Брижит Обер - Мрак над Джексонвиллем

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Мрак над Джексонвиллем"
Описание и краткое содержание "Мрак над Джексонвиллем" читать бесплатно онлайн.
Брижит Обер не случайно называют «королевой триллера» — во Франции она самый титулованный писатель, работающий в этом жанре, автор множества захватывающих и зловещих историй, таких как «Четыре сына доктора Марча», «Лесная смерть», «Карибский реквием», «Кутюрье смерти».
«Мрак над Джексонвиллем» — один из самых шокирующих ее романов. Критики сравнивают его с лучшими произведениями Стивена Кинга. Серия жестоких, необъяснимых убийств вызывает панику в маленьком американском городке. Очень странные видения посещают добропорядочных горожан. Поговаривают даже, что на улице недавно видели человека, умершего много лет назад.
Продолжением «Мрака над Джексонвиллем» стал роман «Укус мрака». В побоище с живыми мертвецами уцелела лишь горстка людей. Федеральный агент Марвин Хейс очень обеспокоен исчезновением одного из выживших подростков и необычными событиями в морге Альбукерка. Неужели кошмар вновь повторится? Все говорит о том, что живые мертвецы решились на новое вторжение. И очевидно, что их первой задачей будет покончить с теми, кто устоял в предыдущем нападении… Поэтому выжившие должны поскорее собраться вместе.
Даже в самых романтических и жестоких сценах этих черных романов сохраняется юмор, потому что Брижит Обер никогда не упускает случая спародировать условности жанра. И это придает остроту повествованию, напряженность которого не спадает до самого конца.
Он перевязал руку чистым бинтом, вернулся в гостиную и, решив прогуляться, дабы узнать, все ли в порядке в городе, натянул на седую голову старую зеленую каскетку.
6
Когда Биг Т. Бюргер ввалился в комиссариат, Уилкокс старательно заглатывал залитый студенистым соусом бутерброд, запивая его холодным пивом. Негромко бормотало радио — что-то очень сердитое по поводу столкновений манифестантов с силами порядка в пригороде Фармингтона. Слышно было, как шипят «коктейли Молотова». С грацией танка распахнув дверь, Биг Т., подбоченившись, навис над Уилкоксом и громоподобным сержантским голосом перекрыл звуки радио:
— В городе что-то не так, шеф?
— Не понимаю, о чем ты, — опасливо вгрызаясь в кусок похожего на резину цыпленка, ответил Уилкокс.
— Я видел Мидли. Еще два убийства?
— У Мидли язык как помело. Хочешь кофе?
— Я хочу знать, что происходит.
Уилкокс вздохнул, разглядывая остатки выращенного на гормонах цыпленка под ломтиком помидора. Нет на свете людей упрямее отставных сержантов морской пехоты. Не иначе как их производят путем скрещивания с бульдогами. Он швырнул остатки сандвича в мусорную корзинку.
— Мы по уши в дерьме, Биг Т. Завтра явятся федеральные агенты.
Биг Т. едва не сплюнул на пол, но вовремя вспомнил, что он в полицейском участке.
— Черт возьми, шеф, мы и сами сумели бы справиться!
— Тебе семьдесят пять, Биг Т., ты заштопан со всех сторон, меня тяготят мои сорок восемь и двадцать кило лишнего веса, а Бойлз в жизни ни в кого не стрелял. И ты считаешь, что мы — серьезная сила против этих психов? Пива хочешь?
Никак не отреагировав на это предложение, Биг Т. упрямо гнул свое:
— С чего вы взяли, что их много?
— Три убийства за тридцать шесть часов. В одиночку так не напакостишь. Их по меньшей мере двое.
Биг Т. Бюргер вздохнул:
— Я очень любил Верну. Забавная она была. Славная девчонка.
Он замолк, увидев, что входит Бойлз. Тот механическим движением поприветствовал его, потом откашлялся:
— Что будем делать вечером, шеф?
— Не стоит сеять панику. Мне бы не хотелось, чтобы какой-нибудь нервный гражданин пальнул в соседа по лестничной площадке, вышедшего прогулять свою псину. Ты поедешь на одной машине, Мидли — на другой. Патрулируйте всю ночь. Попроси Бена помочь вам. Я буду сидеть здесь.
— А Чарли Хоумер? — спросил Биг Т. — Как быть с ним?
— Пусть и дальше балдеет. С Флинном я договорился: на нем висит взыскание за превышение скорости. Мы его снимем. Я хочу, чтобы все это осталось между нами до приезда фэбээровцев, о'кей? Так что скажи Мидли — пусть он этот штраф снимет, снизит до минимума, изорвет на мелкие кусочки — словом, пусть закроет это дело, если дорожит мундиром.
— Сокорро хотел знать, что происходит, а парни из больницы сразу же все разболтают.
— Черт возьми, Стивен, достать ты меня решил, что ли? Наговори Сокорро чего угодно, свали все на несуществующих юнцов-мотоциклистов, лишь бы выиграть время. Здешняя деревенщина вооружена до зубов, и малейшая паника запросто перерастет в гражданскую войну, сечешь? Прижать к ногтю ту сволочь — или сволочей, натворивших все это, мы сможем только в том случае, если удастся сохранить порядок в городе.
— Шеф, если нужно, я могу покружить по городу на своем грузовичке, — предложил Биг Т.
Уилкокс улыбнулся — улыбка получилась усталой.
— Спасибо, Биг Т. Но выходить из машины запрещаю категорически. Ни под каким видом.
Биг Т. Бюргер порывисто пожал ему руку. Дело понемножку налаживалось. Он быстро ушел, спеша привести в порядок свой арсенал.
Уилкокс подавил отрыжку. Цыпленок, мерзость инкубаторская. Вот уже два дня ему кусок в горло не идет. Нервы, тревога. Причиной тому, конечно, эти психи, разгуливающие на свободе, но ведь дело не только в них. Он словно бы ждал чего-то; да, ждал — но чего? Уилкокс взял шляпу и направился к двери:
— Если меня будут спрашивать, я у Леонарда.
Бойлз кивнул, подождал, пока дверь закроется, и вытащил свою трубу. Накануне ему показалось, что один из пистонов плохо ходит.
Медленно, в каком-то всеобщем отупении, день катился к вечеру. Было душно — в такую жаркую влажную погоду обычно хочется хорошей грозы. Воздух дрожал над шоссе, творя миражи.
Голышом растянувшись на кровати, Френки изнывала от жары. Листала кинематографический иллюстрированный журнал, размышляя о том, явится ли вовремя этот недотепа Дак, чтобы отвести ее в кино. Боже, до чего этот парень красив! И такой странный… Впрочем, все они тут странные в этом захолустье. Если бы она не боялась Эдди, уехала бы тотчас же. Но ведь что-то ей здесь не нравится. Атмосфера какая-то давящая. Зловещая. Дело совсем не в Эдди. Лето здесь будто пропахло падалью…
Она замерла, так и не перевернув до конца страницу. Странно, такое ощущение, будто в голове прозвучал чей-то голос. Никогда тебе отсюда не уехать. Она глубоко вздохнула и перевернула страницу. Вспомни. На какую-то долю секунды пальцы судорожно впились в журнальный лист. Это еще что за штучки? Теперь она от слуховых галлюцинаций будет кайф ловить? Черт, покруче, чем от героина, что давал ей Эдди! Твердо решив прогнать черные мысли, она бросилась в ванную и встала под душ, до предела отвернув кран с холодной водой. И речи быть не должно о том, чтобы так распускаться. Берегись, Меланхоличный Дак!
Когда Уилкокс пришел к Леонарду, Джем и Лори были уже там. Усевшись на землю под верандой, спинами прислонившись к стене комнаты Джема, они листали старые комиксы. На другом конце веранды Леонард за импровизированным длинным столом заканчивал покрывать лаком корпус приемника 1918 года выпуска — из красного дерева.
— Ну, что нового? — не поднимая головы от работы, спросил он.
— Верна Хоумер и Дуглас Арройо… их нашли за старой ригой, — коротко ответил Уилкокс, покосившись в сторону ребятишек, — те, казалось, с головой ушли в чтение.
— И в результате?
— И в результате я вызвал федеральных агентов. Отвратительное дело, ты и представить себе не можешь, насколько отвратительное.
Микроскопическое количество лака пыталось подтечь — Леонард подхватил его кончиком кисти.
— Что вы имеете?
— Ровным счетом ничего. По-моему, здорово смахивает на работу накачавшихся ЛСД оригиналов — в духе Чарли Мэнсона с его бандой.
— Разве такие штуки все еще в моде? — как всегда спокойно спросил Дед.
Уилкокс безрадостно усмехнулся:
— По статистике, наркоманы совершают в среднем одно убийство в час. Нет, из моды это еще не вышло. Так или иначе, но я не представляю, кто, кроме накачавшихся наркотиками парней, мог бы натворить такое; это невообразимо, Лен, — все вокруг… Бедная малышка Верна, если я поймаю этих негодяев…
Леонард выпрямился.
— Собираешься ввести комендантский час?
— Нет, я не хочу никого тревожить. Мы не стали разглашать происшедшее. Чарли напичкали снотворным, а о Дуге и беспокоиться некому. Парни, которые это натворили, сейчас, должно быть, укрылись где-нибудь в сьерре. Всю ночь мы будем патрулировать. Льюис считает, что они, возможно, некрофилы или что-то в этом роде, какая-нибудь секта идиотов… На телах обнаружили кое-что от какого-то трупа.
— Какого-то другого трупа? — спросил Леонард; глаза у него заблестели.
— Именно. Похоже, убийцы таскают с собой куски трупов. Зачем — черта с два тут что поймешь.
Джем и Лори одновременно перевернули очередную страницу с иллюстрациями. Картинки в журналах, казалось, совсем их заворожили. Может, они вообще не заметили, что пришел Уилкокс?
«Удивительно, до чего же все-таки мальчишки способны отрешиться от внешнего мира», — подумал Уилкокс, вытирая пот на затылке. Леонард, положив кисть, прищурился и внимательно посмотрел на него:
— Налить тебе пива?
— Не откажусь…
Оба пошли на кухню, хлопнула дверца холодильника. Лори повернулся к Джему, они переглянулись.
— Скоро фэбээровцы приедут… — прошептал Джем. Это было даже лучше, чем какое-нибудь кино, — это было взаправду.
Послышались шаги мужчин — они возвращались на веранду; Лори поспешно перевернул страницу своей «Вампиреллы». Ему не терпелось посоветоваться с Джимми, вывести числа всех событий дня. Что бы там Джем ни говорил, Джимми все-таки неплохой советчик.
— Ладно, мне пора, спасибо за пиво, — резко сказал Уилкокс; он был явно озабочен.
— Не за что. Ты знаешь, что в любое время можешь сюда зайти.
— Ну да. Уэс и Эмма звонили, хотели узнать, когда можно будет похоронить девочку.
— И что?
— Я сказал, что сначала нужно закончить обследование. Было слышно, как Эмма изо всех сил старалась не разреветься. Господи, она ведь говорила о своей девчонке, Леонард, — о своей убитой девчонке, которую Льюис разделал в морге на кусочки.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Мрак над Джексонвиллем"
Книги похожие на "Мрак над Джексонвиллем" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Брижит Обер - Мрак над Джексонвиллем"
Отзывы читателей о книге "Мрак над Джексонвиллем", комментарии и мнения людей о произведении.