» » » » Сильвейн Рейнард - Вознесение Габриеля


Авторские права

Сильвейн Рейнард - Вознесение Габриеля

Здесь можно купить и скачать "Сильвейн Рейнард - Вознесение Габриеля" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Эротика, издательство Азбука-Аттикус, год 2013. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Сильвейн Рейнард - Вознесение Габриеля
Рейтинг:
Название:
Вознесение Габриеля
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
2013
ISBN:
978-5-389-05345-8
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Вознесение Габриеля"

Описание и краткое содержание "Вознесение Габриеля" читать бесплатно онлайн.



Профессор Габриель Эмерсон вступил в страстные, хотя и тщательно скрываемые, любовные отношения со своей бывшей аспиранткой Джулией Митчелл. Отправившись с нею в романтическое путешествие по Италии, он обучает ее телесным наслаждениям и дарит мгновения чувственного восторга.

Счастливые влюбленные возвращаются домой, не ведая, какие испытания им приготовила судьба. Как отреагирует Джулия на встречу с бывшей любовницей Габриеля, которая всеми правдами и неправдами мечтает вернуть его? Как поступит он, когда его любовь обвинят в подлоге? Повторит ли судьбу Данте? Или будет сражаться за то, чтобы навсегда быть рядом с Джулией — его Беатриче?

В «Вознесении Габриеля» — блестящем продолжении «Инферно Габриеля», дебютного романа Сильвейна Рейнарда, принесшего ему известность, — автор рассказывает удивительную историю любви, способную навсегда покорить разум, тело и душу читателей.

Впервые на русском языке!






Вопрос застал его врасплох. Он был настолько неожиданным, что Габриель даже сел на постели, глядя на прекрасную брюнетку, стоявшую перед ним. Бывали моменты, когда Габриель вспоминал, почему, увидев Джулию впервые, посчитал ее ангелом. Она была способна к состраданию, а такие люди встречались редко. По крайней мере, в его окружении.

— Не знаю, — запоздало ответил он. — Раньше я об этом никогда не думал.

— Моим клейким листочком была Грейс. И ты, — добавила Джулия и застенчиво улыбнулась. — Еще могу назвать волонтеров Армии спасения, которых встретила в Сент-Луисе. В отличие от моей матери они отнеслись ко мне по-доброму. Их работа была аргументом в пользу существования Бога.

— А что ты скажешь о страдании невинных? О детях? — едва слышным шепотом спросил Габриель. — О младенцах?

— Я не знаю, почему умирают младенцы. Меня ужасает их смерть, — призналась Джулия. — Но скажи, Габриель, что происходит с нами, кто уже давно не ребенок? Почему мы позволяем родителям издеваться над собственными детьми? Почему не защищаем больных и слабых? Почему позволяем солдатам врываться к нашим соседям, бесчинствовать, предъявлять унизительные требования и заталкивать их, как скот, в товарные вагоны? Это не Бог зол. Мы сами. Всем хочется знать, откуда берется зло и почему им полон мир. Но почему никто не спросит, откуда берется добро? Люди обладают чрезвычайной склонностью к жестокости. Тогда почему в этом мире еще существует доброта? Почему такие люди, как Грейс и Ричард, так добры? Потому что Бог есть, и Он не позволяет земле целиком погрузиться во зло. Если ты присмотришься, то увидишь клейкие листочки. И когда ты их узнаешь, ты почувствуешь и Его присутствие.

Габриель закрыл глаза. Он пил ее слова, чувствуя на себе ее руки. Его сердце знало: Джулия сказала глубокие и очень правдивые слова. Она говорила истину.

Как бы он ни старался, он не переставал верить. Даже в его самые темные дни где-то оставался лучик света. Грейс вела его по жизни, и, хвала Провидению, когда она умерла, он вновь встретил Беатриче, которая поведет его дальше.

Габриель поцеловал ее, но по-братски, без страсти. Джулия отправилась в душ, а он, продолжая лежать, думал о том, какое сокровище ему досталось. Он признавал, что она значительно превосходит его умом. Ее интеллект отличался творческой оригинальностью, что для Габриеля и по сей день оставалось мечтой. При всех тяготах, выпавших на ее долю, Джулия не утратила веры, надежды и милосердия.

«Она мне не ровня; мне до нее еще тянуться.

Она мой клейкий листочек».

* * *

Спустя час Джулия и Габриель приехали в епископальную церковь Всех Святых. Габриель надел черный костюм и белую рубашку, к которой великолепно подошли подаренные Джулией запонки. Джулия выбрала темно-фиолетовое платье, прикрывавшее колени, и высокие черные сапоги, купленные ей Габриелем во Флоренции.

«Море неловкости». Так Габриель мог бы описать свои ощущения, когда он и Джулианна заняли места в конце семейной скамьи Кларков.

Он был благодарен за литургию; за весь ее строй с продуманным чередованием отрывков из Священного Писания и музыки. Габриель думал о своей жизни и о шагах, приведших его к прекрасной женщине, которая на протяжении всей службы сидела рядом, держа его руку.

Рождество было праздником рождения — рождения одного, особого младенца. Габриель повсюду видел младенцев и детей. У входа в церковь висел красочный плакат, изображавший младенца Иисуса в яслях. Дети были на знаменах и витражах окон. Дети сидели на родительских коленях и скамьях. Были здесь и дети, которым лишь предстояло родиться. Габриель подумал об этом, увидев беременную женщину, сидевшую по другую сторону прохода. От нее исходило сияние.

И вдруг Габриель понял, что сожалеет о своей стерилизации. Он не только лишил себя возможности зачать ребенка. Он лишил Джулианну радости материнства. Габриель представил ее на последнем месяце, лежащую рядом с ним в постели. Он представил, как его рука нежно покоится на ее животе, ощущая толчки их ребенка. Его мечты простерлись дальше. Габриель видел себя с маленьким сыном на руках и мысленно гладил темные волосы малыша.

Эти мысли немало удивили его. Они указывали на перемену в его характере и приоритетах, отход от эгоизма и чувства вины, которыми характеризовалась его жизнь до вторичного появления в ней Беатриче. Это был сдвиг в сторону постоянства и верности женщине, с которой он хотел создать семью и зачать ребенка. Любовь к Джулианне изменила многие стороны его жизни. Габриель и не подозревал об этом, пока не понял, что смотрит на беременную незнакомку с чувством тоскливой зависти.

Вот такие мысли наполняли его мозг, пока он сидел, держа Джулианну за руку. Наступило время причастия. Габриель был единственным из его семьи, кто не встал и не вышел в центральный проход, чтобы затем выстроиться в очередь у алтарной ограды.

Габриель думал об умиротворяющем состоянии, которое охватывало людей в церкви. И в то же время ему не понравился общий настрой, особенно сама проповедь. Он знал, что растратил понапрасну немало лет своей жизни. Лет, которых ему никоим образом не вернуть обратно.

Он так и не успел, пока Грейс была жива, сказать ей то, что хотел сказать. Ни Полине, ни Джулианне он не выказывал уважения, которого они обе заслуживали. А женщин, проводивших в его постели одну ночь, он вообще не уважал.

Мысли о Полине заставили Габриеля отвести глаза от Джулианны. Опустив голову, он почти бессознательно молился о прощении и наставлении. Габриель знал, что балансирует на канате между принятием ответственности за свои прошлые опрометчивые поступки и освобождением Полины от цепляния за него. Он молился, чтобы на ее пути встретился мужчина, который полюбит ее и поможет ей оставить прошлое позади.

Габриель был так глубоко погружен в молитву, что даже не заметил, как его родные, получив причастие, возвращались на свои места. Он не заметил, как теплая рука Джулии проскользнула через его согнутый локоть, а сама она уютно прижалась к его боку. Не заметил он и того, как незадолго до благословения плечи Ричарда затряслись в беззвучном рыдании, и тогда Рейчел обняла отца, склонив светловолосую голову на отцовское плечо.

«Царство Небесное — оно как семья, — думала Джулия, видя, как Рейчел и Скотт обнимают отца. — Там любовь и прощение вытесняют следы и страдания».

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ

После ланча Рейчел занялась приготовлением праздничного обеда с непременной индейкой и в помощь взяла всех членов своей семьи. Джулия позвонила отцу и заручилось его обещанием подъехать около трех часов, чтобы и он смог участвовать в обмене подарками. Затем они с Рейчел удалились на кухню чистить яблоки для пирогов.

Надо сказать, что Рейчел немного схитрила. Она купила замороженные пироги фирмы «Пилсбери» и, переложив их из фирменной упаковки в обычный полиэтилен, спрятала в холодильнике, надеясь, что ее обман не раскроется.

— Привет вам, милые девушки, — произнес явившийся в кухню Скотт, который сразу же полез в холодильник.

Видеть Скотта улыбающимся до ушей было довольно непривычно.

— А чего это ты такой веселый? — спросила Рейчел, счищая кожуру с яблока.

— Так Рождество у нас, — хихикнул Скотт, и Рейчел показала ему язык.

— Я слышала, ты кого-то встретил, — осторожно вставила Джулия.

Скотт накладывал на тарелку остатки ланча, словно и не слыша вопроса.

Рейчел уже собиралась отчитать братца за дурные манеры, как зазвонил телефон. Рейчел взяла трубку и вскоре ушла с ней в гостиную, поскольку звонила ее будущая свекровь.

Скотт оглянулся по сторонам и виновато улыбнулся Джулии:

— Ее зовут Тэмми. Я пока не хочу показывать ее нашим: боюсь, устроят ей допрос с пристрастием.

— Понимаю, — слегка улыбнулась Джулия, продолжая чистить яблоко.

— У нее есть ребенок, — вдруг признался Скотт. Он прислонился к кухонному столу и скрестил руки на груди.

— Ой! — воскликнула Джулия, откладывая нож.

— Малышу всего три месяца. Тэмми и ребенок живут у ее родителей. Она бы все равно не смогла поехать со мной, потому что кормит его грудью. — Скотт говорил почти шепотом, то и дело оглядываясь на дверь, ведущую в гостиную.

— Когда ты решишься познакомить ее со своими, пусть привозит и ребенка. Ему у вас будут рады.

— А я вот сомневаюсь, — сказал Скотт, и сомнение было ясно написано у него на лице.

— Все будут только счастливы, что в доме появится малыш. Мы с Рейчел даже начнем соперничать, кому возиться с ним.

— А как бы ты реагировала, если бы твой сын привез домой подругу, которая мать-одиночка? И ты бы знала, что этот ребенок — от другого парня?

— Твои родители усыновили Габриеля. Думаю, твой отец не будет возражать, если только… — Джулия вопросительно посмотрела на Скотта, — если только твоя подруга не замужем.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Вознесение Габриеля"

Книги похожие на "Вознесение Габриеля" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Сильвейн Рейнард

Сильвейн Рейнард - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Сильвейн Рейнард - Вознесение Габриеля"

Отзывы читателей о книге "Вознесение Габриеля", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.