Мейндерт Дейонг - Колесо на крыше

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Колесо на крыше"
Описание и краткое содержание "Колесо на крыше" читать бесплатно онлайн.
Повесть американского писателя, уроженца Голландии, о жизни ребят в голландской деревне начала XX века.
Женщины сбежались как раз в тот момент, когда из-за дома выскочила Янка, внучка Доувы.
— И верно, Яна, — чуть не плача, закричала она, белая как полотно. — С собой пилу унес. На месте нет. Она все эти годы над камином висела, а сейчас я хвать — нет ее. Наверное, он в дом заходил, пока я в магазин бегала.
— А что, что случилось? — не вытерпела мать Лины.
— Да старый Доува совсем рассудка лишился. А твоя Лина за ним побежала, — сказала Яна, — да только чем она, голубонька, поможет, если он не в себе.
— Он иногда такой упрямый — ничего слушать не хочет, — вставила внучка Доувы.
— И как назло, все мужчины в море! — воскликнула одна из женщин.
И, оживленно переговариваясь, они двинулись к дамбе.
— И впрямь ни одного мужчины в деревне, даже учителя с Янусом нет, — добавила другая.
Яна прямо оторопела.
— Моего Януса нет?
— Да, бросил дом, вишню свою, взял грабли, и учитель с четырьмя мальчишками куда-то его на кресле увезли.
Яна ушам своим не поверила.
— Быть того не может! Чтобы он позволил мальчишкам катить свое кресло — да быть того не может!
— Тогда считай меня лгуньей, — обиделась женщина, — но я собственными глазами видела. Еще крикнула вдогонку: «Что случилось, Янус?» И знаете, что он ответил: «Ничего, соседушка, ничего особенного. Просто с тех пор, как акула мне ноги откусила, я первый раз жизни радуюсь».
— Какая еще акула? — переспросила Яна, окончательно сбитая с толку. — Что же это такое? Все, что ли, с ума посходили?
Женщины поравнялись с крыльцом бабушки Сивиллы.
— Что делается-то, а? — крикнула ей Яна. — Вы только посмотрите, что делается! Все вверх дном у нас в Приморке.
И они поспешили дальше, бабушка Сивилла даже рта раскрыть не успела. Только проводила их взглядом и прошептала, усмехнувшись:
— А все вверх дном, Яна, из-за обычного тележного колеса.
Довольная, она сунула в рот леденец и стала раскачиваться в своем кресле.
А женщины тем временем уже добежали до дамбы, теряясь в страшных догадках — что-то сейчас увидят?
На дамбе они выстроились в ряд и во все глаза уставились на старую лодку: вон стоит на коленях Доува и пилит, пилит что есть мочи.
— А где же Лина? — не выдержала ее мать.
Девочки нигде не было — ни у лодки, ни у дамбы.
— Ой, — вдруг вскрикнула одна из женщин, — никак, прилив начинается?
Далеко, у самых островов, словно серебряная ниточка тянулась, шла первая приливная волна.
— Вон, у островов, неужели не видно? — Она указала пальцем вдаль.
— И впрямь прилив, — поддакнула другая. — Надо Доуву с лодки снять, пока он от дамбы не отрезан. В прилив лодку совсем заливает.
Путаясь в юбках, спотыкаясь в тяжелых деревянных башмаках, они побежали к лодке. Но волна опередила их. Серебряная ниточка на горизонте вдруг змеей подползла к самым ногам и громко зашипела. За первой волной шла вторая, побольше, а далеко в море уже вздымались рычащие буруны, вот-вот бросятся на сушу.
Старый Доува посмотрел на море.
— Ну как, откопала? — крикнул он. — Минут через пять прилив и до нас доберется.
— Еще чуть-чуть, — ответила Лина, — оно очень большое. — И снова принялась за работу.
Доува продолжал пилить, а Лина — откапывать колесо.
— Готово, — сказала она через минуту, потом, отдышавшись, добавила: — Такое тяжелое, что и с места не сдвинешь.
Не успела она договорить, как, шипя, подкралась первая волна и ужалила ноги холодом. Лине стало страшно.
— Вода! Начинается прилив!
Старик наклонился над отверстием.
— По веревке наверх можешь забраться?
— Нет, ни разу не получалось, все платье мешает.
— Тогда снимай платье.
Лина на мгновение замолчала.
— А в платье нельзя?
— Смотри, прилив таких скромниц, как ты, ждать не будет. Привяжи веревку к колесу, иначе нам его не вытащить. Потом я ее натяну — и ты по ней залезешь.
Лина вновь замолчала, потом смущенно пробормотала:
— Всё. Веревку привязала, а платье вокруг шеи обмотала.
Старик крепко уперся ногами в края отверстия, натянул веревку, чтобы Лине было легче подняться.
Женщины собрались на дамбе. Прилив уже отрезал лодку от берега. Они стояли и что-то взволнованно кричали Доуве, но тому было некогда отвечать — надо веревку как следует натянуть. Лина лезла наверх и слышала все, что кричали с дамбы. Вот она высунула голову, старик протянул руку, но Лина увидела женщин и испугалась.
— Ой, и мама там! — прошептала она. — А я без платья. Ну и влетит же мне!
— Я тебя заслоню, за моей спиной не увидят, — усмехнулся Доува и вытащил Лину. За широкой спиной Доувы Лина проворно оправила платье.
Как только мать Лины увидела ее, она тут же бросилась прямо по воде к лодке. Набежала волна, захлестнула выше колен, но мать, не замечая, кричала:
— Лина, слезай скорее, беги к дамбе.
— Слезай, чего ждешь? — подхватили разом все женщины. Вслед за Лининой матерью в воду бросилась и внучка Доувы.
— Скорее, пока вода не прибыла, бегите.
— Приведите фермера с лошадью и телегой. Больше нам ничего не нужно! — крикнул Доува.
Он усмехнулся: женщин с дамбы словно ветром сдуло. Остались только Линина мать да внучка Доувы. Они стояли, прижавшись друг к другу, взявшись за руки, чтобы не сбило волной. Но прилив мало-помалу теснил их к дамбе.
— Прыгай, Лина! Вода уже по пояс, потом поздно будет.
— Мы останемся здесь? — испуганно спросила Лина.
— Да, — спокойно ответил старик. Он неторопливо полез в карман за трубкой. — Твоя мать не понимает, что раз ей у дамбы вода по пояс, то здесь тебе с головкой. Не бойся, баркас высокий, его затопит еще не скоро, час, глядишь, продержимся, а там и помощь подоспеет. Я не зря послал за телегой, чтобы не только нас, но и колесо на берег переправить. — Он снова усмехнулся и стал набивать трубку, поглядывая на море.
— Ты лучше скажи матери, чтобы на дамбу скорее лезла, а то видишь, какая высокая волна идет! — Он показал вдаль. Там, набирая силу, к берегу несся огромный вал.
— Мама, вылезай скорее! Вылезай! — крикнула Лина. — Скорее, вон какая волна! Не бойся, мы тут не пропадем.
Мать с Янкой по пояс в воде стали пробираться к дамбе. Но у самого подножия они обернулись и снова стали причитать:
— Что же делать? Ну что же делать?
— Садись-ка рядом со мной, а то ходишь взад-вперед, того гляди — свалишься. Скользко ведь… Сидя как-то спокойнее. А они пусть накричатся вдоволь, может, на душе полегчает. Главное, за лошадью и телегой уже послали, а нам больше ничего и не надо. Даже если весь баркас затопит, и то не беда. Ну, подумаешь, ноги промочим. Ты ведь молодая, ревматизма не боишься, посадишь меня себе на плечи.
Лина тихонько охнула и недоверчиво взглянула на старика, потом рассмеялась. Шутит дедушка, не страшно ему, и Лина стала успокаиваться. Она села рядом и взяла его за руку.
— Какой вы веселый! — сказала она с благодарностью. — Я думала, со старыми весело не бывает.
Старик обрадовался:
— Ну вот, молодец, что села. Так-то лучше. А то бегаешь, бегаешь по лодке, того гляди, шею свернешь.
Но Лине не сиделось. Она снова вскочила и закричала изо всех сил:
— Мама! Не беспокойся! Доува говорит, все в порядке. Мам, а МЫ НАШЛИ КОЛЕСО!
И снова уселась рядом со стариком.
— Здо́рово, что мы с вами его нашли, правда? Мама, все в порядке! — крикнула она еще раз, не вставая с места. — Все равно мама беспокоиться будет, — сказала она старику и крепко ухватилась за его руку.
Со свистом и шипением налетела волна, с шумом разбилась о лодку и понеслась к дамбе. Вода поднималась все выше и выше.
— Как здорово! — прошептала Лина и прижалась к старику.
Глава 9. Обод от колеса
Когда промокшие до нитки Ээлька и Йелла добрались до Приморки, они сразу же потащили спицы и бруски от обода в школу.
— Вроде граблей-то в деревне ни у кого нет. Не помнишь? Ведь у нас ни кустика, ни травинки. Ну кому грабли нужны? — Ээльку одолели сомнения.
— Может, у учителя есть? — сказал Йелла. — У него около дома палисадник. — Он вдруг остановился и толкнул локтем Ээльку. Калитка во двор Януса была открыта, около нее стояли Пиер и Дирк и разговаривали с хозяином.
— Смотри-ка, — не веря своим глазам, прошептал Йелла.
— Что-то случилось… — И Ээлька побежал прямо во двор. Начал с жаром рассказывать о чем-то. Йелла остался на улице. Он услышал и свое имя.
— Иди скорее, — позвал Ээлька, — Янус хочет взглянуть на бруски от обода.
Йелла не шелохнулся.
Тогда Янус сам подъехал к калитке.
— Заходи, парень. Я не кусаюсь.
— Зато бьете крепко. — Войти Йелла все не решался.
— А-а, узнаю́, узнаю́, рослый такой. Это, значит, тебе досталось в прошлом году? — И, повернувшись к ребятам, шепнул: — Может, я и перестарался чуток, ишь, целый год забыть не может.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Колесо на крыше"
Книги похожие на "Колесо на крыше" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Мейндерт Дейонг - Колесо на крыше"
Отзывы читателей о книге "Колесо на крыше", комментарии и мнения людей о произведении.