» » » » Робин Карр - Свидание с умыслом


Авторские права

Робин Карр - Свидание с умыслом

Здесь можно скачать бесплатно "Робин Карр - Свидание с умыслом" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы, год 1995. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Робин Карр - Свидание с умыслом
Рейтинг:
Название:
Свидание с умыслом
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
1995
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Свидание с умыслом"

Описание и краткое содержание "Свидание с умыслом" читать бесплатно онлайн.



Главная героиня нового романа Робин Карр «Свидание с умыслом» Джеквелин после большого несчастья решает начать жизнь заново. Она переезжает в другой город, устраивается на работу, у нее появляется близкий друг. Но многое настораживает ее в новом знакомом. Необъяснимые вещи начинают происходить и в ее доме. Джеквелин решает раскрыть тайну. По ходу своего расследования она натыкается на след маньяка-убийцы, который держал в страхе весь город уже много лет.






В Коульмене есть свой нижний город — восемь кварталов — и кольцо жилых улиц, опоясывающих город со всех сторон. Из Долины Влажных Гор, в которой расположен город, можно видеть, что предгорье начинается сразу за населенными улицами, тянущимися четыре квартала. На такой улице я и жила. Большинству домов лет шестьдесят-восемьдесят. Потрескавшиеся тротуары и небольшие садики, аллеи вязов, осин и ясеней вдоль изрытых колдобинами улиц.

Около дома Боджа было весьма грязно. Травка росла плохо и вся пожелтела. Позади дома был гараж или скорее сарай, в котором виднелись три потрепанные машины, брошенные, казалось, прямо во время ремонта. Через ручку газонокосилки был перекинут собачий поводок. И вдобавок ко всему громоздились кучки непонятных предметов, напоминающих своим видом перевернутые кофейники. Обстановка была под стать Боджу — чувствовалось утомление и какая-то безалаберность. Но я другого и не ожидала.

Дверь открыла миниатюрная блондинка, показавшаяся мне значительно моложе Боджа. Ей, должно быть, едва исполнилось лет тридцать пять, наверное, это была его вторая жена. Она была хорошо одета и безупречно накрашена. Я обратила внимание на ее изящную талию и высокую грудь, полные, но не пухлые губы. На ней были обтягивающие джинсы, а свитер доходил ей до талии. Судя по всему, сексуальная привлекательность составляла предмет ее главной заботы. Конечно, мне было бы легче, не будь она столь неприкрыто сексуальной.

— О, да это мисс Шеппард, — сказала она, улыбаясь. — А я — Сью Скалли. Входите, Бодж говорил мне о вас.

Налево от входной двери была аккуратно прибранная гостиная, направо — столовая. Меня провели дальше — в кухню, к которой примыкала другая жилая комната. Из нее слышались звуки какого-то телевизионного матча. Оттуда и появился Бодж с пультом в руке.

— А, Джеки, как поживаете?

— Прекрасно, Бодж. Мне показалось, вы сказали, что заняты строительством?

— Он имел в виду комнату для игр, — пояснила Сью. — Наша комната там, — она махнула направо, — а детская — там, и он хочет пристроить к ней комнату для игр — уже шесть или семь лет.

— Потому что Сью не нравится, что дети болтаются по всему дому.

— Но пока ты соберешься устроить комнату для игр, они вырастут.

— Значит, она достанется внукам, — сказал он.

Она подмигнула мне и покачала головой:

— У нас уже двое внуков, а дома живут только Крис и Раймонд. Крис в этом году будет учиться на втором курсе, но, конечно, и Раймонд должен чувствовать себя спокойно…

Вокруг камина было развешано несколько семейных портретов. Я была потрясена: Сью, очевидно, была матерью всех четверых детей, двое из которых уже выросли, но по внешнему виду она вполне могла сойти за дочь самого Боджа.

— Кофе? — предложила она мне. — А я пока немного поглажу. — Она гладила брюки Боджа, я пила кофе и мне было ее немного жалко. При ее очевидной любви к порядку — как она могла терпеть такого неприбранного, неряшливого мужа?

— Джеки, я рассказал Сью…

— Бодж, вы же обещали…

— На Сью обещание не распространяется, — ответил он без тени смущения.

— Он говорит мне о всех делах, — подтвердила она, — и правильно делает. Во-первых, ему нужен слушатель, а во-вторых, в некоторых вещах я разбираюсь лучше него. Особенно, если дело касается женщин или детей.

— И Сью говорит — хорошо, если бы кто-то подежурил какое-то время у вас в доме.

— Кто?

— Свини, — сказала Сью. — Латроп Монро Свини. — Она улыбнулась. — Бодж говорил, что тот, кто навещал вас, не сделал ничего дурного, а только дал знать о том, что он побывал у вас. А вдруг это была женщина? Ведь вы живете рядом с миссис Райт, а я всегда считала, что она не в своем уме.

— Вы знакомы с миссис Райт?

— Конечно. Я хожу в школу мимо ее дома. Она постоянно перекапывает свои цветочные грядки и грозит детям, чтобы они не ходили слишком близко. Стоит им появиться, она разражается нечеловеческим криком. Я не знаю, откуда взялась это «миссис», но по-моему, рядом с ней никогда не было и намека на мужчину. А скоро будет тридцать пять лет, как я хожу мимо ее дома. Она ни с кем не водит знакомства и визжит при виде детей и собак. Держу пари, что она старая дева.

— Ей должно быть лет семьдесят пять, а то и больше, — сказала я. — Может быть, она была замужем в ранней молодости, а потом ее муж умер, и больше она так замуж и не вышла.

— Но моя мать тоже не помнит никакого мужа… Но вернемся к вам. Пусть Свини подежурит у вас несколько ночей — раз уж этот тип забирается к вам, когда вы дома.

— Я не думаю, что вам угрожает какая-то опасность, — сказал Бодж.

— Ты можешь думать, что угодно, — ответила ему жена. Затем, повернувшись ко мне, добавила: — Ничего подобного у нас никогда не случалось. Я не знаю, что это такое, но мне кажется, тут пахнет своего рода психологическим терроризмом. Я спрашивала Боджа, не думает ли он, что вы пытаетесь привлечь к себе больше внимания, но он…

— Сью!

— Подожди — это вполне законная постановка вопроса.

— Нет, миссис Скалли. Есть много более приемлемых способов для того, чтобы привлечь внимание, и при этом спать спокойно.

— Конечно, конечно, Джеки. Можно мне звать вас Джеки? А вы называйте меня Сью. Так вот. Вы в городе человек новый. Бодж и Роберта считают, что кто-то решил позабавиться, попугать вас…

— Когда Бодж рассказал вам обо всем?

— Не помню точно, но, кажется, тогда же…

— А что вы думаете о Томе? Вчера вечером мы обедали у меня.

Она пожала плечами.

— Действительно, выходит, что ваши неприятности начались после знакомства с ним. Но я не понимаю, зачем бы ему понадобилось забираться к вам нелегально, если он получил обычное приглашение? Я, конечно, недостаточно хорошо с ним знакома, но, по-моему, это было бы нелогично.

— А все остальное вам кажется логичным?

— О, Джеки, пожалуйста… Для Боджа здесь, разумеется, никакой логики нет, потому что он видит только два цвета — черный или белый, законно или незаконно. Но логика здесь та же, что и в других явлениях того же рода — бессмысленных телефонных звонках, эксгибиционизме и прочем. Кому-то хочется держать вас в напряжении.

— Сью утверждает, что я ничего не понимаю в преступлениях, жертвой которых являются женщины — вот в этих самых зловещих телефонных звонках и эксгибиционизме. — Он передернул плечами и прошествовал к кофейнику. — Наверное, она права, ведь с этим сталкиваешься чаще, чем с обыкновенным ограблением банка.

— Коульмен мало чем отличается от других мест — разве что здесь люди немного осторожнее, потому что все более или менее знают друг друга, знают, кто на что способен. Некий оригинал занимался тем, что воровал нижнее белье, когда оно сушилось на веревках. И по воскресеньям его по-прежнему можно встретить в церкви, поэтому я и не называю его по имени.

— Как вы с ним поступили? — спросила я Боджа.

— Я сказал ему, что, если он не прекратит этим заниматься, я надену это нижнее белье ему на голову и пущу гулять по улице. Я воспользовался привилегией быть шерифом в маленьком городе, — добавил он, отхлебывая кофе. — И восстановил законный порядок без помощи суда.

— Нужно быть психологом, чтобы разбираться в разных тонкостях, — сказала я Сью.

— Нет, достаточно быть женой полицейского, — ответила она. — Кроме того, я читаю журналы и романы. Слушаю рассказы Боджа, читаю, потом опять слушаю.

— У нас здесь не бывает серьезных преступлений, — сказал Бодж. — Не припомню, сколько лет у нас не было ни одного изнасилования.

— Нет, — возразила Сью. — Бывают и изнасилования — во время свиданий, супружеские изнасилования и изнасилования смешанные.

— Давай не будем об этом, — остановил Бодж жену. — Вот что я хочу сделать, Джеки. Надо снять отпечатки с того стакана, а Свини пусть эту неделю поспит на вашем диване. Возможно, что все это означает больше, чем я могу предположить.

— Я бы сама пожила у вас, — сказала Сью, — но Раймонд и Бодж превратят дом в сарай.

— Мне бы не хотелось подвергать вас опасности, — сказала я. — Да и ростом вы еще меньше, чем я.

— Ростом я, может, и невелика, — ответила Сью, — но за себя постоять умею.

— Джеки, я не думаю, что вам угрожает опасность, — сказал, качая головой, Бодж. — Я думаю только об одном, почему эти вещи происходят именно с вами?

— Теперь вы не предлагаете мне пригласить Тома — чтобы он охранял меня.

— Но вовсе не потому, что считаю Тома неспособным справиться с такой задачей. И не потому, что подозреваю его в чем-нибудь. Просто со Свини вам будет спокойнее. И, возможно, пока он будет с вами, ничего не произойдет.

— Если Джеки чувствует себя неуютно с Томом Уолом, ты должен понаблюдать за ним, Бодж. Нет ничего вернее женской интуиции.

Я была благодарна ей за поддержку, но не могла избавиться от чувства вины за то, что выставила в невыгодном свете человека, который, возможно, ни в чем не провинился. Я улыбнулась Сью:


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Свидание с умыслом"

Книги похожие на "Свидание с умыслом" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Робин Карр

Робин Карр - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Робин Карр - Свидание с умыслом"

Отзывы читателей о книге "Свидание с умыслом", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.