Анджей Сапковский - Ведьмак (большой сборник)

Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.
Описание книги "Ведьмак (большой сборник)"
Описание и краткое содержание "Ведьмак (большой сборник)" читать бесплатно онлайн.
Одна из лучших фэнтези-саг за всю историю существования жанра.
Оригинальное, масштабное эпическое произведение, одновременно и свободное от влияния извне, и связанное с классической мифологической, легендарной и сказовой традицией.
Шедевр не только писательского мастерства Анджея Сапковского, но и переводческого искусства Евгения Павловича Вайсброта.
«Сага о Геральте» - в одном томе.
Бесценный подарок и для поклонника прекрасной фантастики, и для ценителя просто хорошей литературы.
Перед читателем буквально оживает необычный, прекрасный и жестокий мир литературной легенды, в котором обитают эльфы и гномы, оборотни, вампиры и «низушки»-хоббиты, драконы и монстры, - но прежде всего люди.
Очень близкие нам, понятные и человечные люди - такие как мастер меча ведьмак Геральт, его друг, беспутный менестрель Лютик, его возлюбленная, прекрасная чародейка Йеннифэр, и приемная дочь - безрассудно отважная юная Цири...
— Так вот зачем ты прислала ко мне Иолю? Ради терапии? Для облегчения транса?
— Глуп ты, как я погляжу!
— Не настолько.
Нэннеке отвернулась, засунула руку между мясистыми побегами незнакомых ведьмаку вьющихся растений.
— Ну ладно. Да, я прислала ее к тебе. Ради терапии, как ты изволил выразиться. И скажу тебе, это получилось. Утром ты реагировал гораздо лучше. Был спокойнее. Кроме того, Иоля тоже нуждается в терапии. Не злись.
— Я не злюсь ни на… терапию, ни на Иолю.
— А на глас рассудка, который слышишь?
Геральт не ответил.
— Транс необходим, — повторила Нэннеке, окидывая взглядом свой пещерный сад. — Иоля готова. Она установила с тобой физический и психический контакт. Если хочешь уехать, мы сделаем это сегодня ночью.
— Не хочу. Пойми, Нэннеке, в трансе Иоля может начать вещать. Пророчествовать, читать будущее.
— Именно это и имеется в виду.
— Вот–вот. А я не хочу знать будущего. Как я стану после этого делать то, что делаю? Впрочем, я знаю его и без того.
— Ты уверен?
Он промолчал.
— Ну хорошо, — вздохнула богослужительница. — Пошли. Да, Геральт, не хочется быть бестактной, но скажи мне… Скажи, как вы познакомились? Ты и Йеннифэр? Как это началось?
Ведьмак улыбнулся.
— Началось с того, что нам с Лютиком нечего было есть, и мы решили наловить рыбы.
— Надо понимать, вместо рыбы ты поймал Йеннифэр?
— Не совсем так. Я расскажу, как было. Но, если не возражаешь, после ужина — я немного проголодался.
— Тогда пошли. Я взяла все, что требовалось.
Ведьмак направился к выходу, еще раз повел глазами по пещерной теплице.
— Нэннеке?
— А?
— Половина того, что здесь растет, не встречается нигде в мире. Я не ошибаюсь?
— Не ошибаешься. Больше половины.
— В чем причина?
— Если я скажу, что причиной тому милость богини Мелитэле, тебе, вероятно, этого будет недостаточно?
— Скорее всего, да.
— Так я и думала. — Нэннеке улыбнулась. — Видишь ли, Геральт, наше яркое солнце все еще светит. Но уже не так, как раньше. Хочешь, почитай книжки. А ежели не хочешь тратить на это времени, то, может, тебя удовлетворит, если я скажу, что хрусталь, из которого сделаны окна в кровле, действует как фильтр. Он отсеивает убийственные лучи, которых в солнечном свете все больше. Поэтому здесь живут растения, которых в естественных условиях нигде в мире не встретить.
— Понял, — кивнул ведьмак. — А мы, Нэннеке? Как с нами? Ведь и на нас светит то же солнце. Не следует ли и нам попрятаться под такие стекла?
— В принципе следует, — вздохнула жрица. — Но…
— Что «но»?
— Но уже поздно.
Последнее желание
Сом выставил усастую голову, сильно рванул, забился, взбурлил воду, сверкнул белым брюхом.
— Осторожнее, Лютик! — крикнул ведьмак, упираясь каблуками в мокрый песок. — Держи, черт…
— Держу… — прокряхтел поэт. — Мать моя, ну чудовище! Не рыба — левиафан! Жратвы будет, боги!
— Трави, трави, а то бечева порвется!
Сом прильнул ко дну, рывком кинулся вниз по течению, в сторону излучины. Бечева зазвенела, перчатки Лютика и Геральта задымились.
— Тяни, Геральт, тяни! Не отпускай, запутается в корнях!
— Бечева лопнет!
— Не лопнет! Тащи!
Они напряглись, потянули. Бечева со свистом рассекала воду, вибрировала, разбрасывала капли, блестевшие, словно ртуть, в лучах восходящего солнца. Сом вдруг вынырнул, закружил под самой поверхностью воды, напряжение бечевы ослабло. Они принялись быстро выбирать слабину.
— Завялим, — засопел Лютик. — Отвезем в деревню и велим завялить. А головизна пойдет на уху!
— Осторожнее!
Чувствуя под брюхом мелководье, сом вывалился из воды до половины двухсаженного тела, дернул головой, хлестнул плоским хвостом, резко ринулся в глубину. Перчатки снова задымили.
— Тяни! Тяни! На берег его, рыбью душу!!!
— Бечева трещит! Трави, Лютик!
— Выдержит! Не боись! А из головы… уху сварим…
Снова подтянутый ближе к берегу сом взвертелся и принялся яростно рвать бечеву, словно давая понять, что так легко не даст засунуть себя в горшок. Брызги взвились на сажень вверх.
— Шкуру продадим… — Лютик, упираясь и покраснев от натуги, тянул бечеву обеими руками. — А усы… Из усов сделаем…
Никто никогда не узнает, что собирался поэт сделать из сомовьих усов. Бечевка с треском лопнула, и рыбаки, потеряв равновесие, повалились на мокрый песок.
— А, чтоб тебя! — рявкнул Лютик так, что эхо пошло по камышам. — Сколько жратвы пропало! Чтоб ты сдох, рыбий хвост!
— Говорил я, — Геральт отряхнул брюки, — говорил, не тяни силой! Испортачил ты все, друг мой Лютик. Рыбак из тебя, как из козьей задницы труба.
— Неправда, — обиделся трубадур. — То, что это чудовище вообще заглотало наживку, моя заслуга.
— Интересно. Ты и пальцем не пошевелил, чтобы помочь закинуть крюк. Бренькал на лютне и драл глотку на всю округу, ничего больше.
— Ошибаешься, — ухмыльнулся Лютик. — Когда ты уснул, я снял с крючка живца и нацепил дохлую ворону, которую нашел в кустах. Хотел утром посмотреть на тебя, когда ты эту ворону вытянешь. А сом купился на ворону. На твоего живца хрен бы что клюнуло.
— Клюнуло–клюнуло. — Ведьмак сплюнул в воду и принялся наматывать бечеву на деревянную крестовину. — А порвалось, потому что ты тянул по–дурному. Чем болтать, сверни лучше остальные лесы. Солнце взошло, пора в дорогу. Я пошел собираться.
— Геральт!
— Что?
— На второй лесе тоже что–то есть… Нет, тьфу ты, просто что–то зацепилось. Ты смотри, держит словно камень, не справиться! Ну… пошло. Ха, ха, глянь! Не иначе барка времен короля Дезмода! А большая, едри ее… Глянь, Геральт!
Лютик, конечно, преувеличивал. Вытянутый из воды клубок прогнивших веревок, остатков сетей и водорослей был большой, но до барки времен легендарного короля ему было далеко. Бард распластал добычу на песке и начал копаться в ней мыском ботинка. В водорослях кишмя кишели пиявки, бокоплавы и маленькие рачки.
— Эй! Глянь, что я нашел!
Геральт, заинтересовавшись, подошел. Находка оказалась щербатым глиняным кувшином, чем–то вроде двуручной амфоры, запутавшейся в сети, черной от сгнивших водорослей, колоний ручейников и улиток, покрытой вонючим илом.
— Ха! — гордо воскликнул Лютик. — Знаешь, что это?
— А как же! Старый горшок.
— Ошибаешься, — возвестил трубадур, щепкой соскребая с сосуда раковины и окаменевшую глину. — Это не что иное, как волшебный кувшин. Внутри сидит джинн, который исполнит три моих желания.
Ведьмак хохотнул.
— Смейся–смейся. — Лютик покончил с очисткой, наклонился и постучал по амфоре. — Слушай–ка, на пробке печать, а на печати волшебный знак.
— Какой? Покажи.
— Ишь ты! — Поэт спрятал кувшин за спину. — Еще чего. Я его нашел, и мне полагаются все желания.
— Не трогай печать! Оставь кувшин в покое!
— Пусти, говорю! Это мой!
— Лютик, осторожнее!
— Как же!
— Не трогай! О дьявольщина!
Из кувшина, который во время возни упал на песок, вырвался светящийся красный дым.
Ведьмак отскочил и кинулся за мечом. Лютик, скрестив руки на груди, даже не шевельнулся.
Дым запульсировал и на уровне головы поэта собрался в неправильной формы шар. Потом превратился в карикатурную безносую голову с огромными глазищами и чем–то вроде клюва. В голове было около сажени диаметра.
— Джинн, — проговорил Лютик, топнув ногой, — я тебя освободил, и отныне я — твой повелитель. Мои желания…
Голова защелкала клювом, который был вовсе не клювом, а чем–то вроде обвислых, деформированных и меняющих форму губ.
— Беги, — крикнул ведьмак. — Беги, Лютик!
— У меня, — продолжал Лютик, — следующие желания. Во–первых, пусть как можно скорее удар хватит Вальдо Маркса, трубадура из Цидариса. Во–вторых, в Каэльфе проживает графская дочка Виргиния, которая никому не желает давать. Пусть мне даст. В–третьих…
Каково было третье желание Лютика, никому узнать не дано. Чудовищная голова выкинула две ужасающие лапы и схватила барда за горло. Лютик захрипел.
Геральт в три прыжка подскочил к голове, взмахнул серебряным мечом и рубанул от уха, через середину. Воздух завыл, голова пыхнула дымом и резко выросла, удваиваясь в размерах. Жуткая пасть, тоже значительно увеличившаяся, раскрылась, защелкала и взвизгнула, лапы дернули вырывающегося Лютика и прижали его к земле.
Ведьмак сложил пальцы Знаком Аард и послал в голову максимальную энергию, какую только ему удалось сконцентрировать. Энергия, превратившись в охватившем голову свечении в ослепительный луч, ударила в цель. Громыхнуло так, что у Геральта зазвенело в ушах, а от взрывной волны аж зашумели ивы. Чудовище оглушительно зарычало, еще больше раздулось, но отпустило поэта, взметнулось вверх, закружилось и отлетело к поверхности воды, размахивая лапами.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Ведьмак (большой сборник)"
Книги похожие на "Ведьмак (большой сборник)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Анджей Сапковский - Ведьмак (большой сборник)"
Отзывы читателей о книге "Ведьмак (большой сборник)", комментарии и мнения людей о произведении.