Сергей Самаров - Прыжок через пропасть

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Прыжок через пропасть"
Описание и краткое содержание "Прыжок через пропасть" читать бесплатно онлайн.
Тяжелое время настало для княжества бодричей. На юге и востоке взбунтовались подкупленные алчными данами родственные племена лютичей и русинов, с запада надвигается тень империи Каролингов, а на северной границе открыто стягивает войска король данов Готфрид. Вдобавок собственные бояре в отсутствие князя замыслили захватить власть в столице Рароге…
Новый историко-приключенческий роман Сергея Самарова "Прыжок через пропасть" является продолжением уже завоевавшего популярность у читателей романа "След Сокола" о князе бодричей Годославе.
— Что с ним случилось? — спросил король, не обладающий особой остротой зрения.
— Там, в стороне, — пальцем показал Бравлин, — стоит славянский пращник, друг и спаситель нашего эделинга
Аббио. Он уже дважды попадал камнем рыцарю в шлем_ Вот… Попал и в третий… — добавил князь, заметив, что франка качнуло в противоположную сторону, и он совсем вывалился из седла.
Ратибор, как его все называли, оставшись теперь только против трех воинов, воодушевился и мощным круговым движением своего гораздо более длинного, чем у противников, меча словно пространство вокруг себя очистил. После этого его сильный конь сделал большой скачок, и меч рыцаря с такой силой обрушился на прикрывший голову щит франка, что тот раскололся в щепки, а самому воину достался, хотя и смягченный, удар по плечу. Его товарищи, уже привыкшие к тому, что аварец наносит удары попеременно всем, ждали, что он атакует их, а Ратибор снова ударил первого, теперь просто разрубив панцирь и свалив противника наземь. Не дав себе даже секундной передышки, он так же стремительно двинул коня на двух оставшихся рыцарей. Но среди саксов произошло движение, и между рыцарями прошла человеческая река. Франки все же разрезали строй саксов сразу на три группы. Это, стало понятно всем, явственно обозначилось начало полного конца. А скоро два отчаянно дравшихся рыцаря синих и с ними около двадцати бойцов в синих шарфах были попросту прижаты к барьеру со всех сторон. У франков на конях осталось три рыцаря, но более сорока пеших воинов.
Король, наблюдая схватку очень внимательно, как показалось Оливье, больше беспокоился не за своих соотечественников, а за аварца. И когда конечный итог уже не вызывал сомнений, Карл сказал:
— Что же ты думаешь, маршал, пора прекращать бой! К чему лишние жертвы…
Граф Оливье махнул жезлом, давая отмашку внимательному главному герольду. Главный герольд в свою очередь сказал что-то своему помощнику, и тот протрубил в рог сигнал окончания схватки.
Победитель определился…
ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ
— Народ остался очень доволен, — сказал Алкуин. — Если раньше, когда люди наблюдали сражение своей армии с франками которое заканчивалось таким же результатом, им следовало быстрее бежать и прятать свое скудное добро на случай грабежа, то теперь они спокойны, и даже расходиться не спешат. Посмотрите, Ваше Величество, как эти простолюдины обсуждают меле, посмотрите, как они руками размахивают… У меня такое впечатление, что каждый из них, хотя бы мыслями, участвовал в схватках и наверняка знает, как следовало себя вести и что сделать, чтобы победить.
Карл улыбнулся. Он испытал не меньшую радость от зрелища, чем простолюдины на берфруа. И возбуждение пережил не меньшее.
Он уже сел на своего редкой масти коня и собирался покинуть ристалище, когда к свите с полупоклоном, но без традиционной улыбки, предназначенной обычно исключительно тем, кому он хотел понравиться, подъехал герцог Трафальбрасс.
— За вами, герцог, было приятно наблюдать из ложи, — сказал король, после победы франков в групповой схватке настроенный более чем благодушно. — Однако я не думаю, что такое же удовольствие испытывали те, кто встречался с вами лицом к лицу в разгар боя. В меле погибли четыре рыцаря. Герольд, что следил за боем, уверяет, что трое из них были убиты вами. Первый — ударом копья в лицо, двое других — ударом меча и тоже — в лицо. Очевидно, это ваш коронный удар… Но я ни в чем не обвиняю вас. Этим рыцарям, раз уж они вышли на бой, следовало самим о себе заботиться, иначе не стоило и заявлять о своем умении обращаться с оружием. Вы же, вместе с князем Ратибором, то есть с рыцарем, выступающим инкогнито, — не удержался Карл и добавил иголку в разговор, поделив славу на двоих, —
смотрелись великолепно и показали всем, что Готфрид имеет при себе достойных воинов, как и аварский каган. Да, я думаю, ваш король был бы доволен вами. И если Господу будет угодно даровать мне встречу с ним, я непременно выскажу свое мнение о вас, герцог.
Сигурд учтиво, но мрачно поклонился еще раз, так и не разобравшись, упрекает его Карл за жестокость в турнире или, наоборот, хвалит. Но ему в принципе не было никакого дела как Карл относится к нему. Более того, он готов был с удовольствием доставить королю несколько неприятных минут, заставив сожалеть о своих убитых воинах. Ведь все убитые на турнире рыцари — франки, и каждого король знал, как говорят, лично. Сигурд же начал самостоятельную большую игру, и потому не захотел прервать ее только из-за непонятных королевских намеков. Такую игру, которая Карлу не понравится еще больше. Не понравится и еще кое-кому…
— В настоящий момент я хотел бы увидеть в чужом короле беспристрастного судью, — довольно хмуро сказал Трафальбрасс с некоторым вызовом. — Того судью, который отвечает за свои слова, объявленные во всеуслышание через герольдов.
— Я не совсем понял вас, герцог. Судя по вашей интонации, — Карл старался произносить слова предельно членораздельно и ясно, — вы хотите обвинить меня в нарушении данного мной слова? Тогда я попрошу вас уточнить обстоятельства, и сам готов призвать вас к ответу за ложные обвинения.
— Нет, Ваше Величество. Я не обвиняю вас в нарушении слова. Я просто хочу собственными глазами увидеть, как это слово выполняется.
Карл только хмыкнул непонимающе в усы, поморщился и взмахнул перчаткой, в очередной раз отгоняя комаров. И при этом посмотрел на Сигурда с нескрываемым любопытством. Но заговорил уже не так жестко, как перед этим.
— Кто-то обидел вас? Впрочем, что я говорю… За обиду вы рассчитались бы самостоятельно. Скорее всего, вы встретились с какой-то несправедливостью… Я внимательно слушаю вас. У нас в королевстве, в отличие от большинства соседей, всегда главенствует закон. И король — главное лицо, которое следит за соблюдением законности.
— Ваше Величество, вчера вечером четверо моих людей, в свободное от исполнения обязанностей время, с моего, естественно, разрешения отправились куда-то отдохнуть. И с тех пор я не видел их.
Король, конечно, понял, о каких людях идет речь, но не подал вида, вступая в игру и пытаясь понять замысел Сигурда. Чего герцог хочет? Оправдаться? Обвинить своих людей и тем самым снять обвинения с себя? Это вполне понятный ход, и даже ожидаемый. Искренности герцога можно в этом случае поверить, а можно и усомниться, но его объяснение было бы произнесено, и доказать обратное стало бы уже невозможно.
— Чем я могу помочь вам в этом случае? Вы подозреваете этих людей в предательстве и желаете учинить их розыск? Но это не входит в круг моих королевских обязанностей. Будь вы еще подданным моей короны, я попросил бы своего прево…
Сигурд отрицательно замотал головой, таким жестом невежливо прерывая Карла.
— Напротив, Ваше Величество. Напротив… Это были верные люди и прекрасные воины, отлично зарекомендовавшие себя во многих битвах и схватках. Вам, франкам, далеким от морских походов, трудно понять, что такое «человек из твоей лодки». Но это очень важно. Простолюдин из «твоей лодки» становится при определенных обстоятельствах равным другом герцогу. Так вот, эти люди, пропавшие, были «из моей лодки». Они никогда не предали бы меня, как не предали бы друг друга. Но не всем здесь, в Хаммабурге, нравится присутствие представителей датской короны. Я думаю, что мои солдаты стали жертвой чьего-то коварства. Когда герольды приглашали на турнир представителей всех национальностей и любых вероисповеданий, мы наивно понадеялись, что королевская власть обеспечит нам безопасность…
Король думал не слишком долго.
— Пристраивайтесь, Трафальбрасс, к моему кортежу. Возможно, я покажу вам ваших людей, — сказал Карл достаточно жестко и тронул поводья, показывая, что разговор на время окончен.
Сигурду ничего не оставалось, как пристроиться позади всех, едущих парами, тройками в ряд, внешне беззаботно или, наоборот, возбужденно после такого эффектного зрелища, разговаривающих между собой. И никто из франкской знати не пожелал заговорить именно с ним, приглашая занять место рядом. Более того, все в сопровождении короля явно умышленно отводили взгляд, чтобы не встретиться глазами с даном, усердно изображая, что не замечают присутствия Трафальбрасса или откровенно показывая свое нежелание вступить с ним в беседу. Это выглядело очередным преднамеренным оскорблением. В другое время Сигурд не преминул бы повернуть коня и так же пренебречь королем Карлом, как королевская свита пренебрегала герцогом Трафаль-брассом, или как эделинг Аббио всего месяц назад пренебрег самим Трафальбрассом и королем Готфридом. Но сейчас он поставил перед собой цель, которой следовало добиться. Цель эта определилась вчерашним гонцом, прибывшим от короля Готфрида со срочной устной депешей. Тогда все казалось простым и вполне выполнимым. Не долго думая, Сигурд наметил план, который должен был сработать, казалось, вполне верно.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Прыжок через пропасть"
Книги похожие на "Прыжок через пропасть" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Сергей Самаров - Прыжок через пропасть"
Отзывы читателей о книге "Прыжок через пропасть", комментарии и мнения людей о произведении.