» » » Павел Бегичев - Современное христианское мифотворчество и разрушение мифов


Авторские права

Павел Бегичев - Современное христианское мифотворчество и разрушение мифов

Здесь можно скачать бесплатно "Павел Бегичев - Современное христианское мифотворчество и разрушение мифов" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Религия, издательство Агапе, год 2012. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Павел Бегичев - Современное христианское мифотворчество и разрушение мифов
Рейтинг:
Название:
Современное христианское мифотворчество и разрушение мифов
Издательство:
Агапе
Жанр:
Год:
2012
ISBN:
978-5-88930-076-2
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Современное христианское мифотворчество и разрушение мифов"

Описание и краткое содержание "Современное христианское мифотворчество и разрушение мифов" читать бесплатно онлайн.



Книга Павла Бегичева поможет читателю разобраться в нелёгких вопросах толкования библейских текстов. Обращаясь к первоисточникам, языкам оригинала и историческим материалам, автор с присущим ему чувством юмора развенчивает сложившиеся с течением времени мифы и целые вероучения, возникающие из-за неверного перевода, превратного понимания и недостаточно глубокого изучения контекста популярных мест из Священного Писания. Книга будет полезна широкому кругу людей, интересующихся вопросами толкования Библии и христианской верой.






Он намекает на то, что Он и есть Сущий Бог, для Которого вся человеческая история от начала до конца, да и сама вечность — «есмь» вечное сейчас.

От понимания этой «мелочи» зависит ни много, ни мало — наше спасение: «…если не уверуете, что это Я (по-гречески та же фраза — ἐγώ εἰμί — Я есмь. — Прим. автора), то умрёте во грехах ваших» (Ин. 8:24).

Как видите, от правильного понимания некоторых богословских мелочей может зависеть наша вечная участь.


3. Число слова «имя» в Мф. 28:19

Итак идите, научите все народы, крестя их во имя Отца и Сына и Святаго Духа… (Мф. 28:19)

Слово «имя» стоит в единственном числе. И это ещё одна проповедь Христа, основанная на грамматическом несоответствии и нашей внимательности к мелочам. Гораздо логичнее тут было бы множественное число слова «имя», ведь кажется, что дальше идёт перечисление. Фраза «во имена Отца, Сына и Святого Духа» была бы гораздо более нормативна с точки зрения обычных правил языка. Но вновь эта красочная деталь доносит до нас Божью мысль о том, что у Отца, Сына и Святого Духа есть только одно имя, то есть это одно Существо.

Здесь грамматическая тонкость красноречиво свидетельствует о доктрине Святой Троицы.


4. Род местоимения «Он», относящегося к Духу Святому в Ин. 16:13

Когда же приидет Он, Дух истины… (Ин. 16:13)

Христианская пневматология (учение о Духе Святом) лишилась бы красочного доказательства, свидетельствующего о том, что Дух Святой — это Личность, а не сила и энергия, если бы не было этой мелочи.

Дело в том, что греческое слово «дух» (πνεῦμα) — среднего рода, а не мужского как в русском языке. В связи с этим, употребление рядом со словом среднего рода указательного местоимения мужского рода (ἐκεῖνος — Тот [в русском переводе «Он»]) свидетельствует о личностной природе Духа Святого. Кстати, та же самая ситуация и в Ин. 15:26.


5. Число глаголов при слове «Элохим» в книге Бытия

И сказал Бог: сотворим человека по образу Нашему по подобию Нашему… (Быт. 1:26)

Еврейское слово «Элохим» имеет окончание мужского рода множественного числа. Поэтому употреблять рядом с ним глагол единственного числа «сказал» — грамматическая тонкость, свидетельствующая о том, что Божье единство многосоставное (там, кстати, ещё и местоимения «наш» во множественном числе). Фраза «сказал Боги» — это один из самых древних намеков на Триединство Божье. И без этой мелочи христианское богословие лишилось бы ещё одного яркого свидетельства о Святой Троице.

Кстати, подобные же благие грамматические казусы, весьма адекватно переданные Синодальным переводом, содержатся и в других текстах:

И сказал Господь Бог: вот, Адам стал как один из Нас… (Быт. 3:22)

И сказал Господь… сойдём же и смешаем там язык их… (Быт. 11:6,7)

И услышал я голос Господа, говорящего: кого Мне послать? и кто пойдёт для Нас? (Ис. 6:8)


6. Форма глагола «рождённый» 1 Ин. 5:18

Мы знаем, что всякий, рождённый от Бога, не грешит; но рождённый от Бога хранит себя, и лукавый не прикасается к нему (1 Ин. 5:18).

А вот в этом тексте Синодальный перевод лишил мысль Иоанна ясности. Дело в том, что тут две разные формы причастия перевели одним русским «рождённый».

Эти формы действительно происходят от одного глагола γεννάω — рождать, производить на свет.

Но в первой части стиха стоит перфектная форма этого причастия, а во второй части аористная. Если бы речь шла об одном и том же лице, то не было бы нужды менять форму причастия.

Путаница вышла ещё и оттого, что местоимение αὐτόν можно перевести и как «себя», и как «его».

Но повторимся, Иоанн совершенно не зря употребляет разные формы причастия «рождённый». Дело в том, что перфектная форма этого причастия явно относится к человеку (в такой же форме она встречается и в 1 Ин. 3:9), а вот аористная форма скорее всего относится к Иисусу Христу, Который тоже от Бога рождён.

Текст из 1 Ин. 5:18 на самом деле должен читаться в русском переводе так: «Мы знаем, что всякий, рождённый от Бога, не грешит; но Рожденный от Бога (то есть Иисус Христо — Прим. автора) хранит его, и лукавый не прикасается к нему».

Так, грамматическая тонкость поможет нам избавиться от самоуверенности и возложить упование на Христа, а не на свои силы.


7. Перекрестные ссылки из Ветхого Завета и Новозаветных книг

Богодухновенное цитирование текстов Ветхого Завета в книгах Нового Завета — это тема для отдельного исследования. Ссылки эти, конечно же, не буквальные, однако подобное цитирование было в то время привычно, приемлемо и не обманывало ничьих ожиданий. Поэтому Дух Святой вдохновил новозаветных авторов на недословное использование цитат. Хотя при этом обнаруживаются весьма интересные грамматические тонкости.

Оказывается, это цитирование способно сильно помочь в полемике, например, со свидетелями Иеговы, отрицающими божественность Святого Духа.

Судите сами:

Вот цитата из пророка Исайи: «И услышал я голос Господа, говорящего: кого Мне послать? и кто пойдёт для Нас? И я сказал: вот я, пошли меня. И сказал Он: пойди и скажи этому народу: слухом услышите — и не уразумеете, и очами смотреть будете — и не увидите» (Ис. 6:8,9).

В оригинале главное действующее Лицо повествования названо Господом (в третьем стихе). Причём там использован еврейский Тетраграмматон, то есть то самое Имя Божье, которое в современной огласовке принято произносить как «Яхве» или «Иегова». Итак, это Иегова говорит: «пойди и скажи этому народу…».

Однако, при цитировании в Новом Завете, те же слова произносит Дух Святой: «Будучи же не согласны между собою, они уходили, когда Павел сказал следующие слова: хорошо Дух Святый сказал отцам нашим через пророка Исаию: пойди к народу сему и скажи: слухом услышите, и не уразумеете, и очами смотреть будете, и не увидите (Деян. 28:25,26).

Эта мелочь вдруг совершенно неожиданно засвидетельствовала нам, что Дух Святой — это и есть Бог Иегова (или Яхве).

Та же самая ситуация и с другими цитатами:

Но вот завет, который Я заключу с домом Израилевым после тех дней, говорит Господь: вложу закон Мой во внутренность их и на сердцах их напишу его, и буду им Богом, а они будут Моим народом (Иер. 31:33).

У Иеремии также говорит Иегова. Но вот цитата этого текста в Новом Завете: «[О сём] свидетельствует нам и Дух Святый; ибо сказано: Вот завет, который завещаю им после тех дней, говорит Господь: вложу законы Мои в сердца их, и в мыслях их напишу их»… (Евр. 10:15,16)

И вновь мы видим, что Дух Святой — это и есть Иегова.

И ещё:

Приидите, поклонимся и припадём, преклоним колени пред лицем Господа, Творца нашего; ибо Он есть Бог наш, и мы — народ паствы Его и овцы руки Его. О, если бы вы ныне послушали гласа Его: не ожесточите сердца вашего, как в Мериве, как в день искушения в пустыне… (Пс. 94:6–8)

В псалме речь произносит Бог Иегова. И вновь новозаветная цитата: «Почему, как говорит Дух Святый, ныне, когда услышите глас Его, не ожесточите сердец ваших, как во время ропота, в день искушения в пустыне…» (Евр. 3:7,8).

Примеры можно было бы продолжать. Но надо ли? Думаю, что каждый уже убедился в том, что в Писании важны каждая мелочь, тонкость, нюанс, частность, подробность и деталь. Ибо «не может нарушиться Писание» (Ин. 10:35).

На сём, как говорится, стоим…


96. Миф об общении друг с другом


А сейчас у нас не то, чтобы прямо МИФ… Так, небольшое недоразумение…

Сколько ни читал я Писание, не давала мне покоя одна мыслишка, как червоточинка. Дойду, бывало, до 1 Ин. 1:7 и думаю: «Почему же общение верующих друг с другом становится возможным только при хождении во свете и очищении кровью Христа? Разве не могут общаться друг с другом христиане, регулярно совершающие некие грехи?» Могут и ещё как! Например, хронических сплетников хлебом не корми, дай только пообщаться, перемывая косточки ближнему своему.

Смущение каждый раз происходило от косвенного ощущения, что местоимение «друг с другом» (как я позже узнал, по-гречески это одно слово ἀλλήλων), в Новом Завете обычно употребляется для описания взаимодействия между разными группами одной и той же категории существ. В основном для общения между людьми.

Но вот конкретно в этом стихе описание отношений между людьми как-то нелогично… Не вяжется как-то…

Хотя я слышал немало проповедей, которые пытались как-то увязать хождение во свете, очищение Кровью Христа со способностью к межчеловеческому общению…

Да и некоторые толкователи, кажется, видят тут взаимодействие между людьми:


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Современное христианское мифотворчество и разрушение мифов"

Книги похожие на "Современное христианское мифотворчество и разрушение мифов" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Павел Бегичев

Павел Бегичев - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Павел Бегичев - Современное христианское мифотворчество и разрушение мифов"

Отзывы читателей о книге "Современное христианское мифотворчество и разрушение мифов", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.