Керстин Гир - Алый Рубин. Любовь через все времена
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Алый Рубин. Любовь через все времена"
Описание и краткое содержание "Алый Рубин. Любовь через все времена" читать бесплатно онлайн.
Лорд Бромптон не выглядел особенно заинтересованным в холодильниках. Ракоци развалился на своём стуле как кот. Я надеялась, что ему не придёт в голову подняться с места.
— Вы можете спросить меня про телефоны, — быстро сказала я. — Хотя я не могу объяснить, как они функционируют. — И я подозревала, что лорд Бромптон и не понял бы ничего. Честно говоря, он выглядел так, что ему даже не было смысла объяснять, как функционирует электрическая лампочка. Я пыталась найти тему, которая была бы ему интересна.
— И… хмм… существует туннель между Дувром и Кале, который проложен под Ла Маншем.
Это лорд Бромптон нашёл ужасно комичным. От смеха он стал бить себя по могучим ляжкам.
— Изумительно! Изумительно!
Я уже начала немного расслабляться, как Ракоци впервые заговорил. Его английский был с сильным акцентом.
— Что с Трансильванией?
Трансильвания? Родина графа Дракулы? Он это серьёзно? Я избегала смотреть в чёрные глаза. Может быть, он сам граф Дракула? Цвет кожи, во всяком случае, похож.
— Моя родина в прекрасных Карпатах. Что происходит в Трансильвании в XXI веке? — Голос звучал несколько хрипло. И в нём действительно слышалась тоска. — И что делает народ куруцев?
Народ, простите, кого? Куруцев? Впервые слышу.
— Ну, в Трансильвании в наше время, собственно говоря, очень спокойно, — сказала я осторожно. Честно говоря, я даже не представляла, где это находится. Карпаты я знала только как фигуру речи. Когда Лесли упоминала о своём дяде Лео из Йоркшира, она по привычке говорила «Он живёт где-то в Карпатах», а для леди Аристы всё, что лежало дальше Челси, называлось Карпатами. Ну да, возможно, куруцы действительно обитают в Карпатах.
— Кто правит Трансильванией в XXI веке? — захотел знать Ракоци. Он принял напряжённую позу, как будто был готов в любой момент вскочить с места, если мой ответ его не устроит.
Хм-хм. Хороший вопрос. Это к Болгарии? Или в Румынии? Или Венгрии?
— Я не знаю, — ответила я честно. — Это так далеко. Я спрошу у миссис Каунтер. Это наша учительница географии.
Ракоци выглядел разочарованным. Может быть, мне стоило соврать. Трансильвания управляется князем Дракулой, уже два столетия. Это природный заповедник для летучих мышей, которые в остальных местах вымерли. Куруцы — счастливейшие люди Европы. Наверное, ему бы это больше понравилось.
— И как обстоят дела в колониях в XXI веке? — спросил лорд Бромптон.
Я с облегчением увидела, что Ракоци вновь откинулся на своём стуле. И он не рассыпался в прах, когда солнце пробилось сквозь тучи и залило комнату ярким светом.
Некоторое время мы почти расслабленно болтали об Америке, Ямайке и о каких-то островах, о которых я, к своему стыду, никогда не слышала. Лорда Бромптона совершенно ошеломило, что они все сейчас на самоуправлении (я так думала — уверена я не была). Разумеется, он не верил ни одному моему слову и всё время разражался смехом. Ракоци больше не участвовал в нашем разговоре, он рассматривал то свои длинные, когтеобразные ногти, то обои. Время от времени он поглядывал на меня.
— Теперь я нахожу действительно удручающим то, что Вы всего лишь актриса, — вздохнул лорд Бромптон. — Как жаль, я бы так охотно Вам поверил.
— Да, — сказала я сочувственно. — На вашем месте я бы тоже ни во что это не поверила. К сожалению, доказательств нет… О, подождите! — Я засунула руку в декольте и вытащила мобильник.
— Что это? Портсигар?
— Нет! — Я раскрыла телефон. Он запищал, поскольку не было сети. Естественно. — Это… ладно. Я могу этим делать картинки.
— Рисовать картинки?
Я покачала головой и подняла телефон повыше, чтобы на дисплее оказались лорд и Ракоци.
— Улыбнитесь. Всё, готово. — Поскольку ярко светило солнце, вспышки не было. Жаль. Это бы явно впечатлило обоих.
— Что это было? — Лорд Бромптон с удивительной лёгкостью подхватил свои массы со стула и подошёл ко мне. Я показала ему фото на дисплее. Они с Ракоци вышли исключительно удачно.
— Но что это? Как это возможно?
— Мы называем это фотографировать, — сказала я. Толстые пальцы лорда Бромптона восхищённо скользили по телефону.
— Грандиозно! Ракоци, Вы должны на это посмотреть!
— Нет, спасибо, — вяло сказал Ракоци.
— Я не знаю, как Вы это делаете, но это лучший трюк, который я когда-либо видел. О, что это произошло?
На экране появилась Лесли. Лорд нажал на какую-то кнопку.
— Это моя подруга Лесли, — сказала я с тоской в голосе. — Снимок с прошлой недели. Смотрите, а вот за ней — это Мэрилебон Хай стрит, сандвич из Прет-а-Менджера, а это Аведа-шоп, видите? Моя мама всегда покупает тут лак для волос. — У меня внезапно возникла ужасная ностальгия. — А это кусок такси. Своего рода карета, которая едет без лошадей…
— Что вы хотите за этот ящичек чудес? Я плачу любую цену, любую!
— Кхм, нет, на самом деле он не продаётся. Мне он ещё нужен. — С сожалением пожав плечами, я захлопнула ящичек чудес — кхм, мобильник и снова опустила его в корсаж.
Я сделала это очень вовремя, поскольку отворилась дверь и вошли граф с Гидеоном — граф удовлетворённо улыбался, Гидеон был скорее серьёзен. Ракоци тоже поднялся со стула.
Гидеон бросил на меня вопросительный взгляд, на который я ответила строптивым поворотом головы. Он что, считал, что я за это время смоюсь? Надо было, наверное, так и сделать! Сначала он мне внушил, что я в любом случае должна держаться поближе к нему, а сам при первой же возможности бросил меня одну.
— Ну что? Вам бы понравилось жить в XXI столетии, лорд Бромптон? — спросил граф.
— Непременно! Что за изумительные идеи Вас озаряют! — ответил лорд, заплескав в ладоши. — Это было действительно очень интересно!
— Я знал, что Вам понравится. Но Вы спокойно могли предложить бедному ребёнку сесть.
— О, я предложил. Но она предпочла стоять. — Лорд доверительно наклонился. — Я бы действительно охотно приобрёл этот серебряный ларчик, граф.
— Серебряный ларчик?
— К сожалению, мы должны сейчас попрощаться, — сказал Гидеон, несколькими шагами пересёк комнату и стал рядом со мной.
— Понимаю, понимаю! XXI век ждёт! — воскликнул лорд Бромптон. — Сердечное спасибо за визит. Он был действительно чудесно интересный.
— Я могу к этому только присоединиться, — сказал граф.
— Я надеюсь, что мы ещё будем иметь удовольствие, — добавил лорд.
Ракоци не сказал ничего. Он только смотрел на меня. И вдруг на моё горло словно легла ледяная рука. Я в шоке втянула воздух и посмотрела на себя. Ничего не было видно. Но я совершенно точно чувствовала сомкнувшиеся на горле пальцы.
— Я в любой момент могу надавить.
Это был не Ракоци. Это произнёс граф. Но его губы при этом не двигались.
Сбитая с толку, я посмотрела на его руку. Она была более чем в четырёх метрах от меня. Как же она могла одновременно лежать на моём горле? И почему я слышала его голос в моей голове, хотя он ничего не говорил?
— Я не знаю, какую роль ты играешь, девочка, и насколько ты в действительности важна. Но я не потерплю, чтобы выступали против моих правил. Это предупреждение. Ты поняла? — Давление пальцев усилилось.
Я была от страха словно парализована. Я могла только глядеть на него и жадно втягивать ртом воздух. Неужели никто не видит, что со мной происходит?
— Ты поняла?
— Да, — прошептала я.
Хватка сразу же ослабла, рука убралась. Воздух стал свободно поступать в мои лёгкие.
Граф скривил губы и тряхнул запястьем.
— Мы увидимся, — сказал он.
Гидеон поклонился. Трое мужчин ответили на его поклон. А я стояла как истукан, будучи не в силах пошевелить пальцем. Гидеон взял меня за руку и вывел из комнаты.
Даже когда мы уже сидели в карете, напряжение меня не отпускало. Я чувствовала себя истощённой, бессильной и какой-то испачканной.
Как граф это устроил — разговаривать со мной, чтобы другие не слышали? И как ему удалось дотянуться до меня, стоя в четырёх метрах? Моя мать была всё-таки права, и то, что о нём говорили, было правдой: он умел проникать в ум другого человека и контролировать его чувства. Я позволила обмануть себя его тщеславной болтовнёй и старческой хрупкостью. Я безнадёжно недооценила его. Как глупо с моей стороны.
Я вообще недооценила всю эту историю, в которую вляпалась.
Карета тронулась с места. Её трясло так же сильно, как и по дороге сюда. Гидеон дал стражу в жёлтом указание поторопиться. Как будто в этом была необходимость — тот и сюда гнал как оглашенный.
— С тобой всё в порядке? Ты выглядишь так, словно увидела призрак. — Гидеон снял плащ и положил рядом с собой на сиденье. — Очень жарко для сентября.
— Не призрак, — ответила я, не в состоянии посмотреть ему в глаза. Мой голос слегка дрожал. — Только графа Сен Жермена и один из его трюков.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Алый Рубин. Любовь через все времена"
Книги похожие на "Алый Рубин. Любовь через все времена" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Керстин Гир - Алый Рубин. Любовь через все времена"
Отзывы читателей о книге "Алый Рубин. Любовь через все времена", комментарии и мнения людей о произведении.