Роджер Желязны - Миры Роджера Желязны. Том 22
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Миры Роджера Желязны. Том 22"
Описание и краткое содержание "Миры Роджера Желязны. Том 22" читать бесплатно онлайн.
Содержание:
Владения Хаоса, роман, перевод с английского А. Пчелинцева, М. Пчелинцева
Карты судьбы, роман, перевод с английского В. Гольдича, И. Оганесовой
Миры Роджера Желязны
Том двадцать второй
ИЗДАТЕЛЬСТВО «ПОЛЯРИС»
Издание подготовлено АО «Титул»
Владения Хаоса
Глава 1
Амбер — сверкает в полдень на вершине Колвира. Черная Дорога — зловеще тянется из Владений Хаоса на юг через Гарнатх. Я — ругаюсь, расхаживаю и изредка что-то читаю в библиотеке дворца в Амбере. Дверь библиотеки — заперта на засов. Озверевший принц Амбера уселся за стол и вновь обратился к раскрытому тому. В дверь постучали.
— Прочь!
— Корвин, это я, Рэндом. Открой, а? Я даже ленч принес.
— Секунду.
Я снова встал, обогнул стол, пересек комнату и открыл дверь. Рэндом вошел, кивнул и поставил поднос на маленький столик, рядом с письменным.
— Еды здесь будь здоров, — сказал я.
— Я тоже проголодался.
— Ну так присоединяйся.
Что он и сделал, нарезав мясо, передав мне кусок на ломте хлеба и разлив вино. Мы сели и стали есть.
— Я знаю, ты все еще злишься… — промолвил Рэндом через некоторое время.
— А ты — нет?
— Может, я просто больше к этому привык. Не знаю. Хотя, если подумать… да. Коленце, мягко говоря, неожиданное.
— Неожиданное? — Я от души глотнул вина. — Все как и раньше. Только еще хуже. В роли Ганелона он даже начал мне нравиться. А теперь, снова у власти, он все так же непререкаем. Наприказывал нам, наприказывал, ничего не объяснил и поминай, как звали.
— Он сказал, что скоро с нами свяжется.
— По-моему, он и в прошлый раз собирался.
— Не уверен.
— И он ничего не рассказал про то свое отсутствие. Да он вообще ничего не рассказал.
— Имел, наверное, на то причины.
— Я вот начинаю уже задумываться. Как ты считаешь, может, он впадает в маразм?
— На то, чтобы тебя одурачить, ума у него хватило.
— Это — всего лишь животная хитрость и способность к смене форм.
— Однако сработало.
— Да, сработало.
— Корвин, а может, ты просто не хочешь, чтобы его план оказался действенным, не хочешь, чтобы он оказался прав?
— Смешно! Я не меньше твоего хочу покончить со всей этой неразберихой.
— Но ты бы предпочел, чтобы решение пришло с какой-нибудь другой стороны.
— То есть?
— Ты не хочешь ему доверять.
— Да, не хочу. Я очень долго не видел его в его собственном облике, и…
Рэндом помотал головой:
— Я не о том. Ты злишься, что он вернулся. Ты надеялся, что мы его больше не увидим.
Вот же нахалюга. Пришлось скромно потупить очи.
— Точно, — сказал я секунд через десять. — Но не ради опустевшего трона, не только ради трона. Все дело в нем, понимаешь? В нем.
— Согласен, — кивнул Рэндом. — Но признай, он ведь облапошил Брэнда, а это ой как не просто. Я до сих пор не понимаю, как он выкинул этот фокус — заставил тебя принести из Тир-на Ног'тха руку, заставил меня передать ее Бенедикту, устроил, чтобы Бенедикт в нужное время оказался в нужном месте; все это сработало как часы, и он получил Камень назад. А работа с Тенями? Нам такой класс и во сне не снился. Помнишь тот поход к изначальному Огненному Пути?
Не наблюдай я все собственными глазами, никогда бы не поверил, что можно работать прямо на Колвире. Я так не могу. И ты тоже. А Джерард, помнишь, как он обошелся с Джерардом? Нет, я бы не сказал, что он стареет. И еще, самое главное, нравится нам это или нет — с теперешней ситуацией никому, кроме него, не справиться.
— По-твоему, я должен ему доверять?
— По-моему, у тебя нет выбора.
— Против лома нет приема, — вздохнул я. — И обижаться мне не на что. И все же…
— Тебя беспокоит приказ об атаке.
— Приказ и многое другое. Подожди мы подольше, Бенедикт собрал бы большие силы. За три дня к таким вещам не готовятся. По крайней мере, когда о враге почти ничего не известно.
— А может, и известно. Он довольно долго беседовал с Бенедиктом наедине.
— Я же говорю — «и многое другое». Все эти раздельные приказы, эта секретность… Да ведь он доверяет нам еще меньше, чем мы — ему.
Рэндом хмыкнул, я — тоже.
— Ладно, — ухмыльнулся я, — согласен. Будь я на его месте — тоже не очень доверял бы таким деткам. Но за три дня раскрутить войну… Будем надеяться, что он знает больше нас.
— Мне кажется, что это скорее не война, а упреждающий удар.
— Вот только не сказал он нам, что именно мы упреждаем.
Рэндом пожал плечами и налил еще вина.
— Может, он посвятит нас в подробности, когда вернется. Тебе не досталось отдельного приказа, так ведь?
— Нет, просто велел быть наготове и ждать. А тебе? Он покачал головой:
— Нет, примерно то же самое. «Придет время, и ты все узнаешь». Джулиану он хотя бы приказал держать войска наготове, чтобы выступить в любой момент.
— О? Разве они не остаются в Арденском лесу? Рэндом кивнул.
— А когда же он это сказал?
— После твоего ухода. Он вызвал Джулиана по карте, передал ему сообщение, и они уехали вместе. Я слышал отец сказал, что часть пути проедет с ним.
— Они поехали по восточной дороге через Колвир?
— Да. Я их провожал.
— Интересно. Что я еще пропустил? Рэндом неуютно поерзал в кресле.
— То, что меня как раз беспокоит. Сев на лошадь и попрощавшись, отец обернулся ко мне и сказал: «И приглядывай за Мартином».
— И все?
— И все. Сказал и расхохотался.
— Думаю, это естественное подозрение к новичкам.
— А зачем тогда смеяться?
— Спроси чего полегче.
Я отрезал кусок сыра и съел.
— Может, мысль и неплохая. Может, это и не подозрительность вообще. Может, на его взгляд Мартин нуждается в защите от чего-то. Или и то и другое вместе. Или ни то ни другое. Ты знаешь, какой он временами бывает.
— Я даже не пытался разобрать все эти варианты. Пошли со мной, а? Ты же проторчал здесь все утро.
— Пошли. — Я встал и пристегнул к поясу Грейсвандир. — Кстати, а где Мартин?
— Я оставил его на первом этаже. Он говорил с Джерардом.
— Тогда твой сынок в надежных руках. А Джерард — он как: остается здесь или возвращается к флоту?
— Не знаю. Он не обсуждает полученные приказы.
Мы вышли из библиотеки и направились к лестнице. По дороге я услышал внизу какой-то шум и ускорил шаг. Перегнувшись через перила, я увидел у входа в тронный зал толпу стражников и массивную фигуру Джерарда. Все стояли спиной к нам. Я перескочил последние ступеньки. Рэндом не отставал.
— Джерард, что происходит? — спросил я, протолкавшись к братцу.
— Чтоб я знал, — ответил он. — Смотри сам. Смотреть можно, руками трогать нельзя.
Он отодвинулся, а я сделал шаг вперед. Потом еще один. На чем мой порыв и иссяк. Я словно уперся в упругую совершенно невидимую стену. Сценка, разыгрываемая за этим витринным стеклом, скрутила мои мысли и воспоминания в тугой болезненный узел. И тяжелый, липкий страх — где-то там, в затылке, у основания черепа.
Я окаменел. Да, не слабо. Улыбающийся Мартин все еще держал в руках карту; перед ним стоял Бенедикт — очевидно, только что вызванный. На помосте, рядом с троном, отвернувшись от нас, стояла девушка. Мужчины что-то говорили, но слов слышно не было.
Наконец Бенедикт повернулся и, казалось, обратился к девушке. Через некоторое время она, похоже, ответила. Мартин встал слева от нее. Бенедикт, пока она говорила, взошел на помост. Теперь я увидел ее лицо. Разговор продолжался.
— Девица вроде знакомая. — Джерард тоже прошел вперед и теперь стоял со мной.
— Ты мог ее видеть, когда она проезжала мимо, — сказал я. — В день смерти Эрика. Это Дара.
Он судорожно перевел дыхание.
— Дара! Тогда ты…
— Я не врал. Она — настоящая.
— Мартин! — крикнул Рэндом, вставший тем временем справа от меня. — Мартин! Что происходит?
Ответа не было.
— Да он тебя не слышит, — махнул рукой Джерард. — Похоже, эта стена полностью нас отрезала.
Рэндом рванулся вперед, уперся руками в невидимую преграду.
— Давайте все вместе, — сказал он.
Я попробовал еще раз. Джерард тоже всем своим весом обрушился на стену.
Через минуту я бросил бесполезное занятие.
— Без толку. Мы ее не сдвинем.
— Что это за хреновина? — спросил Рэндом. — Что удерживает…
У меня были некоторые подозрения… Подозрения, не более того. И то лишь благодаря déjà vu всего сценария. Хотя сейчас… Сейчас я схватился за ножны, проверяя, на месте ли Грейсвандир.
На месте.
Ну и как же тогда мог я объяснить, что мой весьма характерный клинок сам по себе, безо всякой поддержки появился в воздухе, сверкнул своим хитроумным орнаментом и чуть коснулся горла Дары?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Миры Роджера Желязны. Том 22"
Книги похожие на "Миры Роджера Желязны. Том 22" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Роджер Желязны - Миры Роджера Желязны. Том 22"
Отзывы читателей о книге "Миры Роджера Желязны. Том 22", комментарии и мнения людей о произведении.