» » » » Брижит Обер - Мрак над Джексонвиллем


Авторские права

Брижит Обер - Мрак над Джексонвиллем

Здесь можно скачать бесплатно "Брижит Обер - Мрак над Джексонвиллем" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Ужасы и Мистика, издательство Азбука, год 2008. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Брижит Обер - Мрак над Джексонвиллем
Рейтинг:
Название:
Мрак над Джексонвиллем
Автор:
Издательство:
Азбука
Год:
2008
ISBN:
978-5-352-02243-6
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Мрак над Джексонвиллем"

Описание и краткое содержание "Мрак над Джексонвиллем" читать бесплатно онлайн.



Брижит Обер не случайно называют «королевой триллера» — во Франции она самый титулованный писатель, работающий в этом жанре, автор множества захватывающих и зловещих историй, таких как «Четыре сына доктора Марча», «Лесная смерть», «Карибский реквием», «Кутюрье смерти».


«Мрак над Джексонвиллем» — один из самых шокирующих ее романов. Критики сравнивают его с лучшими произведениями Стивена Кинга. Серия жестоких, необъяснимых убийств вызывает панику в маленьком американском городке. Очень странные видения посещают добропорядочных горожан. Поговаривают даже, что на улице недавно видели человека, умершего много лет назад.


Продолжением «Мрака над Джексонвиллем» стал роман «Укус мрака». В побоище с живыми мертвецами уцелела лишь горстка людей. Федеральный агент Марвин Хейс очень обеспокоен исчезновением одного из выживших подростков и необычными событиями в морге Альбукерка. Неужели кошмар вновь повторится? Все говорит о том, что живые мертвецы решились на новое вторжение. И очевидно, что их первой задачей будет покончить с теми, кто устоял в предыдущем нападении… Поэтому выжившие должны поскорее собраться вместе.


Даже в самых романтических и жестоких сценах этих черных романов сохраняется юмор, потому что Брижит Обер никогда не упускает случая спародировать условности жанра. И это придает остроту повествованию, напряженность которого не спадает до самого конца.






— Лори! У нас нет времени! Я все тебе потом объясню! — прошипел с подоконника Джем; одна нога у него уже висела в пространстве.

Лори стоял, безвольно опустив руки, и в нерешительности вертел головой, глядя то на Джема, то в сторону лестницы, откуда доносилось глухое рычание. В последний раз повернув голову к Джему, который знаками показывал, что надо поторапливаться, потом — к двери, за которой творилось Бог знает что, — неужели они дерутся? — он наконец принял решение. И крикнул:

— Все в порядке, мам, мы играем с Джимми…

М. Р. А. К.

Скрипнула еще одна ступенька. Послышался глухой голос Тоби Робсона — вполне отчетливо — он говорил: «Нет, Тельма, я запрещаю тебе делать это, ради всех святых!» — а Тельма при этом дико хихикала. Лори схватил Джимми, сунул под мышку и одним прыжком подскочил к окну. Уселся на подоконник и посмотрел вниз — в четырех метрах под ними проходила бетонная дорожка.

— Мы переломаем себе ноги…

— Нужно постараться упасть на крышу машины.

— Это же машина моего отца — ты что, спятил?

— Лори, если кто-то тут и спятил, то уж не я!

Дверь резко распахнулась, обдав их волной зловония, и необыкновенно хриплый, запыхавшийся и алчущий женский голос зашептал:

— Кууу-кууу, дееети, а вооот и я…

— Мама?

Лори хотел обернуться, но Джем изо всех сил резко двинул ему в спину, и он с криком полетел вниз. Почувствовал, как проломилась под ногами крыша машины, подскочил и скатился на землю, раздавив Джимми и поранив себе бока. Перед глазами мелькнули исцарапанные ноги Джема. Из комнаты наверху послышался вой. Лори вскочил на ноги:

— Джем, это же мама, с ней что-то случилось!

— Нет! Бежим!

Джем изо всех сил потянул его за руку.

— Постой, а Джимми… — упирался Лори.

Разбитый компьютер покоился на засыпанной гравием площадке, его вывалившиеся внутренности поблескивали в лучах солнца. Распахнулась входная дверь, на пороге возник мистер Робсон — в растерзанной рубашке, с расцарапанными, кровоточащими щеками — и закричал:

— Лори, прости ее, Лори…

Нечто — наполовину скрытое кисейными занавесками — высунулось из окна наверху, и зловонный запах волной покатился во двор. Джем затолкал Лори в машину, нажал кнопку зажигания и надавил на газ, одновременно включая устройство, которое автоматически запирало все дверцы. У него было такое ощущение, будто всю жизнь он только этим и занимался, — словно попал в один из тех фильмов, которых за свои несчастные двенадцать лет существования на земле ему пришлось проглотить многие сотни.

Машина взвыла и рванулась вперед, едва не раздавив бежавшего к ней мистера Робсона. Перед Лори мелькнуло залитое слезами лицо отца — тот ухватился за дверцу. Сцепив зубы, он закрыл глаза. Джем, чуть ли не стоя на педали газа, прибавил скорость. Тоби Робсон отпустил дверцу и упал на колени на засыпанную гравием площадку, схватившись руками за голову. Лори закрыл ладонями лицо. Позади остался загубленный Джимми — он тем не менее продолжал мигать, неустанно вырисовывая на разбитом экране одни и те же знаки: три точки, три тире, три точки, три тире…

Джему не хватало роста на то, чтобы как следует видеть дорогу через ветровое стекло. Он вел машину слишком быстро, слишком резко поворачивал руль. Снес добрую половину изгороди, опрокинул пару мусорных бачков, раздавил чей-то трехколесный велосипед, на скорости восемьдесят километров в час вылетел на шоссе, резко развернулся перед огромным дизельным грузовиком — тот отчаянно сигналил — и замер в нескольких сантиметрах от кладбищенской стены, уже просто стоя на тормозах. По другую сторону шоссе стояли Дак и Френки и, разинув рты, смотрели на них.

Джем вытолкал Лори наружу:

— Быстро, бежим ко мне!

Бросив машину как есть — поперек обочины, — они пустились бежать, не обращая внимания на Дака, который им что-то кричал.

На веранде никого не было. На дверях висела записка Деда: «Вернусь к семи».

Ни слова не говоря, оба бросились на землю.

Джем толкнул дверь — ее никогда не запирали, — они устремились в его комнату и рухнули там на пол.

— Мы пропали, подохнем, как какие-то ничтожества, так и не познав любви…

— Черт возьми, Лори, время ли сейчас для шуточек?

— Что могу, то и говорю; могу завыть, если тебе это больше понравится, и выть не переставая. Как ты думаешь, Джимми можно будет починить?

Джем не ответил — встав на четвереньки, он осторожно выглянул в окно. Никого. Никаких зомби не видно. Полное спокойствие.

— Никого нет.

Они немножко приободрились, и Джем осмелел настолько, что дополз до холодильника и приволок оттуда бутылку апельсинового сока.

— Как же я пить-то, оказывается, хотел, старик, — прошептал Лори.

Потом без перехода добавил:

— Фараоны убьют моих родителей?

Джем подавился соком. Ну что он мог ответить? Кто кого убьет — это еще вопрос. Лори свернулся калачиком, закрыв руками лицо, и замолчал.

Внезапно раздался резкий звонок. Оба разом в ужасе вскочили. Потом Джем облегченно вздохнул:

— Это один из приемников…

Что-то затрещало, затем послышался умоляющий голос:

— Я ничего плохого не сделала, ничего плохого, клянусь! Дайте мне еще немножко времени!

— Это мисс Аннабелла с почты, я узнал ее голос, — запинаясь, проговорил Лори.

— И как же, по-твоему, голос мисс Аннабеллы вдруг оказался в приемнике?

— Говорю тебе, это она! Слушай, старик, твой Дед, наверное, вмонтировал туда настоящий пользователь частотных полос, и, наверное, он имеет какое-то отношение ко всему происходящему — может, шпион или что-то вроде того…

— Извини, а ты случайно не прошляпил известие о крушении блока социалистических государств?

— Если учесть то, что мы знаем, то он вполне может работать и на внеземную цивилизацию…

— Ну, приехали; браво, Лори, это что-то новенькое…

— Прошу вас, — сквозь потрескивание приемника прокричал голос, — ведь меня сейчас разорвет…

Раздался странный звук — будто рвали на части ткань, — потом послышалось какое-то бульканье — и все. Радио «Веранда» умолкло.

— Слушай, пойдем посмотрим, — шепнул Джем.

Согнувшись пополам, они вышли. Любовно отлакированные старые приемники сверкали. Лори коснулся одного из них и тут же с воплем отдернул руку:

— Черт, горячий!

Джем взял другой и повернул его — внутренности выглядели совершенно обыкновенно для старой, вышедшей из строя штуковины. Он внимательно осмотрел темное нутро приемника, хитро переплетающиеся металлические детальки, кусочки проводов. Протянул было палец, но передумал — духу не хватало поковыряться в этой чертовой машинке. Лори выглядывал у него из-за плеча.

— Обычный старый приемник; нужно заглянуть в другие.

В тот же миг опять послышалось бульканье — именно из того приемника, что держал в руках Джереми. Ребята отшатнулись, будто эта штука могла их укусить. Ручка настройки быстро повернулась, словно по мановению невидимой руки, и сквозь помехи раздался голос:

— Я не нарушила ни одной заповеди, вы должны сделать что-нибудь, я не могу больше показываться на улице и вынуждена прятаться дома… Теперь я все вспомнила, Лен, все…

— Как видишь, обычная для радиолюбителя штука, — шепнул Лори.

— Но там же ничего не работает, — возразил Джереми; он был очень бледен.

— А что это там выгравировано?

Лори указал на маленькую медную пластинку на внутренней стенке приемника.

— Имя изготовителя, что же еще.

— Может, это фирма, которая специализируется на магии…

Джереми пожал плечами. Радио умолкло. Он быстро провел пальцем по пластинке, стирая пыль. Там было всего одно слово, выгравированное явно вручную: «Аннабелла».

И чуть не закричал — так сильно Лори сжал ему предплечье.

— Говорил я тебе, старик! Давай скорее посмотрим в остальных!

Они набросились на старые приемники, поворачивая их один за другим. В некоторых ничего не было. А штук тридцать оказалось с пластинками. На одной из них было выгравировано: «Тельма» — конечно же, Тельма Робсон, — Джем поспешно развернулся к Лори, но тот задумчиво поглаживал огромный транзистор с надписью «Льюис». Лори поднял голову:

— Как ты думаешь, Джем: твой Дед сделал порчу на всех этих людей? Что-то вроде тех штучек, что устраивают колдуны вуду, а?

Не зная, что сказать в ответ, и думая только о том, как бы увести Лори подальше от приемника по имени Тельма, Джем взял Лори за руку и повел к очень красивому маленькому радио черного дерева и показал, что на нем написано. На пластинке — новенькой и блестящей — позолоченными буквами значилось: «Френки». Лори задумчиво провел пальцем по приемнику:

— Старик, у меня такое впечатление, что мы по уши в дерьме…


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Мрак над Джексонвиллем"

Книги похожие на "Мрак над Джексонвиллем" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Брижит Обер

Брижит Обер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Брижит Обер - Мрак над Джексонвиллем"

Отзывы читателей о книге "Мрак над Джексонвиллем", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.