Роджер Желязны - Миры Роджера Желязны.Том 18

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Миры Роджера Желязны.Том 18"
Описание и краткое содержание "Миры Роджера Желязны.Том 18" читать бесплатно онлайн.
Романом «Театр одного демона» завершается юмористическая трилогия о злоключениях демона Аззи, пытающегося обеспечить победу Зла над Добром в их вечной борьбе.
Перевод: Е. Доброхотова-Майкова
Это была уже какая-то зацепка — впрочем, слабая, поскольку сэр Оливер не знал, как добраться великану до левой подмышки. Даже правая была недоступна.
На дверь пещеры упала тень, и рыцарь поднял глаза. Перед ним стоял высокий, хорошо одетый мужчина, судя по внешности — итальянец.
— Привет, меня зовут Аретино, — сказал незнакомец. — Я от Аззи. Если ты закончил с массажем, может, вернемся к работе?
— Кто тут? — сонно поинтересовался великан.
— Не обращай внимания, — сказал Оливер, — это ко мне.
— Скажи, пусть уходит. После массажа пора будет тебя съесть.
Оливер закатил глаза и оторвал руки от великаньей спины, чтобы горестно ими всплеснуть.
Теперь и Аретино заметил великана. Он медленно вошел в пещеру, оглядываясь, не притаился ли тут еще исполин. Шепотом спросил Оливера:
— Он бронированный?
— Ага, — отозвался Оливер. — Везде, кроме левой подмышки.
— Надо подкараулить, когда он будет чесаться.
— Верно. Но как? Аретино прошептал:
— Есть здесь поблизости виноград?
— Я спрошу, — кивнул сэр Оливер, сразу уловивший идею. — Есть здесь поблизости виноград? — обратился он к великану.
— Виноград? На что тебе виноград?
— Последняя предсмертная трапеза. По обычаю.
— Никогда не слышал. Ну ладно, думаю, найдем тебе винограда. Уж больно хороший был массаж. — Великан встал. — Идем.
Они с Оливером вышли наружу. Перед самой пещерой стояла очень высокая, обвитая виноградом беседка.
— Я не дотянусь, — сказал Оливер.
— Давай я тебе сорву. — Великан протянул руку, подставив сэру Оливеру подмышку. Аретино бросил Оливеру меч; Оливер поймал. Великан все еще тянулся к грозди, однако правой рукой. Оливер заколебался.
— Все равно давай! — крикнул Аретино.
Оливер стиснул зубы и вонзил меч в исполинскую подмышку. Как он и боялся, она оказалась бронированной. Впрочем, броня была хилая, и меч Аретино легко сквозь нее прошел.
— Ух! Для чего это ты?
— Пришлось. Ты собирался меня убить.
— Я бы передумал.
— А я откуда знал?
Великан повалился на землю. Скрипнул зубами.
— Надо было сообразить, что этим кончится. Кто-нибудь слышал, чтоб великан одержал верх? Кстати, подсвечник, который ищешь, у меня в дальнем конце пещеры. — Он дернулся и издох.
— Быстрее! — сказал Аретино. — Бери подсвечник!
Оливер вбежал в пещеру, нашел подсвечник за валуном. Теперь у него было кольцо, ключ и подсвечник. Рыцарь сделал два шага из пещеры и отшатнулся.
Аретино исчез. Перед сэром Оливером стоял совершенно другой человек.
Глава 4
— Кто вы? — спросил Оливер.
— Ваш заместитель командующего, сэр, — звонко отрапортовал незнакомец. — Прозвание — Глобус. Цель жизни — служить величию.
Внезапно Оливер понял, что стоит в совершенно другом месте. Видимо, он перенесся сюда, как только взял подсвечник. Берег исчез. Рыцарь стоял на лугу перед деревней; по одну руку от него высились горы, по другую расстилалась равнина. Через равнину текла река, возле нее был разбит лагерь, между шатрами прохаживались солдаты.
— Что это за войско? — спросил сэр Оливер.
— Белый отряд, — отвечал Глобус.
Белый отряд был знаменит громкими победами, одержанными под началом сэра Джона Хоквуда в северной Италии. В него входили десять тысяч солдат со всех уголков Европы: смуглые латыши, белобрысые поляки, усатые немцы, завитые французы, шотландцы с кустистыми бровями, итальянцы с кольцами в ушах. Это было самое лучшее, веселое, безжалостное войско, и одновременно самое дисциплинированное во всем цивилизованном — и даже не цивилизованном — мире.
— Где Хоквуд? — поинтересовался Оливер прославленным командиром войска.
— Сэр Джон в Англии, в оплачиваемом отпуске, — сообщил Глобус. — Не хотелось ему ехать, да хозяин мой такие деньги предложил, поневоле согласишься.
— Кто твой хозяин?
— Я его прямо не называю, — отвечал Глобус. — Скажу лишь, что он чертовски отличный парень. Велел передать вам это.
Глобус извлек из ранца и протянул Оливеру палочку. Оливер сразу узнал маршальский жезл.
— Это — знак вашего ранга, — сказал Глобус. — Покажите его солдатам, и они пойдут за вами хоть на край света.
— А куда мне идти?
— Мы сейчас находимся по южную сторону Альп. — Глобус указал на юг. — Вдоль реки идет прямая дорога на Венецию.
— И я должен вести туда солдат? — спросил Оливер.
— Вот именно.
— Идемте же к войску! — вскричал сэр Оливер с воодушевлением.
Глава 5
Оливер подошел к разбитому для него алому шатру. Сразу за пологом на походном табурете сидел и серебряной пилочкой полировал ногти не кто иной, как Аззи.
— Привет, начальник! — воскликнул Оливер.
— Принимай свое воинство, фельдмаршал, — отозвался Аззи. — Довольна ли твоя душа?
— Все просто замечательно, — сказал Оливер. — Вы дали мне настоящих молодцов. Я, пока шел сюда, немного поглядел. Крепкие ребята, верно? Всякий, кто вздумает со мной сразиться, сильно пожалеет. Кстати, мне предстоит с кем-нибудь воевать?
— Разумеется. Сразу после нашей беседы ты двинешься на юг, где встретишь берсерков из бригады «Мертвая Голова».
— Судя по названию, это настоящие головорезы. Вы думаете, мне так сразу и надо сражаться с головорезами?
— Никакие они не головорезы. Я дал им такое название, потому что оно хорошо будет выглядеть в печати. На самом деле это горстка местных крестьян, согнанных с земли за неуплату грабительских налогов. Они вооружены лишь топорами и косами, у них нет ни доспехов, ни луков, ни стрел, ни даже настоящих копий. К тому же их всего пара сотен против твоих десяти тысяч. Мало, что они необучены, они еще гарантированно бросятся в позорное бегство при первом звуке боевых труб.
— Годится, — сказал Оливер. — И что дальше?
— Дальше ты вступаешь в Венецию. Там все будет готово. Я позабочусь о прессе.
— О каком прессе? Я ничем не заслужил пытки!
— Ты не понял, — вздохнул Аззи. — «Прессой» мы называем людей, которые несут информацию в массы: художников, поэтов, переписчиков и прочих.
— Я ничего об этом не знал, — сказал Оливер.
— Придется узнать, если хочешь прославиться своими победами. Как ты станешь легендарным, если писатели о тебе не напишут?
— Я думал, это произойдет само собой, — признался Оливер.
— И напрасно. Я нанял величайших поэтов и писателей эпохи, во главе с божественным Аретино, чтобы вознести тебе хвалу. Тициан напишет большой агитационный плакат с изображением любой твоей победы по нашему выбору. И я приглашу драматурга написать комедию дель арте в память твоего триумфа.
Аззи встал и выглянул из шатра. Накрапывал дождь, из-за Альп выползали черные тучи.
— Кажется, погода портится, — заметил демон. — Ничего, скоро прояснится, и ты сможешь вывести своих людей на Венецианскую дорогу. Не тревожься, как к ним обращаться и на каком языке. Просто скажи Глобусу, остальное уже его забота.
— Прекрасно. А то я уже начал беспокоиться, — произнес сэр Оливер. У него и в мыслях такого не было, но хотелось выглядеть предусмотрительным.
— Удачи, — сказал Аззи. — Увидимся в Венеции.
Часть восьмая
Глава 1
Тьма сгустилась над Европой, и всего чернее было над маленькой корчмой, где Аззи, несмотря на мелкие отлучки, по-прежнему деловито вербовал актеров для своей пьесы.
— Какие новости, Аретино? — спросил демон.
— Ну, сэр, Венеция уже гудит от слухов о чем-то невиданном и необычном. Чего ждать, никто не знает, но догадок в избытке. Высшие силы не посвящают венецианцев в свои секреты — а зря, такому исключительному народу пристало бы пользоваться особыми льготами. Горожане днем и ночью толкутся на площади святого Марка, обсуждают последнее чудесное явление в небе. Однако вы позвали меня не для того, чтобы выслушивать сплетни.
— Я позвал тебя, дорогой Пьетро, чтоб ты своими глазами повидал участников, так ты лучше поможешь им справиться с моей задачей. Жалко, сэра Оливера не застал. Вот образчик рыцарственности, которым мы, без сомнения, будем гордиться.
— Я видел его мельком по дороге сюда, — отвечал Аретино без особого пыла. — Несколько необычный способ ставить пьесу — отдать роль первому, кто придет с улицы. Однако, без сомнения, он справится. Кто следующий?
— Подождем — увидим, — философски произнес Аззи. — Если не ошибаюсь, на лестнице слышны шаги.
— Слышны, — согласился Аретино, — и по звуку их я могу заключить, что следующий наш посетитель — человек невысокого звания.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Миры Роджера Желязны.Том 18"
Книги похожие на "Миры Роджера Желязны.Том 18" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Роджер Желязны - Миры Роджера Желязны.Том 18"
Отзывы читателей о книге "Миры Роджера Желязны.Том 18", комментарии и мнения людей о произведении.