» » » » Карен Хокинс - Лэрд, который меня любил


Авторские права

Карен Хокинс - Лэрд, который меня любил

Здесь можно скачать бесплатно "Карен Хокинс - Лэрд, который меня любил" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Карен Хокинс - Лэрд, который меня любил
Рейтинг:
Название:
Лэрд, который меня любил
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Лэрд, который меня любил"

Описание и краткое содержание "Лэрд, который меня любил" читать бесплатно онлайн.



Красавчик Александр МакЛин наслаждался опьяняющим флиртом с ослепительной Кейтлин Херст… до тех пор, пока та не унизила его перед всем высшим светом. И вот, подстраивая всё так, чтобы Кейтлин получила приглашение на очередную светскую вечеринку, Александр на самом деле решает опозорить её. Но, несмотря на все его старания, её шарм и остроумие расстраивают все его мстительные планы.

После провального сезона в Лондоне у Кейтлин осталось лишь чувство сожаления и твердое намерение во что бы то ни стало вновь наладить отношения с Александром. И она была безумно рада вновь встретить его на вечеринке, куда её неожиданно пригласили. Но ей сразу было ясно, что этот сексуальный, надменный горец так её и не простил.

И вот у Кейтлин созрел хитрый план. Она решает предложить Александру необычное состязание, взятое ей из легенды: каждый из них должен выполнить ряд «мифических» заданий. Если победит Кейтлин, Александр обещает сменить гнев на милость и простить ей тот её опрометчивый поступок; а если же удача будет на его стороне, она разделит с ним постель! Но сможет ли Кейтлин заставить Александра отказаться от мести, не предложив ему взамен своё сердце?






Кейтлин пришлось отвечать на все вопросы леди Элизабет, поэтому она смогла освободиться только через полчаса. Она попрощалась с Дингволлом, сославшись на усталость после всех этих приключений. Старик удивил её звонким поцелуем в щёчку и заставил её пообещать, что она ещё к нему наведается. Она с удовольствием это сделала и была вознаграждена нежной улыбкой.

После этого Кейтлин наконец смогла покинуть комнату. Она уже достигла лестничной клетки, когда звук шагов позади заставил её остановиться. Может, это Александр решил объяснить, почему был так холоден с ней сегодня вечером? Или…

— А — а, Лорд Дервиштон.

Дервиштон прищурился:

— Вы ожидали кого — то другого?

— Нет — нет. Я никого не ожидала. Вы тоже удаляетесь?

— Я увидел, что вы уходите, и не мог позволить совершить вам это без провожатого. — Он взял её за руку и, блестя глазами, приложил её пальцы к своим губам. — Вы показались мне сегодня вечером немного потерянной. Я так понимаю, что МакЛин наконец показал своё истинное лицо?

Она застыла:

— Я не желаю обсуждать МакЛина, милорд.

— Разумеется, нет, но прошу вас, просто выслушайте меня. — Он всё ещё держал её за руку сухими и тёплыми пальцами. — Мисс Хёрст… Кейтлин… если я могу хоть чем — нибудь вам помочь, пожалуйста, только скажите. У меня есть здесь карета, и если вы захотите, я могу увезти вас отсюда без малейшего усилия.

Она нахмурилась:

— Лорд Дервиштон, это совершенно неприлично с вашей стороны, предлагать мне такое.

Он улыбнулся и пожал плечами:

— Кто может знать, что прилично, а что нет? Я видел ваше лицо, когда МакЛин вас отверг, и просто хотел предложить своё покровительство.

— Ваше… покровительство?

Он прижал её руку к своему сердцу, глаза его потеплели:

— Кейтлин, вы должны были заметить, как я к вам отношусь. Я влюблён. На самом деле, я даже, может быть, люблю вас.

— Лорд Дервиштон, прошу вас… — Было так мучительно слышать эти слова из уст одного мужчины, когда она отчаянно хотела услышать их из уст другого. От осознания этого её сердце даже стало медленнее биться. Ей хотелось, чтобы признание шло от Александра МакЛина. Ей нужна была его любовь, и ничья другая. Боже милостивый, когда же это случилось?

Ободрённый её молчанием, Дервиштон бросился в атаку:

— Кейтлин, я не то чтобы человек со средствами. На самом деле я приехал на этот загородный приём в надежде найти себе богатую жену. Но потом я увидел вас, и… — Он снова пылко поцеловал её пальцы.

Кейтлин выдернула их:

— Лорд Дервиштон, прошу вас! Я… Я глубоко ценю ваши чувства, но…

Тут он её поцеловал. Только что они разговаривали на лестничной площадке, а в следующий момент он уже прижимал её к стене, обхватив руками, сжимая так, что она не могла вздохнуть.

Она стала бороться, упираясь руками ему в грудь и отворачивая лицо, чтобы он не достал.

— От… пустите… меня…! — сказала она, пытаясь набрать воздуху, чтобы закричать, позвать на помощь, сделать хоть что — нибудь.

Он удвоил усилия, нашёптывая перед её губами:

— Вы будете моей. Вы будете…

Страшный удар грома привёл весь дом в содрогание. Чёрная тень затмила свет, а затем Кейтлин почувствовала себя свободной так же внезапно, как была схвачена.

Лицо Александра было искажено гневом, а пол содрогнулся от нового удара грома, ещё сильнее и ближе, чем раньше.

Дервиштон, отброшенный в сторону, выглядел не менее рассерженным, чем МакЛин:

— Вы не имеете права вмешиваться!

МакЛин одарил его презрительным взглядом, а затем повернулся к Кейтлин:

— Идите к себе в комнату.

— Но я…

Его глаза сверкнули непривычным огнём, зелень, казалось, закружилась в водовороте. Гром грохотал по всему дому, сотрясая каждое окно. Вспышка молнии ослепила ей глаза, ветер бился в дом и грохотал всеми ставнями.

Внизу лестницы Джорджиана пронзительно звала МакЛина.

— Проклятье, Кейтлин! — Она дёрнулась. — Вы выглядите очень неряшливо. Идите к себе!

Неряшливо? Какой мужчина может сказать такое… Тут она поймала своё отражение в зеркале на лестничной площадке. Волосы растрепались, вывалившись из шпилек, губы разбиты и опухли. Если Джорджиана или кто — нибудь увидят её в таком виде…

Тот раскаленный добела взгляд снова остановился на ней:

— Идите! Немедленно!

Она подхватила юбки и побежала, добравшись до своей комнаты как раз в тот момент, когда буря взорвалась неистовым завыванием.

Дождь с градом обрушился на окна, а молния залила бело — синим огнём комнату, которая была тускло освещена прикроватными свечами и потрескивающим огнём камина. Из коридора послышался шум драки, сдавленный крик и громкое падение. Ярость бури усилилась, поглощая все остальные звуки, и больше Кейтлин ничего не слышала. Она думала, что знает силу проклятия, но настоящая сила этой бури была не сравнима ни с чем.

Она задрожала и подошла к колокольчику, чтобы вызвать Муйрин, но едва её пальцы обхватили его, как дверь её комнаты резко распахнулась и внутрь вошёл МакЛин.

Она затаила дыхание. Его галстук был порван, один рукав камзола болтался у плеча, из пореза около глаза сочилась кровь, так же, как и из нижней губы. Глаза его светились мужским самодовольством, довольная улыбка кривила рот. Он закрыл дверь и жестом показал на пустой замок:

— Где ключ?

— Муйрин кладёт его в верхний ящик туалетного столика. Я никогда…

Он прошёл через комнату, схватил ключ, затем бросил его ей в руки:

— Отныне вы будете запирать эту дверь на ключ. Вам понятно? Дервиштону доверия нет.

Она кивнула, затем передёрнулась:

— Я совершенно не ожидала от него…

— Кто — то дал ему понять, что вы совсем не недотрога, — сказал МакЛин, скорчив гримасу.

— А, её светлость.

МакЛин быстро осмотрел её глазами:

— Вы не поранились?

— Нет, вы подоспели вовремя. А вот вам явно досталось.

— Дервиштон предпринял жалкие попытки поквитаться. Драку он не выиграл.

— Боже правый. Если вы в таком виде и при этом выиграли, на что же тогда похож он?

— На кровавое месиво. — Улыбка МакЛина поблекла. — Вы уверены, что он вас не поранил?

Она улыбнулась:

— Разве я выгляжу, как раненая?

— Нет. Вы выглядите… восхитительно. — Его глаза потеплели, и воздух между ними вдруг потяжелел, словно под грузом миллионов мыслей и чувств, слишком сложных и запутанных, чтобы развернуться в одну последовательную мысль.

— Садитесь и дайте мне промыть ваши раны, — приказала она враз осипшим голосом, указывая на стул у огня. Она бросилась к кувшину и тазу около умывальника, намочила полотенце для рук. Держи себя в руках, Хёрст. Не надо паниковать только потому, что ты оказалась с ним наедине. Но это была не паника. Что — то гораздо более опасное заставило её кровь пульсировать, а руки дрожать.

Он развернулась от умывальника и приклеила на губы улыбку:

— У меня три брата, так что я привыкла иметь дело с разбитыми губами и синяками под глазами.

Он скрестил руки на груди:

— Я не нуждаюсь в няньке.

— Это хорошо, потому что я — не нянька. Как только я смою кровь и удостоверюсь, что вам не нужно накладывать швы, я сдам вас на руки вашему слуге. Пусть он вас нянчит. — Она подошла к двери и заперла её на ключ.

— Что вы делаете?

— Я не хочу, чтобы кто — нибудь ворвался, пока я вас отмываю.

Он взглянул сердито:

— Просто дайте мне полотенце.

— Нет, вам не видно, где у вас порезы, а мне видно.

— Прекрасно, чёрт побери! — Он подошёл к стулу и сердито сел. — Только поторопитесь.

Встав между его коленями, Кейтлин до боли ощутила его близость. Она взяла его за подбородок и подняла лицо повыше; прикосновение к его грубой бородатой коже привело в трепет кончики её пальцев. Она промокнула рану на губе, вздрогнув оттого, что вздрогнул он:

— Так больно?

Его глаза, прозрачные и тёмные в тусклом освещении комнаты, встретились с её глазами:

— Нет. — Его голос был тише и глуше обычного.

Она нежно стёрла кровь с его подбородка, затем перешла к ране под глазом. Смыв кровь несколькими ласковыми движениями, она обнаружила, что рана была совсем небольшая.

— Рана неглубокая, но глаз к утру всё равно заплывёт.

Исходившее от него тепло манило её. Она нагнулась через его ногу, якобы собираясь осмотреть поближе его ушибы, а на самом деле восхищаясь мужественными очертаниями его губ. Ну почему у него такие красивые губы, которые так и хочется поцеловать?

Снаружи бушевала буря, дождь заливал оконные стёкла. А внутри спальни их согревал огонь камина, свет мерцал на лице МакЛина; казалось, они одни во всё мире.

— Кейтлин, — прошептал он, резко выдохнув.

Она уронила полотенце на пол и придвинулась к нему, обхватив руками его шею:


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Лэрд, который меня любил"

Книги похожие на "Лэрд, который меня любил" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Карен Хокинс

Карен Хокинс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Карен Хокинс - Лэрд, который меня любил"

Отзывы читателей о книге "Лэрд, который меня любил", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.