Никита Бичурин - Китай. Его жители, нравы, обычаи, просвещение

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Китай. Его жители, нравы, обычаи, просвещение"
Описание и краткое содержание "Китай. Его жители, нравы, обычаи, просвещение" читать бесплатно онлайн.
«Все, что только написано мною общаго касательно нравовъ, обычаевъ и просвѣщенія въ Китаѣ, при всей краткости своей, достаточно подать вѣрное и ясное понятіе о гражданскомъ образованіи китайскаго государства. Въ Европѣ до сего времени полагали Китай въ Азіи не по одному географическому положенію, но и въ отношеніи къ гражданскому образованію – разумѣя подъ образованіемъ одно варварство и невѣжество: но сами не могли примѣтить своего заблужденія по сему предмету. Первые Католическіе миссіонеры, при своемъ вступленіи въ Китай, превосходно описали естественное и гражданское состояніе сего государства: но не многіе изъ нихъ, и тѣ только слегка касались нравовъ и обычаевъ народа…»
Произведение дается в дореформенном алфавите.
Нижній кружокъ въ чертежѣ подъ числомъ III, связывающійся съ высшимъ двумя чертами, представляетъ непостижимое соединеніе и нераздѣлимость Перваго начала, теплорода, водорода и пяти стихій.
При кругѣ подъ числомъ IV слова: Небо – мужъ, Земля – жена[112] сказаны въ отношеніи къ рожденію изъ воздуха, т. е. къ первоначальному рожденію человѣка въ двухъ полахъ. Мужъ и жена, каждый имѣютъ свою природу: но оба суть одно Первое начало.
При кругѣ подъ числомъ V слова: рожденіе тварей сказаны въ отношеніи къ вещественному ихъ рожденію. Каждое существо въ мірѣ имѣетъ свою природу: но всѣ суть одно Первое начало.
Примѣч. До сего мѣста продолжалось изъясненіе чертежа представляющаго Первое начало въ образованіи законовъ физическаго міра; далѣе слѣдуетъ развитіе нравственнаго міра. Одинъ только человѣкъ получившій тончайшее предъ прочими (существами), есть разумнѣйшее существо, и въ семъ самомъ заключается его Первое начало. Впрочемъ образъ, т. е. тѣлесное существо его, есть произведеніе покоя (осадки) водорода, а духъ, или душа, есть дѣйствіе движенія теплорода. Пять свойствъ его[113] суть качества пяти стихій: огня дерева, воды, металла и земли. Добро и зло составляютъ различіе между мужчиною и женщиною. Дѣла человѣческія суть изображенія вещей т. е. суть тоже въ нравственномъ мірѣ, что вещи въ мірѣ физическомъ. Отсюда въ подлунномъ мірѣ происходитъ то разнообразное смѣшеніе движеній, которое производитъ между людьми счастіе и несчастіе, раскаяніе и сожалѣніе (о прошедшихъ поступкахъ). Одинъ только Святый[114] человѣкъ, получившій чистое и единое, т. е. безпримѣсное изъ тончайшаго, имѣетъ во всемъ совершенствѣ существо и употребленіе[115] Перваго начала, (т. е. столько же совершенъ, какъ Первое начало). По сей причинѣ и въ движеніи и въ покоѣ всегда стоитъ онъ на высшей точкѣ совершенства, и посреди безмолвія и недвижимости всегда чувствуетъ и внутренно видитъ все происходящее въ поднебесной. Ибо средина, человѣколюбіе и созерцаніе (внутреннее) суть движеніе теплорода, открывшее дѣйствія Перваго начала. Прямота, справедливость и безмолвіе суть покой водорода, постановившій существо Перваго начала. Средина, прямота, человѣколюбіе и справедливость составляютъ въ немъ цѣлое и совершенное существо; покой всегда служитъ имъ основаніемъ. Какъ скоро Первое начало (человѣка) составилось изъ помянутыхъ добродѣтелей; то Первое начало, движеніе теплорода, покой водорода, произшедшія изъ сего пять стихій, небо и земля, солнце, луна, четыре времени годовыхъ, духи[116] въ веществъ и духи освободившіеся отъ вещества не могутъ разнодѣйствовать съ нимъ. Благородный человѣкъ (Цзюнь цзы) съ опасеніемъ и страхомъ сохраняя добродѣтели, составляетъ счастіе для себя. Низкій человѣкъ по разсѣянности и распутству вопреки имъ дѣйствуетъ, и чрезъ то составляетъ несчастіе для себя[117]. Законъ Неба, законъ Земли и законъ человѣка имѣютъ единое Первое начало. Теплородъ, твердость и благость суть движеніе теплорода, начало тварей. Водородъ, повиновеніе[118] и справедливость суть покой водорода, конецъ тварей (смерть, разрушеніе). Въ Книгъ Перемѣнъ это названо постановленіемъ закона трехъ началъ санъ-цзи-дао; а въ самой вещи есть одно Первое начало. Почему сказано: въ Книгѣ Перемѣнъ Первое начало есть движеніе теплорода и покой водорода.
Изъясненіе изложенной системы міробытія.
Безначальное и Первое начало
Дѣйствія Верховнаго Неба не имѣютъ ни гласа ни запаха: но въ самой вещи суть первая вина творенія, корень всѣхъ существъ въ мірѣ: и по сему названо Безначальнымъ и Первымъ началомъ: а кромѣ Перваго начала нѣтъ другаго Безначальнаго.
Чжу-цзы[119] пишетъ: чертежъ Перваго начала есть единый подлинный порядокъ (естественный), имѣющій основаніемъ единство. – Еще пишетъ: Безначальное такъ названо потому, что оно ни мѣстопребыванія ни образа не имѣетъ. Оно было до бытія вещей, и по разрушеніи вещей вѣчно будетъ. Существуя отдѣльно отъ теплорода и водорода, оно безпрерывно дѣйствуетъ въ нихъ, и, проницая все существо ихъ, все нанолняетъ собою. По сему только можно сказать, что оно вначалѣ не имѣло ни гласа ни запаха, не давало ни тѣни, ни звука. – Еще пишетъ: Первоначальнымъ источникомъ названо потому, что оно есть корень и начало всего. Святый человѣкъ[120] назвалъ Первымъ началомъ, дабы показать, что оно есть корень всѣхъ вещей въ мірѣ. Чжеу-цзы[121] послѣдовалъ ему, и присовокупилъ слово: Безначальное, чтобы выразить симъ непостижимость его существа.
"Отъ движенія Перваго начала произошелъ теплородъ; когда же движеніе достигло крайней своей точки, то послѣдовалъ покой. Изъ покоя произошелъ водородъ; когда же движеніе опять достигло крайней своей точки, то снова послѣдовалъ покой. Движеніе и покой взаимно произвели другъ друга. Отдѣленіе теплорода отъ водорода произвело два вида, т. е. двѣ действующія силы въ природѣ".
Движеніе и покой Перваго начала есть вседѣйствіе повелѣнія Неба, т. е. необходимое слѣдствіе вѣчныхъ законовъ міра[122]. Это самое называется закономъ теплорода и водорода. Истина[123] есть корень (сущность) Святаго человѣка, начало и конецъ вещей, законъ повелѣнія. Движеніе есть дѣйствіе истины, есть сообщаемое добро, чрезъ которое всѣ существа (въ мірѣ) пріемлютъ начало. Покой есть отсутствіе истины, усовершенная природа. Отсюда всѣ вещи заимствуютъ свою природу. Когда движеніе достигнетъ крайней своей точки, слѣдуетъ покой. Когда покой достигнетъ крайней своей точки, опять слѣдуетъ движеніе. Движеніе и покой взаимно производятъ другъ друга, и симъ образомъ вседѣйствіе повелѣнія Неба безпрерывно совершается въ мірѣ. Отъ движенія произошелъ теплородъ, отъ покоя водородъ. Чрезъ отдѣленіе теплорода отъ водорода пріяли бытіе два вида, которые по раздѣленіи постоянно пребываютъ: ибо Первое начало есть Самобытная, непостижимая сила; движеніе и покой суть пр ужины ея. Первое начало пріемля образы остается верхоснымъ закономъ; теплородъ и водородъ пріемли образы составляютъ вещественное существо міра. По сему если разсматривать это въ видимыхъ явленіяхъ, то движеніе и покой не могутъ быть въ одно и тоже время, теплородъ и водородъ не могутъ быть въ одномъ и томъ же мѣстѣ; между тѣмъ какъ Первое начало повсюду находится. Ежели разсматривать это со стороны таинственной; то даже въ точкѣ, непостижимой глазу, вполнѣ заключается порядокъ движенія теплорода и покоя водорода. При всемъ томъ, углубляясь въ минувшее, невозможно дойти до соединенія начала т. е. къ началу вѣчности; простираясь въ будущее невозможно дойти до точки конца. По сей причинѣ Ченъ-цзы сказалъ: движеніе и покой не имѣютъ начала.
Чжу-цзы пишетъ: Первое начало произвело теплородъ и водородъ; порядокъ[124] произвелъ воздухъ[125]. Когда теплородъ и водородъ пріяли бытіе: то Первое начало уже находилось въ нихъ, а порядокъ въ воздухѣ. – Еще онъ пишетъ: природа (человѣка) есть какъ бы Первое начало; душа есть какъ бы теплородъ и водородъ. Первое начало пребываетъ только въ теплородъ и водородѣ, и не можетъ отдѣлиться отъ нихъ: но если судить о Первомъ началъ въ самомъ тѣсномъ смыслъ, то оно само по себѣ есть Первое начало, теплородъ и водородъ сами по себѣ суть теплородъ и водородъ. Природа и душа человѣка такимъ же образомъ! по сему то сказано: одно составляетъ два, два составляютъ одно. – Еще пишетъ: отъ движенія Перваго начала произошелъ теплородъ, отъ покоя водородъ. Сіи слова не такъ должно разумѣть., будто бы теплородъ произошелъ послѣ движенія, но самое движеніе относится къ теплороду, а покой къ водороду. – Еще пишетъ: до движенія Перваго начала былъ только водородъ; въ покоѣ водорода заключался корень теплорода, а въ движеніи теплорода – корень водорода Движеніе непремѣнно должно перейти въ покой; потому что происходитъ отъ водорода; покой непремѣнно долженъ перейти въ движеніе; потому что происходитъ отъ теплорода.
Ву-шы-ченъ пишетъ: Первое начало не имѣетъ ни движенія ни покоя. Движеніе и покой суть пружины воздуха[126]; какъ скоро будетъ тронута пружина воздуха; то и Первое начало приходитъ въ движеніе; какъ скоро пружина воздуха приходитъ въ покой, то и Первое начало приходитъ въ покой. По сей то причинѣ Чжу-цзы, изъясняя чертежъ Перваго начала, говоритъ: движеніе и покой Перваго начала есть вседѣйствіе повелѣнія Неба[127].
"Отъ превращеній теплорода и соединеній водорода произошли вода, огонь, дерево, металлъ и земля. Разпространились пять воздуховъ, установились четыре времени годовыя.
Отъ движенія и покоя Перваго начала раздѣлились два вида: теплородъ и водородъ. Отъ превращеній теплорода и соединеній (съ нимъ) водорода произошли пять стихій: но сіи пять стихій по веществу находятся въ землѣ, а по воздуху дѣйствуютъ въ небѣ. Если о рожденіи пяти стихій судить по отношенію къ ихъ веществу, то слѣдуетъ поставить оныя въ слѣдующемъ порядкѣ: вода, огонь, дерево, металлъ, земля. Вода и дерево будутъ теплородъ, огонь и металлъ – водородъ. Если судить о ихъ дѣйствіи въ отношеніи къ воздуху, то должно поставить въ слѣдующемъ порядкѣ: дерево, огонь, земля, металлъ и вода. Дерево и огонь будутъ теплородъ, металлъ и вода водородъ. Если судить о нихъ въ совокупности; то воздухъ будетъ теплородъ, вещество водородъ. Если судить смѣшанно, то движеніе будетъ теплородъ, покой – водородъ: ибо хотя превращенія пяти стихій неисчислимы: но все безъ изъятія совершается по законамъ теплорода и водорода. Что касается до двухъ послѣднихъ, то повсюду дѣйствуетъ въ нихъ Первое начало. Чжу-цзы пишетъ: отъ превращеній теплорода и соединеній (съ нимъ) водорода въ началѣ произошли вода и огонь. Вода и огонь были нѣчто иное какъ воздухъ волнующійся и мерцающій. Существо ихъ еще было простое (безвещественное), и не имѣло опредѣленнаго образа; потомъ когда произошли дерево и металлъ, оно получило опредѣленный образъ. Вода и огонь вначалѣ сами собою произошли, а дерево и металлъ отъ примѣси съ землею. – Еще пишетъ: вещество воды принадлежитъ къ водороду, а свойство ея къ теплороду. Вещество огня принадлежитъ къ теплороду, а свойство его къ водороду. Вода снаружи темна, а внутри прозрачна; потому что происходитъ отъ теплорода. Огонь снаружи блестящъ, а внутри теменъ; потому что происходитъ отъ водорода. Это на чертежѣ Перваго начала означено въ движеніи теплорода темнотою, а въ покоѣ водорода бѣлизною. На семъ то основаніи Хынъ-цюй сказалъ, что сущность теплорода и водорода взаимно сокрыта въ нихъ. – Чжу-цзы пишетъ еще: металлъ, дерево, вода и огонь порознь принадлежатъ къ веснѣ, лѣту, осени и зимѣ; одна земля дѣйствуетъ во всѣ четыре времена года, но въ 18 день послѣдняго лѣтняго мѣсяца воздухъ ея неимовѣрно сильно дѣйствуетъ. – Хуанъ-шы-гань пишетъ; если о послѣдованіи стихій судить по вещественному ихъ происхожденію; то вода собственно есть влажный воздухъ теплорода: но, бывъ при первомъ ея движеніи осаждена водородомъ, лишилась текучести: и по сей причинѣ содержитъ въ себѣ болѣе водорода. Огонь собственно есть сухій воздухъ водорода: но, бывъ при первомъ его движеніи сжатъ теплородомъ, лишился проницаемости: по сей причинѣ огонь содержитъ въ себѣ болѣе теплорода. Дерево болѣе получило влажнаго воздуха теплорода, и, бывъ проникнуто водородомъ, распустилось. Оно имѣетъ тѣло мягкое, свойства теплаго. Металлъ болѣе получилъ сухаго воздуха водорода, и, бывъ проникнутъ теплородомъ, сжался. Онъ имѣетъ тѣло твердое, свойства холоднаго. Земля въ изобиліи получила воздухъ и теплорода и водорода, и, сгустившись отъ взаимнаго ихъ притяженія и оттолкновленія,[128] сдѣлалась веществомъ. Если судитъ о нихъ по дѣйствію воздуха, то теплородъ и водородъ поперемѣнно одинъ за другимъ дѣйствуютъ въ нихъ. Дерево, огонь, металлъ и вода всѣ входятъ въ ихъ дѣйствія, и различаются молодостію и устарѣніемъ; послѣдованіе же простирается отъ молодости къ устарѣнію. Одна земля дѣйствуетъ во всѣ четыре времена года, и занимаетъ мѣсто въ средоточіи. Если судить о стихіяхъ смѣшанно, какъ объ орудіяхъ рожденія и существованія тварей: то онѣ въ совокупности дѣйствуютъ безъ взаимнаго противодѣйствія другъ другу.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Китай. Его жители, нравы, обычаи, просвещение"
Книги похожие на "Китай. Его жители, нравы, обычаи, просвещение" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Никита Бичурин - Китай. Его жители, нравы, обычаи, просвещение"
Отзывы читателей о книге "Китай. Его жители, нравы, обычаи, просвещение", комментарии и мнения людей о произведении.