 ), тетралогия о Тчаи (“Planet of adventure” (1968-1970) , каждый роман посвящен приключениям героя во владениях одной из четырех населяющих эту планету рас — часчей, ваннэков, дирдиров и пнумов) — фантастика лишь по антуражу и сквозному сюжету, который важен постольку, поскольку позволяет нанизывать на него одно событие за другим. По форме повествования, по лаконичной, как бы «утрамбованной», но емкой бравурной манере письма, где есть и гротеск, и циничный юмор плутовского романа-пикарески, это авантюрно-приключенческая фэнтези — жанр, в котором Вэнс преуспел больше всего. Главный герой, при всей его условной положительности, здесь нередко действует в духе симпатичного «плохиша» Кугеля из знаменитого цикла «Умирающая Земля». Красочные описания постепенно открывающегося нам удивительно цельного в своей пестроте мира, невероятные существа и их не менее странные обычаи и обряды увлекают не меньше, чем битвы, поиски сокровищ, страшные тайны, любовь, мистические ужасы и другие перипетии сюжета.
«Фирменный» стиль Вэнса, сформировавшийся под влиянием одного из родоначальников фантастической литературы К.Э. Смита, создает атмосферу почти игровой условности происходящего, свободного полета фантазии. К сожалению, именно эта особенность обычно пропадает при переводе его книг, особенно фантастических — получается либо неуклюже и тяжеловесно, если не косноязычно, либо почти пересказ.
Переработанный (с учетом авторских изменений в последнем изд.) и заново отредактированный перевод.
— Мы, конечно, люди, — проворчал старый кочевник, — кто станет отрицать? Раз уж мы принадлежим к этому племени, значит и вести себя должны с надлежащей осторожностью. К чему нам превращаться в какое-то подобие дирдиров? Мы сумели выжить, а большего не надо.
Серый добавил:
— Часчи не позволят ничего строить. Они терпят нас здесь, в Пере, только потому, что мы им не внушаем никаких подозрений.
— И вдобавок снабжаем товарами, — вмешался коренастый. — Они скупают наше добро за бесценок!
— Неразумно раздражать того, кто сильнее, — возразил серый.
Адам поднял руку.
— Вы слышали, какую я предлагаю програму действий. Или полностью и безоговорочно принимаете ее, или выбирайте другого!
Кочевник измерил его взглядом, потом отвел остальных членов комитета в сторону. После оживленного спора они снова подошли к Рейшу.
— Мы согласны на твои условия. Ты станешь нашим правителем.
Адам в глубине души надеялся на иное решение. Он глубоко вздохнул.
— Прекрасно. Пусть будет так. Но предупреждаю — я никому не дам спуску. Вам придется работать больше, чем обычно, для вашего же блага. Во всяком случае, хочется верить, что оно к нам придет.
Рейш проговорил с членами комитета больше часа, объясняя, что он намерен предпринять, и в конце концов его стали слушать с интересом, даже с энтузиазмом.
К вечеру, закончив переговоры, Адам вместе с Анахо и тремя членами комитета отправился осматривать дворец Нага Гохо.
Они поднимались по извилистой тропинке, над головой возвышалась мрачная масса массивного каменного здания. Пройдя сырой двор, очутились в большом зале. Массивные стулья и огромный стол, ковры, гобелены, лампы на треножниках, красивые блюда и вазы — все, чем гордился бывший правитель, покрытовал тонкий слой пыли.
По соседству с залом находились спальни, где навис тяжелый запах грязной одежды и немытого тела, умащенного благовонными мазями. Тело убитой наложницы правителя лежало там же, где его когда-то увидел Рейш. Все быстро вышли из комнаты.
С противоположной стороны находились кладовые, забитые добычей, награбленной щелкунами, — рулонами ткани, связками кож, ящиками с драгоценной древесиной, инструментами, оружием, украшениями, слитками металла, бутылями с разными эссенциями, книгами с черными бумажными листами, исписанными коричневыми и серыми знаками, которые Анахо определил как старинные рукописи ваннэков. В глубоком алькове стояла корзина, наполовину заполненная цехинами. В двух сундуках поменьше лежали драгоценные камни, украшения из золота и серебра, брелоки, разные мелочи: сокровища, которые бывший владелец без разбора складывал сюда, как сорока в свое гнездо. Члены комитета выбрали для себя стальные сабли с филигранными рукоятками, то же сделали Траз и Анахо. Потом юноша кочевник, неуверенно взглянув на Адама, взял красивый золотисто-желтый плащ, сапоги из мягкой черной кожи и искусно выкованный стальной шлем, задняя часть которого, сделанная из тонких гибких пластин, низко опускалась на шею.
Адам нашел несколько дюжин электрических пистолетов с израсходованными батарейками. Субдирдир уверял, что их можно перезарядить от тех, которые установлены на колесах «самодвижущихся» повозок. Очевидно, Нага Гохо этого не знал.
Когда они покидали мрачный дворец, солнце уже далеко склонилось к западу. Проходя по двору, Рейш заметил в глубокой нише небольшую квадратную дверь. Он отворил ее, и перед ним открылась уходящая вниз крутая каменная лестница. Оттуда повеяло удушливой вонью, в которой смешались запахи тления, человеческих экскрементов, грязной одежды, и каким-то едким мускусным духом, от которого у Адама по спине пробежали мурашки.
— Темницы, — коротко произнес субдирдир. — Послушай.
Из подземелья доносился глухой ропот. За дверью Адам нашел лампу в виде стеклянного шара, но не смог ее зажечь. Анахо постучал по верху, и она сразу вспыхнула ярким белым светом.
— Изделие дирдиров.
Приготовившись к любым неожиданностям, они зашагали по ступеням и очутились в помещении с высокими сводами. Траз схватил Рейша за руку, указал куда-то в угол. Адам заметил темный силуэт, постепенно растворившийся в густой тени, словно он слился с ней.
— Пнум, — содрогнувшись, пробормотал Анахо. — Они ползают по всем руинам Тчаи, словно черви в старом дереве.
Висящая высоко лампа бросала слабый свет, при котором были видны стоящие у стен клетки. В одних лежали белые кости, в других кучи гниющего мяса, а в некоторых — живые существа, издававшие слабые звуки, которые донеслись до спутников во дворе у входа в темницу.
— Воды, воды, — стонали скорченные фигуры. — Дайте воды!
Рейш поднес лампу к клеткам.
Субчасчи.
Он наполнил фляжку из стоявшего у стены большого сосуда и просунул ее несчастным.
Они жадно выпили и с криками стали просить еще. Адам принес новую порцию.
В тяжелых клетках в самых темных углах комнаты друзья увидели несколько массивных неподвижных фигур с высокими остроконечными головами.
— Зеленые, — шепнул Траз. — Зачем эти твари понадобились Нага Гохо?
Анахо сказал:
— Обратите внимание: все они смотрят только в одном направлении — туда, где находится их стая. Они телепаты.
Рейш набрал воды в банку, поставил ее зеленым. Огромные существа величественно поднялись и высосали жидкость.
Адам вернулся к субчасчам.
— Сколько вы здесь сидите?
— Долго, очень долго, — прохрипел один из них. — Не могу даже сказать, как давно...
— Почему вас заперли?
— Просто из жестокости! Потому что мы субчасчи.
Рейш повернулся к членам комитета.
— Вы знали, что здесь держат людей в клетках?
— Нет. Нага Гохо делал все, что вздумается.
Адам с трудом открыл запоры.
— Выходите, вы свободны. Те, кто вас посадил сюда, мертвы.
Несчастные робко выползли наружу. Подойдя к сосуду с водой, снова стали жадно пить. Рейш подошел к большим клеткам, чтобы рассмотреть зеленых часчей.
— Очень странно. Просто удивительно!
— Мне кажется, Нага Гохо использовал их как живой компас, — сказал субдирдир. — Чтобы всегда знать, где находится их стая.
— Никто не может с ними поговорить?
— Зеленые не говорят — они передают мысли.
Рейш снова повернулся к своим спутникам.
— Пошлите сюда человек двенадцать: надо отнести клетки на площадь.
— Ба! — пробормотал Брунтего-серый. — Лучше уничтожить отвратительных чудовищ! Субчасчей тоже не мешало бы прикончить.
Адам быстро взглянул на него.
— Мы не щелкуны! Мы лишаем жизни только тогда, когда в этом есть необходимость! Что же касается субчасчей, пусть идут к себе домой и снова станут рабами, или остаются здесь как свободные люди.
Брунтего мрачно проворчал:
— Если мы не покончим с ними, они перебьют нас.
Ничего ему не ответив, Адам повернул лампу и осветил самые темные углы темницы, но увидел лишь сырые каменные стены. Он не понимал, как пнум ухитрился уйти отсюда; субчасчи тоже ничего не могли сказать толком.
— Они приходят молча, как черные дьяволы, смотрят на нас, не произнося ни слова. Даже не дали напиться!
— Странные создания, — тихо сказал Рейш.
— Они выродки, позор Тчаи! — воскликнули бывшие пленники, дрожа от ощущения вновь обретенной свободы. — Надо очистить от них планету!
— А заодно и от дирдиров, ваннэков и часчей, — улыбаясь, сказал Адам.
— Нет, нет, не от часчей. Мы ведь с ними одного рода, разве ты не знаешь?
— Вы люди.
— Нет, мы синие, только на стадии личинок. Это чистая правда!
— Что за черт! Снимите ваши дурацкие фальшивые черепа! — Рассерженный Рейш шагнул к пленникам и сбил с них искусственные скальпы. — Вы люди, и больше никто! Почему вы позволяете часчам превращать вас в рабов?
Несчастные замолчали, со страхом глядя на клетки, словно ожидая, что их снова туда бросят.
— Пошли, — резко произнес Адам. — Уйдем отсюда!
Прошла неделя. Не имея других дел, Рейш целиком отдался выполнению своих новых обязанностей. Он выбрал группу самых сообразительных юношей и девушек и обучал их, чтобы потом они наставляли других. Он организовал гражданское ополчение, обратившись за помощью к бывшему старшему караванщику Баояну. Вместе с Анахо и Тостигом — так звали старого кочевника — Адам разработал проект закона Перы. Он снова и внова объяснял горожанам выгоды, которые они получат от нововведения. Жители Перы реагировали по-разному: одни слушали с интересом, другие с беспокойством, некоторые фыркали, не скрывая скептицизма. В ком-то его речи пробуждали энтузиазм, а кто-то не понимал ни слова. Он осознал, что для того, чтобы образовать настоящее правительство, мало только приказывать: приходилось вникать в каждую мелочь и быть одновременно повсюду.
Несмотря на множество забот, его никогда не покидало смутное беспокойство: что задумали синие часчи? Рейш не мог поверить, что они отказались от попыток схватить его. Без сомнения, у них есть шпионы в Пере. Они должны знать, что происходит в городе, и потому не торопятся что-либо предпринимать. Но рано или поздно за ним придут. Человек, обладающий хоть малой толикой благоразумия, немедленно удрал бы отсюда. Но Рейш по целому ряду причин не хотел покидать Перу.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод)"
Книги похожие на "Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джон Вэнс - Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод)"
Отзывы читателей о книге "Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод)", комментарии и мнения людей о произведении.