Ли Брэкетт - Люди талисмана

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Люди талисмана"
Описание и краткое содержание "Люди талисмана" читать бесплатно онлайн.
Имя Ли Брэкетт вписано золотым пером в список Великих Мастеров американской фантастики. И одной из вершин творчества знаменитой писательницы несомненно является цикл романов об Эрике Джоне Старке, землянине с Меркурия, авантюристе и человеке чести, умеющем постоять за себя и выручить из беды друга — не важно, в какой уголок Вселенной бросает судьба героя. В героическом направлении в мировой фантастике цикл о Старке по праву входит в число лучших из лучших.
Лу открыл было рот, потом снова закрыл и устало махнул рукой.
— Что зря спорить, — произнес он, — Сюда.
И пошел вперед.
— Быстрее, — прикрикнул Старк, — варвары Киарана уже рыщут.
Они побежали, то и дело оглядываясь.
— Она тебя не простит, — проговорил Лу и выругался, — Какой позор — потерпеть поражение от женщины!..
— Кушат захватили воины, — сказал Старк, — Не забывай!
Улица была неровная и извилистая, и главная магистраль уже скрылась из виду, но чуткое ухо Старка уловило приглушенный топот однорогов. Он схватил Лу за руку и увлек его в проулок между домами. Дальше пробирались задворками; Старк увидел, что почти все эти дома давным-давно покинуты.
Окна зияли пустыми глазницами, стены были в глубоких трещинах — пыль и ветры тут хорошо потрудились. Шум сражения теперь слышался очень далеко.
— Скоро мы придем? — спросил Старк.
— Не знаю… Думаю, скоро.
Они продолжали идти вперед, спотыкались и скользили на камнях и все время проверяли, нет ли за ними погони. А потом вместо развалин впереди выросла темная стена футов в восемь высотой, и Лу сказал:
— Здесь, по ту сторону.
Глава 10
Старк вскарабкался на стену, сел и, тяжело дыша, стал смотреть на квартал Благословенных. Зрелище было так себе. Здесь хоронили почти всех умерших в Кушате; огромный квартал рос как ввысь, так и вширь. Надгробия разрушались, ровнялись с землей, на их месте возводились новые, над ними другие, так что некоторые могилы теперь превосходили высотой стену.
Возле каждого могильного холма стояла высокая стела с именами покойных, а над каменным кладбищенским лесом веял холодный колючий ветер. Высоко над этим угрюмым местом громоздились мрачные скалы.
Старк втянул в себя морозный воздух, и ему стало не по себе. Он обернулся и посмотрел назад, откуда все громче доносились звуки борьбы и насилия. Столбы огня тут и там поднимались к небу, а крики женщин сливались в один пронзительный вопль. Толпа варваров быстро приближалась к Королевскому городу. Алый стяг исчез с самой высокой башни королевского дворца.
Лу взобрался на стену и сел рядом со Старком.
— Ты чего?..
— Мне драться надо, а не сидеть тут сложа руки.
— Так иди дерись! Чего ждешь?
— Балин рассказал мне, какими путями ходят те, кто грабит могилы.
Лу кивнул и криво усмехнулся:
— Испугался…
Старк нервно пожал плечами.
Лу продолжал:
— Я ненавижу тебя, Старк; ты чертовски силен и показал мне, что я перед тобой — щенок. А скинуть с тебя все эти мускулы, ты и сам сопляком окажешься! — Он спрыгнул со стены, — Идем, я покажу дорогу. Не бойся, мертвецы не тронут.
Старк рассмеялся и последовал за Лу. Они пробирались меж могил и высоких стел: всадники были где-то рядом, поэтому шли они тихо, как два настороженных зверя. Потом Лу остановился, посмотрел Старку в глаза и сказал:
— Что ты имел в виду под «кое-что нашли»?
— Талисман.
Порыв ветра ударил Лу в лицо, а он стоял и пристально смотрел на Старка.
— Откуда ты знаешь это, чужак?
— Я сам принес его сюда, получив у человека по имени Камар. Он был моим другом и не успел вернуть его. Просто не дожил.
— Понимаю. — Лу кивнул. — Понимаю. Значит, тогда, утром, у памятника Бан Круаче…
— Да, я знал, что ты лжешь.
— Теперь это не важно. Где он, Старк? Я хочу его видеть.
— Он в надежных руках, его давно унесли из города. — Старк от всей души хотел надеяться, что это так. — Люди верят в него. Он должен быть у Праздничных Камней.
— Мы идем туда?
— Да.
— Хорошо, — сказал Лу. — Хорошо. Так где вход в эту твою крысиную нору?
Старк указал на арку ворот в конце улицы.
— Я должен кое-что просчитать — оттуда. Дай мне знать, если появятся люди Киаран.
Варваров видно не было. Возможно, они повернули назад. Или давно уже здесь, спрятались среди гробниц.
Старк быстро подошел к воротам и начал отсчитывать стелы, как учил Балин. Он прошел мимо той, что упала, мимо той, на которой было вырезано женское имя…
— Здесь, — сказал Старк, остановившись возле огромного позеленевшего камня.
— А если ты сосчитал неправильно? — спросил офицер.
— Вернемся и начнем сначала.
— Думаешь, успеем?
Старк вдруг оглянулся. Слева среди гробниц что-то зашевелилось, мелькнула чья-то рыжая голова, потом другая. Показались всадники. Они подошли, пока Лу со Старком ползали среди камней. Теперь всадники окружили их со всех сторон.
Кто-то увидел Старка и закричал. Старк лихорадочно принялся ощупывать каменную плиту.
Если он действительно ошибся в расчете…
Он положил обе руки на плиту, как учил его Балин, и толкнул ее. Несколько мгновений плита не шевелилась, зато рыжие варвары подбирались все ближе. Потом плита заскрипела и подалась. Пахнуло затхлым, и сбоку в могиле открылся ход. Старк пропустил Лу вперед и оглянулся. Варвары не поняли, что происходит, и неуверенно подняли руки.
Старк нырнул в подземный ход, вдогонку ему полетели стрелы; одна вонзилась в лодыжку.
— Закрой, — сказал Лу, — закрой, а то эти ублюдки полезут следом.
Они налегли на плиту, та лязгнула и встала на место; сразу стало тихо и темно.
С полминуты они молчали и приходили в себя. Снаружи глухо доносились сердитые голоса.
— Они сюда не попадут? — спросил Лу.
— Нет. Не догадаются как.
Послышались сердитые удары о камень; потом, видимо, варвары взобрались на плиту и царапали ее копьями, искали трещины.
— Это все пока без толку, — сказал Старк. — Но если они принесут кувалды… Надо уходить.
— Впотьмах?
Старк вспомнил наставления Балина и стал шарить вокруг.
— Даже осквернителям могил нужен свет… Здесь… если найду.
Он отыскал в углу светильник, вставил свечу, а остальные свечи спрятал под тунику. Пусть люди Киаран, если войдут, сами подумают об освещении.
Снаружи стучали все громче и громче. Старк осмотрел рану. Она была неглубокая, но сильно кровоточила. Лу оторвал полоску ткани от своей туники и перевязал его. Старк при тусклом свете фонаря разглядывал гробницу. Внутри было просторно и пусто. На каменных уступах грабители, видимо, хранили добычу.
— Спасибо… Видишь тот камень, с кольцом? Подними его.
Под камнем оказался узкий колодец; на стенах темнели выемки.
Старк глянул на Лу и усмехнулся:
— Ага, теперь и ты испугался?
— Это мертвецов что ли? Чего их бояться… А вот если тут оступишься…
— Ну, давай я полезу первым, посвечу тебе.
Старк встал на колени, прикрепил фонарь к поясу, нащупал зарубки и начал спускаться, потом посмотрел на Лу снизу вверх и съязвил:
— Гляди в оба…
Лу промолчал и осторожно последовал за ним.
Они спускались долго. Шахта была очень старая и очень глубокая; грабители, как кроты, вгрызались в землю бог знает сколько сотен лет, и Старк на каждом шагу их проклинал. На лбу выступил пот, все тело ныло, а неуклюжий Лу то и дело оступался над самой его головой.
Наконец они попали в просторное сводчатое помещение. Старк ждал, пока Лу придет в себя и успокоится. Фонарь освещал стены — казалось, они такие же гладкие и чистые, как тысячу лет назад, только на полу валялась какая-то ветошь, да в углах скопилась пыль. Было душно, но свеча горела хорошо.
Старк осмотрелся и увидел в стене грубо врезанную дверь, за ней — узкий, грубо вытесанный туннель.
«Сколько же лет этому туннелю?» — подумал Старк. Да и кому понадобилось с таким трудом создавать его? Разве что здешние захоронения побогаче, чем гробница Тутанхамона…
Туннель прорезал целую сеть помещений, и все они были пусты, лишь кое-где лежали кучки костей или черепки. Боковые туннели, должно быть, вели к другим могилам.
А может статься, подумал Старк, этот туннель начали строить в тот день, когда в Кушате появилась первая могила, вот все время его и расширяли, тянули дальше и дальше…
— Ты знал о туннеле? — спросил он Лу.
— Насчет подземных ходов под городом рассказывали всякое. Я не обращал внимания, — сказал офицер и добавил: — Выходит, зря…
Голоса их казались тусклыми, невнятными и приглушенными, а боковые проходы отвечали негромким унылым эхом. Старк и Лу, не сговариваясь, замолкли.
По расчетам Старка, последняя гробница осталась далеко позади; они вышли из квартала Благословенных и находились теперь под Королевским городом.
Туннель расширился и привел в большой темный зал. Старк высоко поднял фонарь и вгляделся в полумрак. Теперь он понял, зачем построили туннель.
— Катакомбы, — прошептал Лу, — гробницы коралей Кушата…
Темнота поглотила его слова. Лу схватил Старка за руку:
— Зажги еще свечу.
Старк передал ему ту, что была в фонаре, а на ее место вставил новую. Лу был ошеломлен.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Люди талисмана"
Книги похожие на "Люди талисмана" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Ли Брэкетт - Люди талисмана"
Отзывы читателей о книге "Люди талисмана", комментарии и мнения людей о произведении.