» » » » Сильвия Палмер - Опасная любовь


Авторские права

Сильвия Палмер - Опасная любовь

Здесь можно скачать бесплатно "Сильвия Палмер - Опасная любовь" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Панорама, год 2003. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Сильвия Палмер - Опасная любовь
Рейтинг:
Название:
Опасная любовь
Издательство:
Панорама
Год:
2003
ISBN:
5-7024-1628-7
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Опасная любовь"

Описание и краткое содержание "Опасная любовь" читать бесплатно онлайн.



В жизни Валери Клейтон, владелицы магазина дамского белья, начали происходить странные — порой волнующие, порой пугающие — события. Она стала получать письма от анонимного поклонника, у нее появилось навязчивое ощущение, что за ней следят. Но всякий раз, когда что-то происходит, рядом оказывается некий Дэниел Роуэн и спасает Валери из очередной передряги. Случайно это или Дэниел имеет какое-то отношение к тому, что с ней происходит? Кто он: ее благородный рыцарь или преследователь-недоброжелатель? Чтобы найти ответы на эти вопросы, Валери предстоит научиться доверять своему сердцу и идти на риск ради любви.






Дэн застонал и отпрянул так резко, что ударился спиной о стол. Валери посмотрела на него, но, конечно, не могла разглядеть выражение лица.

— Извини.

— Не извиняйся.

Когда разбушевавшиеся гормоны успокоились, Валери еще крепче утвердилась в мысли, что потупила правильно. Если бы она занялась сейчас сексом с Дэном, то чувствовала бы себя гораздо хуже.

Что со мной такое? — растерянно думала она. Я чуть было не поставила сама себя в уязвимое положение. Снова. Все считают меня здравомыслящей женщиной, даже консервативной, во всяком случае Майкл и Филлис точно считают, что в том, что касается мужчин, я слишком консервативна. И я так думала, но Дэн ворвался в мои мысли и все в них спутал, с ним я не чувствую себя ни консервативной, ни даже разумной. В последний раз я испытывала подобные чувства несколько лет назад, и тогда под их влиянием совершила ужасную ошибку.

— Ты в порядке? — спросил Дэн.

— Конечно, — солгала Валери. — Просто обычно у меня это бывает не так быстро.

— Что это?

— Я не так быстро вступаю в связь с мужчиной.

— «Вступаю в связь», — эхом повторил Дэн. — Звучит формально.

Валери почувствовала укол совести.

— Я не хотела тебя оскорбить. — Внезапно у нее закралось подозрение, что он над ней подшучивает. — Эй, а ты не пытаешься меня спровоцировать?

Дэн комично вздохнул.

— Эх, если бы я мог!

О, он мог, да еще как! И Валери догадывалась, что он прекрасно это знает. Дэн обращает в шутку то, из-за чего большинство мужчин на его месте пришли бы в ярость. Впрочем, он не такой, как большинство, иначе обиделся бы. Придумать способ сгладить ситуацию Валери не успела, Дэн спросил:

— Готова ехать?

Она не была готова с ним расстаться, но в их ситуации это было самым разумным, и она кивнула:

— Готова. Робин просидел один целый день, он, наверное, ждет меня еще с сумерек.

— Думаешь, он знает, во сколько ты должна вернуться домой?

— Он очень умный, к тому же у животных биологические часы тикают громче наших. Он начнет душераздирающе мяукать, намекая, что его не покормили, как только я подойду к двери с наружной стороны.

— Что ж, тогда не будем заставлять беднягу ждать еще дольше. — Дэн встал со скамейки. — Не могу же я допустить, чтобы из-за меня ты поссорилась с мужчиной своей жизни.

Это было похоже на язвительную шутку: единственный мужчина в ее жизни — кот. Валери подозрительно покосилась на Дэна, но не смогла разглядеть в темноте выражение его глаз. Они выбросили остатки пиршества в мусорный контейнер и вернулись к мотоциклу.

Валери опять прижалась к спине Дэна. Эта вынужденная близость всю дорогу не позволяла ей забыть о том, чего ей на самом деле хотелось, и, несмотря на бьющий в лицо ветер, Валери было жарко. Наконец Дэн затормозил перед ее домом. Он казался сдержанным и собранным, в то время как Валери изнывала от неудовлетворенного желания. Наверное, его ветер остудил гораздо лучше, подумала она. Поборов искушение пригласить Дэна в дом, она сказала:

— Спасибо за ужин и за то, что подвез до дома.

— Сегодня не хочешь, чтобы я заглянул под кровать?

Чего Валери хотелось, так это чтобы Дэн заглянул не под, а в ее кровать и остался бы там подольше.

— Спасибо, не нужно, — пропищала она, пятясь.

Но не успела она еще подойти к двери, как Дэн шагнул к ней, крепко обнял за талию и поцеловал так, что Валери стало не хватать воздуха. Отпустил он ее так же внезапно, как обнял. Валери замерла, гадая, что же последует дальше.

— Мне это было нужно на дорожку, — тихо сказал Дэн. — А теперь иди, пока путь свободен.

Валери на подгибающихся ногах подошла к двери и отперла замок. Робин не ждал ее у порога, как она ожидала, он сидел возле кровати с таким видом, будто готов в любой момент шмыгнуть под нее.

— Робин, дружище, иди сюда, т позвала Валери.

Но кот только недовольно мяукнул и не двинулся с места. Валери оглянулась к Дэну — он уже садился на мотоцикл.

— До завтра! — бросил он и завел мотор.

Валери не поняла, было ли это обещание или угроза.

5

— Мне что, повторить по слогам? — громко брюзжал мужской голос. — Мне нужна Валери!

Этот голос был слышен даже в кабинете, где Валери обрабатывала заказы, пришедшие по почте. Валери поморщилась, узнав, кто пожаловал в магазин.

— Мне очень жаль, мистер Финчер, — сказала Джулия, — но мисс Клейтон очень занята.

— Так занята, что не может обслужить постоянного покупателя?

— Мистер Финчер, я знаю, что вы один из лучших наших покупателей, но в последнее время у нас очень много народу, и мисс Клейтон не успевает делать бумажную работу.

— Ну, если для вас бумажки важнее покупателей…

— Нет, что вы, мистер Финчер, но я с удовольствием обслужу…

Финчер нетерпеливо прервал ее:

— Видно, мне придется делать покупки в другом месте.

Валери поспешила в торговый зал. Стивен Финчер взирал на Джулию с недовольной миной. Обычно его лицо отличалось нездоровой бледностью, но сегодня он так разошелся, что покраснело не только лицо, но даже лысина.

— О, мистер Финчер! — воскликнула Валери, делая вид, что только сейчас узнала о его присутствии. — Как приятно снова видеть вас в нашем магазине, и так скоро!

Не далее как неделю назад Стивен Финчер отнял у нее целый час, и вот он снова здесь — несомненно затем, чтобы потратить еще несколько десятков фунтов на покупки. Но, похоже, он готов раскошелиться только в том случае, если хозяйка магазина обслужит его лично. За последние два месяца он побывал в магазине раз шесть, и Валери не хотела терять выгодного клиента, даже если он и бывал немного эксцентричен.

— Что я могу для вас делать, мистер Финчер?

— Валери! Наконец-то!

Тонкие губы Финчера раздвинулись в улыбке, блеклые серые глаза окинули Валери таким липким взглядом, что ей вдруг захотелось умыться, словно он прикоснулся к ней руками. Но Валери сомневалась, что он когда-нибудь даст волю рукам. Требуя ее личного внимания, он всегда держался в рамках приличий.

Вероятно, думала Валери, дело вообще не в Финчере, а том, что последние несколько дней выдались беспокойными. То ей казалось, что за ней кто-то крадется, то почудилось, что кто-то проник в ее дом. Потом эта гнусная выходка с витриной… Валери раздвинула губы в дежурной улыбке и спросила:

— Так что вам показать, мистер Финчер?

— Мне нужно что-нибудь новенькое и соблазнительное для моей Николь.

Николь звали жену Финчера, если только он не врал и его жена вообще существовала в природе. Джулия подозревала, что он ее придумал, чтобы иметь благовидный предлог покупать женское белье, и в доказательство приводила то обстоятельство, что он не носит обручальное кольцо. А Валери возражала, что не все женатые мужчины носят кольца.

— Что-нибудь соблазнительное из одежды? — спросила Валери. — Или вы хотите купить для нее массажное масло с возбуждающим ароматом? Мы только что получили партию масел.

— Нет, мне что-нибудь из белья.

Как и следовало ожидать. Как обычно, Финчер заставил Валери выложить на прилавок буквально все предметы из новой коллекции и в придачу многое из старой и долго пытался решить, что подойдет для его Николь. Финчер уверял, что Николь такой же комплекции, как Валери, и у нее точь-в-точь такой цвет лица и такие же волосы. Он не раз говорил, что, если бы Валери согласилась примерить для него эти интимные предметы женского туалета, он бы точно знал, как они будут смотреться на Николь. Разумеется, Валери заходить так далеко не собиралась.

— Мы получили новую коллекцию. Расцветка а-ля леопард.

— Ночные рубашки?

— Не только, также нижнее белье.

— И трусы с разрезом?

Финчер облизнулся. Валери покраснела, хотя не первый день торговала соблазнительным бельем.

— И бюстгальтеры с отверстиями, подчеркивающими хорошенькие соски? — не унимался Финчер.

Он впервые выражался так откровенно. Валери всегда не очень-то нравилось обслуживать этого покупателя, но сегодня она чувствовала себя особенно неловко. Джулия же из последних сил сдерживалась, чтобы не расхохотаться.

— Уверяю, у нас есть все, что бы вы ни пожелали, — сказала она, желая поскорее закончить разговор.

Он улыбнулся, сощурил масленые глазки и произнес таким тоном, что Валери чуть не стошнило:

— Что ж, тогда давайте посмотрим.

Финчер прошел в глубь магазина, где был выложен самый смелый товар. Переглянувшись с Джулией — помощница жестами дала понять, что готова вышвырнуть этого типа на улицу, — Валери последовала за покупателем. Тот уже щупал крошечные трусики леопардовой раскраски. В его глазах появился странный блеск.

— Вы не согласились бы примерить их для меня?

Валери покрылась гусиной кожей.

— Нет, конечно.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Опасная любовь"

Книги похожие на "Опасная любовь" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Сильвия Палмер

Сильвия Палмер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Сильвия Палмер - Опасная любовь"

Отзывы читателей о книге "Опасная любовь", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.