» » » » Моранн Каддат - Сказания о Хиль-де-Винтере


Авторские права

Моранн Каддат - Сказания о Хиль-де-Винтере

Здесь можно скачать бесплатно "Моранн Каддат - Сказания о Хиль-де-Винтере" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Сказания о Хиль-де-Винтере
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Сказания о Хиль-де-Винтере"

Описание и краткое содержание "Сказания о Хиль-де-Винтере" читать бесплатно онлайн.








Он видел, как Филиала взлетала с пристани Хиль-де-Винтера. И видел ее посадку в рощице неподалеку от города. Она также привычно опускалась на все четыре конечности, как и он сам, будучи котом. И еще она легко свернула голову галке, птица сама летела к ней в руки, там, в рощице. Может ли быть такое? Летела навстречу своей крылатой погибели — Филиала острыми зубками в два счета разорвала птичье тельце, и насытившись, полетела догонять нашу сладкую парочку, не обременив их созерцанием своей чудовищной трапезы.

Гард бежал к волшебному водопаду, чтобы быстрее предстать перед Като, рассказать ей о демонице, следующей за Шерандом и ее сестрой — все это в кошачьем теле, разумеется. Но когда он вбежал в хижину с криками «Като, Като, послушай меня» — то вдруг понял, что опоздал.

Мало того, что опоздал — он выдал себя. Като ведь просила его не открывать рта при Шеранде, который сидел сейчас за столом подле нее и прекрасно расслышал каждое его слово. А вместе с ним и — Канта, а в углу, возле очага — и синекожая демоница.

Рассерженный взгляд Като.

Удивленный — демоницы.

Ошарашенно-испуганный — Канты.

И задумчивый — шерандовский.

Сердце кота ухнуло в пятки всех его четырех лап. Сомнений быть не могло — старый друг узнал его голос даже в этом обличье.

— Гард? — Переспросил он, не веря собственным ушам.

Кот сжался в комок.

— Еще один демон?! — Истерично взвизгнула Канта, нечаянно опрокидывая стоявшую перед ней плошку с тушеными овощами — Като уже успела где-то разжиться провизией, за то время, пока их всех не было.

И Канта заплакала. Горько, навзрыд, как обиженный ребенок. Като кинула сердитый взгляд на виновника сестринских слез и поспешно прижала к себе плачущую сестру, намереваясь вывести ее из хижины, на свежий воздух, подальше от «демонов».

Всхлипы Канты слышались с торца хижины, где Като, гремя ушатами, колодезной водой умывала расстроенную сестру.

— Ты говорила, он не демон, он — кот! — Вперемешку с рыданиями высказала ей та.

Като потрудилась ответить сестре настолько тихо, что даже чуткие уши кота не смогли разобрать слов.

Гард тяжело вздохнул и лег у порога, не рискнув подойти ближе к очагу с нежившейся у него демоницей. Та с неподдельным интересом разглядывала внутреннее убранство хижины. Взгляд ее блуждал от стола к входной двери, и особенно долго задержался на висевшей на крюке огненной шубе Като.

— Гард, это ты? — Все еще не веря своим ушам, пораженно проговорил Шеранд, так и оставшись сидеть за столом.

И тут вдруг Филиала расхохоталась.

— Это ты следил за нами в Совитабре, да, котенок?

Гард подвелся, переминаясь с лапы на лапу, его ноздри тревожно раздувались.

— Или это был не ты, там, паренек один ошивался возле нас на Булочной. Скажи, как ты меняешь обличья, как перчатки?

— Вампирша.

Кот сказал это как минимум предостерегающе.

— О, — смеясь, протянула синекожая дева. — Кто ты такой, я разберусь, не смей меня запугивать.

— Хватит! — Неожиданно рявкнул Шеранд.

Филиала осеклась. В ее планы вовсе не входило злить единственного, благодаря кому она еще не была выставлена вон за дверь этой полуразвалившейся лесной хижины.

— Милый, я просто…

— Милый? — Передразнил ее кот. — Держи себя в руках, демон, не ты его девушка.

— Не твоего умишка дело, — выцедила крылатая женщина.

Она несколько раз развернула и снова сложила кожистые крылья, просушивая их у очага. Вздохнув, она направилась к выходу, старательно огибая кота в радиусе около полуметра.

— Я бесконечно благодарна тебе, Шеранд. Ты спас меня. Не знаю, что бы я делала без тебя? Но мне здесь не рады.

В этот момент кот хмыкнул.

— Ты и сам это видишь. Я принесу тебе деньги, которые ты потратил, чтобы выкупить меня из неволи. Если не все сразу, то не позже четверти лунного цикла, даю слово.

И с этими словами вышла из хижины, оставляя на притоптанной земле у порога следы неимоверно острых когтей. Расправив крылья за домом, чтобы не встречаться лишний раз с сестрами Камбрези, выкупленная из рабства демоница взлетела ввысь.

Гард ни капли не поверил ее последнему обещанию. Шеранда же ее прощальная реплика тронула, он сидел за столом, не притрагиваясь более к еде, нахмурившись, оперев голову о кисти рук.

— Ты лоханулся еще на том этапе, когда покупал ее. — Гард счел необходимым начать морализаторские увещевания старого друга, пока сестры Камбрези не вернулись в хижину. — Ты обязан был спросить у Канты, ибо это не твои деньги были, а деньги ее сестры. Как там Н-ск поживает? — Последнее он сказал, значительно понизив голос, от чего к нему примешалось легкое рычание — но что поделать, в кошачьем теле порой было трудно передавать человеческие интонации и эмоции.

— Плохо. — Тихо отозвался Шеранд. — Я загубил чужую лошадь.

— Продай квартиру, — все так же тихо ответил ему кот.

— У меня нет столько квартир. — Выдержав паузу, отозвался парень.

— Ну ты и лох, — резюмировал Гард. — И здесь лох, в первый же день.

Шеранд ничего не ответил, и кот предпочел удалиться из хижины. Во-первых, для того, чтобы Канта смогла морально оправиться в его отсутствие, ибо ее пугал говорящий кот, это было яснее ясного. А во-вторых, — Филиала. Есть ведь личности, которых не стоит оставлять без присмотра. И это не только Шеранд.

Крылатая дева интуитивно чувствовала, что кот отправится на ее поиски. Зверя будет нелегко заметить в лесу. Поэтому она предпочла удалиться из Ульмского леса — несколько часов перелета над Белой пустыней, как она считала, было как раз то, что нужно.

За песчаными барханами своим неимоверно острым, как по человеческим меркам, зрением, Филиала узрела спящего гула.

Ее шумное приземление на верхушку бархана — и неопасный днем демон предпочел убраться подальше от синекожей пришелицы, предоставив ей свое убежище в песке.

Можно выспаться.

Именно это она и сделала, стараясь спать чутко и пробудиться, как только палящее солнце склонится к закату.

С последними лучами дневного светила пустыня, казалось, зашевелилась и ожила — как только солнце на небосводе сменила малиновая планета войны, отовсюду начали выползать из своих дневных укрытий гулы-кровопийцы. То там, то здесь поблескивали в сумраке их молочно-сапфировые раскосые глаза.

Но Филиале было не до них. Ночь — это конец торгового дня в Хиль-де-Винтере. А именно туда она и направилась.

Глава 34. Пролетая над Хиль-де-Винтером

Еще около часа перелета — она не прерывала своего воздушного рейса, несмотря на то, что чувствовала голод — ибо надеялась на теплый прием в замке.

— Не повреди там новую черепицу, замок только что отремонтировали, — сам герцог Эритринский открыл окно комнаты, над которой клацала когтями по крыше дворца приземлившаяся Филиала.

— Нерадушный прием, — отметила крылатая женщина, спрыгивая на подоконник.

Матей отошел от оконного проема, чтобы гостья могла войти в комнату. Это были покои неподалеку от Тронного зала, проносясь мимо которого, Филиала почему-то не заметила всегда висевшего в нем на стене ключа от замковых ворот.

Он налил себе и ей можжевеловой водки и распорядился, чтобы гостье подали сырую дичь. Служанка, кинувшаяся выполнять поручение хозяина замка, с радостью покинула комнату, опасаясь демонической пришелицы.

— Помнишь мои вкусы, — усмехнулась та, кривясь от отсутствия приемлемой для себя закуски — все эти печеные и фруктовые кулинарные изыски на подносе перед ней не влекли ее никоим образом.

— Но я несказанно голодна, я уже так давно не чувствовала вкус любимого блюда… — Сказала она как бы невзначай, быстро дотронувшись до предплечья герцога, восседавшего на просторном ложе, в противоположном углу которого испуганно жались полуобнаженные рабыни. Филиала кинула на них алчный, голодный взгляд.

— Рыжую подать сюда, эту, с сегодняшнего базара, — приказал герцог, не глядя на своих рабынь, лицо его помрачнело, в руках он грел стопку водки.

Филиала поставила свою опустевшую рюмку, она не упускала ни одной детали приготовлений— внимательно следила, как новой герцогской рабыне связали руки и ноги, собрали волосы в хвост, завязали глаза и рот.

— Чертовка вела себя плохо? — Не отрывая от рабыни взгляда, засмеялась Филиала. Она с трудом могла усидеть в волнительном предвкушении на ложе подле ног герцога.

— Чертовка попыталась меня убить. — Сдержанно ответил Матей, он так и не выпустил из руки стопки и взглядом отрешенно витал где-то за окном.

— В какой это было момент?

— Когда я приказал сделать ей пирсинг.

— Языка? Сосков? На лице?

— Другом месте. — После паузы отозвался герцог.

Когда приготовления были окончены, Филиала хищной птицей набросилась на девушку, острыми, как бритва, зубами впиваясь в незащищенное тело «другого места». Жертва трепетала в когтях демоницы, хлопавшей от возбуждения крыльями величиной от потолка до пола. Оторвав окровавленную пасть от тела отданной ей на растерзание рабыни, она подтолкнула ее к ложу герцога, почти любовно взяла когтистыми руками его правую ногу в сапоге со стальными подковами, и поставила ее жертве на шею. Затем, улыбаясь до ушей своими фиолетовыми темными губами, вонзилась зубами в грудь рабыни.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Сказания о Хиль-де-Винтере"

Книги похожие на "Сказания о Хиль-де-Винтере" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Моранн Каддат

Моранн Каддат - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Моранн Каддат - Сказания о Хиль-де-Винтере"

Отзывы читателей о книге "Сказания о Хиль-де-Винтере", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.