» » » » Сюзанна Брокман - Переломный момент


Авторские права

Сюзанна Брокман - Переломный момент

Здесь можно скачать бесплатно "Сюзанна Брокман - Переломный момент" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Остросюжетные любовные романы, издательство Ballantine Books, год 2006. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Сюзанна Брокман - Переломный момент
Рейтинг:
Название:
Переломный момент
Издательство:
Ballantine Books
Год:
2006
ISBN:
978-0345480132
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Переломный момент"

Описание и краткое содержание "Переломный момент" читать бесплатно онлайн.



С тех пор, как переговорщик ФБР Макс Багат помог Джине Виталиано пережить угон самолета жестокими террористами, его жизнь перевернулась вверх дном из-за чувств к этой бесстрашной и решительной молодой женщине. Когда Джину снова похитили, похититель предложил обменять ее на человека по имени Джоунс. Макс должен выследить этого неуловимого и опасного бывшего военного тайного агента американских войск специального назначения, а затем использовать Джоунса как приманку в отчаянной игре за спасение любимой женщины.


Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ru


Перевод: 

Bad girl, Trinity-, LuSt, greta-nata  


Редактура: 

Anastar, Мария Ширинова, Bad girl, Amica


Special thanks:

Lorik, Nadin-Z


Very special thanks:

Araminta






– Мать Тома убили, – продолжал Джоунс. – Подозреваю, жестоко. Его старший брат Элвин убежал с ним в джунгли.

Пока Молли наблюдала, Джина исследовала потертость на рукаве рубашки. Как будто готова была смотреть куда угодно, лишь бы не на Джоунса.

Который все еще рассказывал.

– Они были почти парой партизан и ответственны за значительную часть диверсий во время войны.

Возможно ли, что Джине неудобно находиться здесь с ними? Не то чтобы у них в палатке каждый день бывали мужчины. А если и бывали, то обычно священники. Или дружелюбные Тройные-П, как называла их Джина: пятидесятилетние, приветливые и прочно женатые.

– Они смешивались с местными жителями и никогда не попадались, – продолжал Джоунс. – Никто не ожидал, что дети могут быть причастны к таким крупным повреждениям линии поставки. Замечательные люди. Элвин все еще жив и сейчас в Сан-Франциско. Тогда ему было всего одиннадцать.

И перешел к детальному описанию отца Юргена.

Может, Джоунс был такого же роста и телосложения, как один из мужчин, которые взяли Джину в заложники и держали под прицелом. Или, может, виноват его смешной фальшивый акцент, так похожий на акцент одного из захватчиков.

Джина вроде бы легко прошла через это испытание, несмотря на то, что миновало не так много лет. Она казалась психически здоровой и хорошо адаптировалась.

Конечно, ключевое слово «казалась». Молли не могла проникнуть в голову Джины. Но возможно, что это все было лишь грандиозным представлением.

Заключение: Молли и Джина должны поговорить.

– Не помню точно, – говорил Джоунс, – кто пел нам партию Бальтазара «Вот волхвы с востока идут», пока мы въезжали в Накуру, отец Дитер или отец Юрген, хотя, полагаю, это был отец Юрген.

Он перевел дыхание, и Молли прервала его:

– Еще чаю, мистер Поллард?

Он взглянул на свои часы:

– Нет, благодарю вас. Уже поздно. Мне пора.

Это что, шутка? Он пришел лишь пятнадцать минут назад. Молли не удержалась и издала разочарованный звук.

Что заставило Джину податься вперед:

– Мы должны поделиться воспоминаниями о Дейве Джоунсе. Я никогда его не видела, так что не очень помогу, но вы-то видели. Каким он был?

Джоунс взглянул на Молли:

– Что ж. Он был... высок.

– Высок.

Джина тоже кинула взгляд на Молли. Вот только в ее глазах читалось: «Можешь поверить, что за идиот?»

– Очень высок, – сказал ей Джоунс. – Выше меня.

Он поднялся.

– Мне правда нужно идти.

Протянул Молли кружку, постаравшись, чтобы их пальцы соприкоснулись, пусть и коротко, а затем «спасибо» и «доброго вечера» отметили его путь к выходу из палатки.

Молли не стала дожидаться, пока его шаги удалятся, и повернулась к Джине.

– Ты в порядке?

– А ты в порядке? – вполголоса парировала Джина. – Подруга, мог ли этот парень быть более бестолковым? Ты хотела поговорить о Джоунсе и... все, что он смог выдать – что тот был высок? И он действительно думает, что мне интересно, у которого из сидений позади водителя, пятого или четвертого, более оригинальная обивка?

Молли прикрыла улыбку рукой. Это уж слишком.

– Кое-кто болтает, когда возбужден, – предположила она.

А кое-кто болтает, когда хочет сделать так, чтобы заговорили другие.

Джина упала назад на кровать и закрыла глаза руками.

– О, мой Бог, Молли, что мне делать? То, что он пришел сюда сегодня со всем этим... Он так очевидно заинтересован, но только потому, что думает, будто я совершенная извращенка.

– Ух ты, – произнесла Молли. – Погоди. Я что-то запуталась.

Джина села с выражением одновременно серьезности, ужаса и веселости на своем хорошеньком лице.

– Я тебе не говорила, но после нашего разговора с сестрой Люси – мы были в душевой палатке, чтобы нас не увидели – я выпустила ее первую, а затем подождала минутку, чтоб нас не заметили выходящими вместе. И прежде чем смогла выйти, он вошел.

Он.

– Лесли Поллард? – уточнила Молли.

Джина кивнула.

– Я испугалась, когда увидела, что он идет, и это глупо, знаю, но я спряталась. И нужно было дождаться, пока я не услышу шум воды, но, господи, может, он и не стал бы задергивать занавеску, потому что считал, что один...

Молли начала смеяться.

– Вот это да!

– Да, – сказала Джина. Вот это да. Так что я решила пробежать мимо, только вот он был не за шторкой, а возле лавочки, понимаешь?

Молли кивнула. Лавочка в главной части помещения.

– В одном белье, – закончила Джина, округлив глаза. – О, мой Бог.

– Правда? – спросила Молли.

Очевидно, Джоунс очень серьезно отнесся к смене личности. Он ненавидел любое нижнее белье, но, видимо, решил, что ходить без белья не в характере Лесли Полларда.

– Боксеры или трусы-плавки?

Джина глянула на нее, но затем, слава Богу, тоже начала смеяться.

– Плавки. Очень короткие плавки.

Она прикрыла рот руками.

– О, мой Бог, Молли, он... Думаю, он пошел в душ в полдень, потому что знал, что там никого не будет, так что можно, понимаешь, сердечно пообщаться с мистером Рукой.

Ох, дорогая.

– А теперь я знаю, и он знает, что я знаю, и он, наверное, думает, что я сидела в засаде в душе, – продолжила Джина. – И то, что он все-таки пришел вечером на чай вместо того, чтобы скрыться от меня в своей палатке навсегда, означает... что-то кошмарное, не думаешь? А я упоминала, что у него типа невероятное тело?

Молли покачала головой. Ох, дорогая.

– Нет.

– Да, – произнесла Джина как-то мрачновато, учитывая тему. – Кто бы мог подумать, что под этими рубашками он настоящий бог? И, может, именно это больше всего меня и шокировало.

– Ты имеешь в виду, потому что... тебя влечет к нему? – спросила Молли.

– Нет! – сказала Джина. – Боже! Потому что меня не влечет. Я ничего не чувствую. Я стояла там и он... Помнишь, я говорила, что он напомнил мне Хью Гранта?

Молли кивнула, не в силах говорить.

– Что ж, я ошиблась насчет Хью. Этот парень сложен, как Хью Джекман. А под шляпой, кремом от загара и очками у него еще есть скулы и линия челюсти. Говорю тебе, абсолютно красивые. И я определенно могу оценить это с одной стороны, но...

Она окинула взглядом стол в поисках камеры, которую выложила сегодня из чемодана.

Что, как знала Молли, означало, что Джина провела полдень, рассматривая сохраненные фотографии. В которых было по крайней мере несколько снимков Макса.

Облегчение Молли от того, что не придется иметь дело с без памяти влюбленной в Лесли Джиной несколько потускнело.

Она хотела бы, чтобы кто-нибудь пришел и украл камеру. Может, это помогло бы ее подруге двинуться дальше.

– Дорогая, нет никаких причин, почему бы тебе не почувствовать притяжение к Лесли Полларду, – сказала она, потянувшись к рукам Джины. – Рано или поздно ты встретишь кого-нибудь, и все сложится и...

Джина вздохнула.

– Я знаю... я просто... – Она вновь закатила глаза. – Кроме того, что Лесли заинтересовался мной потому, что считает извращенкой, я думаю, он... Что ж, он тут, верно? С МОС. Так что он вроде хороший. Унылый, но хороший. И я не хочу задеть его самолюбие. Так что просто... Не приглашай его больше на чай, ладно? Держи его подальше от нашей палатки. Думаю, если какое-то время его избегать, он поймет, что я им не интересуюсь.

Не приглашать его на чай? Без вариантов.

– Знаешь, забавно, – раздумывала Джина, – видеть кого-то вроде Лесли в совершенно ином, неожиданном свете. Ведь ты не смотришь на него и не думаешь «ух ты, должно быть голый он великолепен». Я имею в виду, чего еще мы о нем не знаем? Как думаешь, он один из тех парней, что дают своим пенисам имена? Или, может, у него пирсинг на языке, или...

– Что если ты ошибаешься? – спросила Молли. – Что если он интересуется не тобой?

– Что?

И не было ли это выражение на лице Джины полным непониманием?

Очевидно, даже бледная тень мысли, что Лесли Поллард мог прийти на чай из-за Молли, а не Джины, не закрадывалась в голову младшей женщины.

Это уязвляло, и Молли подавила вспышку.

– Думаешь, я слишком стара для него? – спросила она слегка пронзительным тоном.

– Ты? И... Лесли? – Удивление Джины вышло наружу, но она быстро поняла, как это оскорбительно прозвучало и немедленно пошла на попятный. – Конечно, нет, ты не слишком стара. В смысле, ты не старая. Я имею в виду, ты, наверное, старше его. И он, наверное, младше, чем ты думаешь – я думала, что он старше, но теперь, после, ну ты знаешь... Я думаю, ему самое большее тридцать.

Она лишь делала хуже и знала это.

– И он не слишком юн для тебя, – продолжила она.

– Я просто... я не думаю, что ты... я имею в виду... ты в трауре, – добавила Джина, но – умница – задумалась над тем, что только что произнесла. А потом посмотрела вниз на отполированные красные ногти на пальцах ног Молли, затем ей в глаза, и внезапно стало совершенно очевидно, что Молли не в трауре. Совсем.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Переломный момент"

Книги похожие на "Переломный момент" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Сюзанна Брокман

Сюзанна Брокман - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Сюзанна Брокман - Переломный момент"

Отзывы читателей о книге "Переломный момент", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.