Барбара Картленд - Дорога в страну любви

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Дорога в страну любви"
Описание и краткое содержание "Дорога в страну любви" читать бесплатно онлайн.
Блистательный маркиз Мелверли никогда не испытывал недостатка в легких связях… но, вернувшись с Наполеоновских войн, обнаружил внезапно, что его любовница намерена теперь хранить верность мужу, а его содержанка нашла нового покровителя!
Необходимо срочно найти новую «даму сердца»… и чем для этой цели плоха юная и прелестная сиротка Кристина, отчаянно нуждающаяся в мужской защите? Однако невинная доверчивость девушки, по-детски вверяющей свою судьбу в руки маркиза, неожиданно будит в нем совсем иное чувство — настоящую, подлинную, страстную любовь!..
— Я пойду с тобой! В меня он пока не станет стрелять! — потребовала девушка.
Маркиз взглянул на нее и внезапно улыбнулся.
— Неужели ты и вправду думаешь, моя милая, что я тебе это позволю? — спросил он, словно немного успокоившись. — Я уверен, что Йейтс и другие, кто пришел с нами, уже и так навели порядок на этой старой мельнице, даже без моего участия.
— Но я боюсь! Боюсь за тебя! — отчаянно продолжала настаивать Кристина. — Он же только и мечтает убить тебя, чтобы… чтобы стать маркизом самому!
— Это-то я знаю, — согласился лорд, — но обещаю, что этого не случится никогда и ни за что!
С этими словами он подошел к ступенькам лестницы.
— Подожди здесь, пока я не вернусь, — почти скомандовал он. — Я не задержусь внизу надолго и, уж конечно, не позволю своему непутевому кузену убить себя!
— Разве можно быть в этом уверенным? — со страхом пыталась оттянуть время Кристина.
Но было уже поздно.
Маркиз в одну секунду сбежал по ступеням и исчез.
Девушка опять оказалась в одиночестве — в том самом месте, где ее оставил любимый. Сердце колотилось, словно молот, пытаясь вырваться ему на помощь.
Кристина подняла руку, словно стараясь поймать это непослушное существо и не дать ему разбить свою грудь. Она обнаружила, что халатик стал совсем мокрым, и догадалась, как маркиз проник к ней: он переплыл эту бурную реку, а потом вскарабкался на второй этаж мельницы!
Действительно, недаром он был одет в черное — чтобы казаться менее заметным в воде.
Как удивительно смело и красиво он пришел к ней!
Маркиз осторожно вошел в комнату на первом этаже, стараясь спрятаться от возможных выстрелов обезумевшего кузена.
В том невменяемом состоянии, в котором он, очевидно, находится, Теренс способен на что угодно. А потом с такой же легкостью, как делал все свои остальные неприглядные дела, он сможет отмахнуться и от обвинения в убийстве. Просто скажет, что метил вовсе не в своего кузена, а в других людей, которые напали на него.
Первым, кого увидел маркиз, оказался его собственный камердинер, явно очень довольный собой.
В правой руке он держал пистолет.
Двое других членов спасательной команды, организованной молодым лордом, пришли из деревни. Это были бывшие солдаты, только что вернувшиеся домой после битвы при Ватерлоо и службы в оккупационных войсках. Их помощь порекомендовал хозяину Йейтс, который и привел парней в Большой дом.
Стоило маркизу объяснить им задачу, как глаза обоих загорелись от радости и возбуждения. Они готовы к бою!
И надо отдать парням должное, оба в точности выполнили все инструкции своего хозяина.
Сначала маркиз решил дождаться темноты и только потом начать операцию по освобождению заложницы. Но, увидев, что собирается серьезная гроза, он даже обрадовался, ведь дождь и гром смогут надежно прикрыть его! К тому же Теренс со своим слугой еще не будут с нетерпением ожидать, какие действия предпримет лорд, и может быть, их удастся застать врасплох.
Два бывших солдата замаскировались ветками и листьями и по приказу маркиза подползли к мельнице со стороны дороги, по полю. Расчет оказался верным: ни похититель, ни слуга еще не ожидали нападения: было слишком рано. Все свои надежды они пока связывали с появлением над Большим домом белого флага. Поэтому они, конечно, не обратили ни малейшего внимания на два маленьких «кустика», подбиравшихся все ближе и ближе к мельнице.
Йейтс полз за ними, соблюдая, однако, определенную дистанцию. Все трое надежно вооружились. Под прикрытием кустов, еще не выходя на открытое поле, они как можно удобнее приспособили пистолеты, замаскировались и выбрали такой путь по полю, который позволял до минимума сократить передвижение по открытой местности.
Сам же маркиз направился в ином направлении и вплавь преодолел реку. Проливной дождь радовал его: ведь он давал самую надежную маскировку из всех возможных. Никто не сможет ни увидеть, ни услышать, как он плывет, выходит из воды и приближается к мельнице.
Забраться на второй этаж не представляло труда: здание мельницы, старое и местами уже начинавшее расползаться по швам, давало прекрасную возможность уцепиться руками, чтобы подтянуться и опереться ногами, а потом оттолкнуться и подняться выше.
Сам молодой человек впоследствии со смехом признался Кристине, что второй этаж старой мельницы показался ему гораздо легче для восхождения, чем Пиренейские горы.
А сейчас маркиз стоял в комнате на первом этаже и оглядывался. С улицы вошли два его помощника. Прямо на ходу они стаскивали с себя свой камуфляж.
Маркиз вопросительно взглянул на парней, и один из них доложил:
— Мы сделали все именно так, как вы велели, милорд!
— Спасибо! — искренне поблагодарил тот. — А что случилось с теми двумя, которых вы атаковали?
— Тот, который пониже, открыл огонь, но промахнулся, и пули пролетели над нашими головами.
— Ну уж а потом мы им показали! — вступил в разговор второй солдат. — Высокий, правда, палил вовсю, но абсолютно не целясь! — В голосе парня прозвучало искреннее презрение.
— Что вы сделали с телами? — поинтересовался маркиз.
— Отправили в реку, в водоворот, — с готовностью ответили солдаты. — Оба были мертвы, словно гвозди, так что ни один даже и не попытался выбраться оттуда.
Рассмеявшись этой не очень удачной шутке, один из парней добавил:
— Никто ничего не узнает. Лишних разговоров не будет, и никому не придет в голову искать этих бродяг.
Наступило молчание. Потом, словно собравшись с мыслями, маркиз наконец заговорил:
— Я очень благодарен вам обоим. Сейчас нужно пойти домой, помыться и переодеться. А вечером приходите ко мне, и я постараюсь достойно вознаградить вас за помощь и преданность.
— О, все это было очень забавно! — признался один из парней.
А другой добавил с улыбкой:
— Да, почти как в доброе старое время, когда мы так ловко дрались с врагами!
— Это точно! — согласился с товарищем первый из солдат. — Разница лишь в том, что французы стреляли гораздо точнее!
Маркиз поднял руку и со значением в голосе проговорил:
— Пообещайте мне, что никому не скажете ни слова. Ни одному человеку — ни в деревне, ни у себя дома.
— Вы вполне можете на нас положиться, ваше сиятельство, — ответил один из парней, — и если мы вам еще когда-нибудь пригодимся в трудную минуту, то всегда готовы услужить!
— Я запомню это, — веско ответил маркиз. — Теперь уже я не сомневаюсь, на кого можно положиться.
Он знал, что это именно те слова, которые парни и хотели от него услышать.
Они сняли друг у друга со спин последние ветки, которыми маскировались, и бодрым шагом направились по полям к деревне.
Маркиз посмотрел на своего камердинера, еще не сказавшего ни слова, и тот признался:
— Я не проводил время так занятно с тех самых пор, как мы оставили Францию, милорд. К счастью, с Теренсом покончено, и в добрый путь!
— Я полностью согласен с тобой! — ответил маркиз. — Но было бы большой ошибкой делиться этой радостью с кем-нибудь еще!
— Слово чести! — заверил хозяина Йейтс. — Вы же и сами прекрасно знаете, что на меня вполне можно положиться. Ну а сейчас пойду и приведу сюда лошадей. Я их надежно спрятал.
Он показал куда-то в сторону деревьев, а маркиз заметил:
— Спасибо тебе, Йейтс, и поспеши, если можешь! Ты же видишь, я совсем промок!
— У меня в экипаже приготовлена сухая одежда, милорд, — с готовностью ответил камердинер. — Я вернусь через несколько минут!
Йейтс бегом припустил к зарослям, а маркиз вздохнул, задумавшись.
Потом он повернулся и быстрым шагом направился к лестнице.
Но не успел он даже ступить на нее, как сверху навстречу бросилась Кристина.
— Что случилась? — с тревогой в голосе заговорила она. — Куда все подевались?
Маркиз обнял девушку за плечи.
— Все в порядке, милая. Все уже закончилось, — успокоил он подругу. — Обещаю тебе: ничего подобного больше никогда не повторится.
— Я прислушивалась, — волновалась Кристина, — и мне показалось, как кто-то сказал, что кузен Теренс в… в водовороте!
— Ты просто обязана забыть все, что слышала, и вообще все, что случилось, — успокоил ее маркиз. — Больше ничего подобного никогда не произойдет, и нам вовсе не нужно, чтобы кто-то имел возможность обсуждать наши приключения.
— Да, да! Конечно, ты прав! — согласилась Кристина. — Но самое главное, что теперь, кажется, можно успокоиться. Наконец-то тебе ничего не угрожает!
— Исключительно благодаря тебе, — с нежностью в голосе заверил девушку маркиз. — А сейчас, милая, мы должны вернуться в Мелверли и назначить день нашей свадьбы!
Кристина застыла в изумлении.
— Свадьбы…
Маркиз только улыбнулся.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Дорога в страну любви"
Книги похожие на "Дорога в страну любви" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Барбара Картленд - Дорога в страну любви"
Отзывы читателей о книге "Дорога в страну любви", комментарии и мнения людей о произведении.