» » » » Эмиль Золя - Собрание сочинений. Т.23. Из сборника «Новые сказки Нинон». Рассказы и очерки разных лет. Наследники Рабурдена


Авторские права

Эмиль Золя - Собрание сочинений. Т.23. Из сборника «Новые сказки Нинон». Рассказы и очерки разных лет. Наследники Рабурдена

Здесь можно скачать бесплатно "Эмиль Золя - Собрание сочинений. Т.23. Из сборника «Новые сказки Нинон». Рассказы и очерки разных лет. Наследники Рабурдена" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Драматургия, издательство Художественная литература, год 1966. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Эмиль Золя - Собрание сочинений. Т.23. Из сборника «Новые сказки Нинон». Рассказы и очерки разных лет. Наследники Рабурдена
Рейтинг:
Название:
Собрание сочинений. Т.23. Из сборника «Новые сказки Нинон». Рассказы и очерки разных лет. Наследники Рабурдена
Автор:
Издательство:
Художественная литература
Год:
1966
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Собрание сочинений. Т.23. Из сборника «Новые сказки Нинон». Рассказы и очерки разных лет. Наследники Рабурдена"

Описание и краткое содержание "Собрание сочинений. Т.23. Из сборника «Новые сказки Нинон». Рассказы и очерки разных лет. Наследники Рабурдена" читать бесплатно онлайн.








Г-жа Фике (вырывает книгу, которую г-ока Воссар продолжает держать за один конец). «…Итак, твердо решив ни в чем не ущемлять интересы своих наследников, я составил точный список их подарков…» Он издевается над нами?

Г-жа Воссар (тянет к себе книгу, которую за один конец продолжает держать г-жа Фике). «…чтобы подытожить то, что они забрали у меня, и то, что я заставил их вернуть». О, господи!

Г-жа Воссар и г-жа Фике (с двух сторон держат книгу и вместе читают). «…Я разорен и завещаю им все то, что они мне еще должны».

Г-жа Воссар. Обманута, как малое дитя!.. (Подходит к дверям в спальню.) Бессовестный дядя! (Возвращается на авансцену и отбирает у г-жи Фике книгу)

Г-жа Фике. Надули, меня надули!.. (Идет к дверям в спальню.) Презренный дядя! (Возвращается на авансцену.)

Г-жа Воссар (перелистывает книгу). Какая уйма денег потрачена. Какая жалость! Всюду здесь мое имя!

Г-жа Фике (бросая взгляд на книгу). Мое имя на каждой странице!.. (Направляется к дверям в спальню в то время, как г-жа Воссар бросает книгу на диван.) Только с того света он решился сказать правду, трус!.. Ну, попадись он мне!

В спальне кто-то громко чихает. Обе женщины в испуге прижимаются друг к другу.

Что? Что это такое?

Г-жа Воссар. Странный звук… Кажется, кто-то чихнул.

Слышно снова, как чихают, еще громче.

Г-жа Фике. Да он и не умирал!.. Идем. (Бросается в спальню, за ней г-жа Воссар.)

Обе сейчас же выходят обратно, таща за руки Рабурдена.

Он в панталонах со штрипками, в ночном колпаке.

ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ Г-жа Воссар, Рабурден и г-жа Фике.

Г-жа Фике (тянет его к себе). Ах, так! Это все, что вы нам отказали после вашей смерти?

Рабурден (ошеломленный, умоляющим тоном). Моя добрая Лизбета…

Г-жа Воссар (тянет его к себе). Ах, так! Касса была пуста, а вы издевались над нами!

Рабурден. Милая Олимпия…

Г-жа Фике (тянет его к себе). Уже десять лет, как мы нянчимся с вами!

Рабурден. Послушайте…

Г-жа Воссар. Мы осыпали вас подарками!

Рабурден. Дайте же объяснить вам…

Г-жа Фике. Как я теперь выдам замуж мою дочь?

Г-жа Воссар. Как я расплачусь с моими долгами!

Рабурден. Пощадите… Лизбета! Олимпия!

Г-жа Фике. Ну, нет… Вам понадобились часы в стиле Людовика Пятнадцатого! А я, как дура, трачу на это деньги!

Г-жа Воссар. Вы требуете себе пышных похорон, свечей на триста франков, пятьсот франков в пользу бедных!

Рабурден. Да ничего подобного… Если бы вы знали…

Г-жа Фике. Вы пожелали, чтобы часы пробили ваш последний час!

Г-жа Воссар. Вы захотели бальзамироваться за мой счет!

Рабурден (рассердившись). Ерунда! Дайте же мне хоть слово сказать!..

Г-жа Фике (отталкивая его). Молчите!.. Вы уже давным-давно обещали нам умереть. Вы умерли!

Г-жа Воссар (тоже отталкивает его). Дядя умер, у нас нет больше дяди!

Рабурден (умоляюще той и другой). Ну, давайте помиримся, дорогие племянницы… Ваши подарки…

Г-жа Фике. С подарками кончено, слышите!

Рабурден. Подарки…

Г-жа Воссар. Ничего не получите, ничего!

Г-жа Фике. А я заберу все, что принадлежит мне… (Пересекает сцену и идет в глубину налево). Вот увидите — все, что я найду…

Г-жа Воссар. И я тоже. (Пересекает сцену и идет в глубину сцены направо).

Г-жа Фике. Прежде всего пробочник и футляр с кофейными ложечками. (Берет то и другое со столика и кладет в карман.)

Рабурден (бежит за ней). Лизбета. Как ты смеешь!

Г-жа Воссар (у буфета). Кольцо для салфетки… кубок… (Сует в карман).

Рабурден (оставляет г-оку Фике и бросается к г-же Воссар). Олимпия, не тронь… Подарок — вещь священная!

Г-жа Воссар идет направо.

Г-жа Фике (дойдя до авансцены, направляется налево, к дивану). Подушку возьму в руку… Погребец под мышку.

Рабурден (оставляет г-жу Воссар и бежит к г-же Фике). Довольно, Лизбета! Я не выпущу вас отсюда. (Становится у дверей.)

Г-жа Воссар (стоит слева, держа в руках вещи). Поднос… стул… жардиньерка.

Рабурден (бросается к ней). Перестань шутить, Олимпия! Ты что-нибудь разобьешь.

Г-жа Фике (стоит справа). У меня еще одна рука свободна! (Озирается и замечает висящий на стене барометр.) Ах да, барометр! (Снимает его.)

Рабурден (бежит за ней). Мой барометр!

Г-жа Воссар (ускользая от него). Прощайте, дядюшка!

Рабурден быстро поворачивается, но не может ее поймать.

Г-жа Фике (убегая от него). Прощайте, дядюшка!

Рабурден — та же игра.

Рабурден (на пороге). Воровки! Воровки! На помощь! Держите!.. (Возвращается, шатаясь.) О, какое несчастье! Меня разоряют… Я разорен, разорен, разорен! У меня больше нет наследников. (Горько сетуя, падает на стул справа.)

Шарлотта, наблюдавшая конец этой сцены, стоя на пороге кухни, входит, громко смеясь.

ЯВЛЕНИЕ ОДИННАДЦАТОЕ Рабурден и Шарлотта.

Рабурден. Я разорен!.. И это дело твоих рук, негодница!

Шарлотта (опускается на стул, рядом с диваном, захлебываясь от смеха). Дайте же посмеяться… Это так приятно!

Рабурден. Конец подаркам, конец лакомствам, всему конец! Я ведь не позволил тебе так обижать моих наследников! Ты растерзала их в клочья.

Шарлотта. Смейтесь же и вы, крестный!

Рабурден. Все погибло. Они больше никогда не вернутся.

Шарлотта (встает). Это они-то? Как бы не так! Да я сейчас приведу их к вам тихих и ласковых, как побитые собаки.

Рабурден (встает). Ты их приведешь?

Шарлотта. Сейчас же, только прикажите… Подумайте сами, что станет с вашими наследниками, если они не будут наследниками господина Рабурдена? Весь город будет показывать на них пальцами, никто не станет раскланиваться с ними, никто не окажет им уважения, не предоставит кредита. Поймите: их общественное положение только в том и состоит, что они — ваши наследники! Не захотят же они сами пустить себя по миру!

Рабурден. Племянница Воссар была в ярости.

Шарлотта. Пустяки! А что она скажет своим кредиторам?.. Вы же ее единственная гарантия.

Рабурден. Никогда я не видал племянницу Фике в таком гневе.

Шарлотта. А как она дочку выдаст замуж? Ведь вы — приданое этой девицы… (Идет в глубину сцены.) Они здесь, неподалеку. Не знают, как им вернуться… Я же сказала, что приведу их. (Машет рукой.) Вот они! Идут!

Рабурден. Ах, как я нуждаюсь в ласке! (Надевает халат, который валялся на несгораемом шкафу, и садится с правой стороны.)

ЯВЛЕНИЕ ДВЕНАДЦАТОЕ Те же и г-жа Фике, г-жа Воссар, потом Эжени, Леду, Исаак.

Шарлотта (тихо г-же Воссар, которая входит, смущаясь, и нерешительно озирается. Шарлотта берет у нее вещи, коими та нагружена.) Вы были неправы, сударыня, господин Исаак уже здесь. Берегитесь… Клянусь, не пройдет и пяти минут, как ваша кузина начнет рассыпаться перед дядюшкой.

Г-жа Воссар. Я не глупее ее, будьте уверены! (Берет подушку с дивана.)

Шарлотта (тихо говорит, обращаясь к входящей г-же Фике, у которой тоже отбирает все вещи). Ах, сударыня, такая умная женщина, как вы! Стоит ли поднимать такой шум! Подумайте о вашей дочери. Господин Леду уже здесь. (Указывая на г-жу Воссар, которая подходит к Рабурдену с подушкой в руках.) Посмотрите на вашу кузину! Она уже лебезит перед дядюшкой.

Г-жа Фике (удерживая в руках подушку, которую хочет отобрать Шарлотта). Да, да… Я не переставала любить нашего милого дядюшку. (Бросается к Рабурдену и успевает подложить ему за спину подушку.)

Г-жа Воссар, не зная, что делать с подушкой, которая у нее в руках, кидает ее Рабурдену под ноги.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Собрание сочинений. Т.23. Из сборника «Новые сказки Нинон». Рассказы и очерки разных лет. Наследники Рабурдена"

Книги похожие на "Собрание сочинений. Т.23. Из сборника «Новые сказки Нинон». Рассказы и очерки разных лет. Наследники Рабурдена" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Эмиль Золя

Эмиль Золя - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Эмиль Золя - Собрание сочинений. Т.23. Из сборника «Новые сказки Нинон». Рассказы и очерки разных лет. Наследники Рабурдена"

Отзывы читателей о книге "Собрание сочинений. Т.23. Из сборника «Новые сказки Нинон». Рассказы и очерки разных лет. Наследники Рабурдена", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.