Филип Фармер - Мир Реки: Магический лабиринт

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Мир Реки: Магический лабиринт"
Описание и краткое содержание "Мир Реки: Магический лабиринт" читать бесплатно онлайн.
Плавание по магическому лабиринту воображения классика современной фантастики Филипа Хосе Фармера продолжается. Грандиозный замысел эпопеи, действие которой разворачивается на берегах таинственной Реки, опоясывающей планету, воскрешенные неизвестно кем и непонятно для каких целей миллиарды представителей человечества всех эпох, стран и народов, великие исторические личности, непосредственно участвующие в сюжете, блеск фантазии и радуга приключений — это и есть причина причисления «Мира Реки» к вершинным достижениям не только фантастики, но и литературы в целом.
Содержание:
Магический лабиринт. Перевод Н. Виленской
Боги мира Реки. Перевод С. Трофимова, И. Васильевой
Составитель: А. Жикаренцев
Оформление серии: А. Саукова
Они заглотнули выпивку так быстро, что Бёртон налил им по новой. Гости слегка порозовели, оживились и, казалось, горели желанием послушать Бёртона.
— Вы, случайно, не тот самый сэр Ричард Бёртон, знаменитый исследователь Африки и лингвист? — глубоким баритоном спросил его Галл.
— К вашим услугам.
— Боже мой, я так и подумал! Вы похожи на него, только выглядите моложе. Я посетил несколько ваших лекций в Антропологическом обществе.
— Да, я помню, — отозвался Бёртон.
Галл взмахнул рукой, расплескав пару капель виски из кварцевого кубка.
— Но… все это… Где мы?
— Всему свое время.
Галл и Нетли наверняка узнают друг друга — если еще не узнали, — хотя и не виделись более сорока лет. Узнают ли они женщин, Бёртон сомневался. Анну Крук доктор видел всего несколько минут, когда удостоверял ее невменяемость, к тому же на ней сейчас не было викторианской одежды, а свои черные волосы она коротко остригла. (Кстати, Анна немного напоминала сейчас принцессу Александру, матушку Эдди. Возможно, именно потому Эдди, явно страдавший эдиповым комплексом, и воспылал к ней любовью.) Джон Нетли видел Анну Элизабет Крук, любовницу принца Эдди, много раз, однако даже если он узнал ее, то вида не подал. Может, просто не хотел признаваться. Если она не поймет, кто он такой, ему же лучше. Но почему Крук не узнает его? Правда, он сейчас без усов, и все-таки… Может, ее забывчивость объясняется шоком и отсутствием викторианской одежды? К тому же после их последней встречи прошло немало лет.
Что же до Келли, то Сикерт с Галлом схватили ее на темной улице, заволокли в темную карету и напоили отравленным вином. Страйд тоже видела Нетли и Галла мельком и в сумерках.
Бёртон не знал, с чего начать: то ли объяснить им, что это за башня и как они сюда попали, то ли представить их друг другу. Он предвкушал их реакцию, когда они поймут, в чьей компании оказались, но побаивался, что фурор от такого открытия слишком надолго задержит объяснения. С другой стороны, объяснения будут довольно долгими, и за это время они, возможно, сообразят, кто есть кто.
— Во-первых, позвольте вас друг другу представить, — решился Бёртон.
— Что до нас с Анной, так это не обязательно, дорогуша, — проворковала Келли. — Мы старые подружки. И с Лиз тоже.
— И тем не менее, — усмехнулся Бёртон, — я обязан исполнить долг вежливости, да и мужчины наверняка хотят с вами познакомиться.
Он сделал паузу — о, какая восхитительная ситуация! — и произнес:
— Элизабет Страйд, Мэри Джейн Келли и Анна Элизабет Крук! Позвольте вам представить сэра Уильяма Галла и Джона Нетли.
Последовавшая за этим сцена оправдала все его ожидания. Галл побелел и застыл с кубком, поднесенным ко рту. Нетли тоже побелел, замер на мгновение, потом выпрыгнул из кресла и попятился, не спуская с женщин глаз.
— Теперь я узнала тебя! — воскликнула Анна, вскочив на ноги и показывая дрожащим пальцем на Галла. — Это ты, подлый лекаришка, объявил меня сумасшедшей! А ты, — обвиняющий перст ткнул в сторону Нетли, — ты увез моего Эдди, когда нагрянула полиция!
— Он также дважды пытался убить вашу дочь, — услужливо добавил Бёртон. — А этот человек, миссис Страйд и миссис Келли, — он указал на Галла, — этот человек вас обеих убил. С помощью своего сообщника.
— Помоги мне, Господи! — воззвал Галл, бухнувшись на колени. — Помоги мне, Господи, и прости, если на то будет воля Твоя!
— Это было давно, — огрызнулся Нетли. — Какая теперь разница? Вы все трое живы и здоровы, верно? Кто старое помянет, тому глаз вон!
— Видите ли, — сказал Бёртон, — Страйд и Келли знают, что вы их убили, но за долгие годы, прожитые ими на берегу Реки, никто не рассказывал им об убийствах Джека Потрошителя. Поэтому они…
— Он! — прервала его Келли, ткнув пальцем в Галла. — Он — Джек Потрошитель?
— Такой личности вообще не существует, то есть Джек не один человек, а целых три. Но именно Галл написал подметные письма, прославившие имя Потрошителя, и вообще был головой всего этого дела. Вы, Келли, еще не знаете, что он сделал после того, как убил вас. Помните, Келли, как изуродована была Кэтрин Эддоуз? Так это ерунда по сравнению с тем, что Галл сотворил с вами. Описать мне, как он вас расчленил?
— Нет! Нет! — возопил Галл, поднимаясь с колен. — Даже теперь, хотя я примирился с Господом, мне не забыть моих злодеяний!
— А я? — спросила Страйд. — Что случилось со мной?
— Вам просто перерезали горло, только и всего. Галл не успел исполнить над вами кровавый ритуал.
— Только и всего?! — взвизгнула Страйд. — Только и всего! По-вашему, этого мало?
Не переставая визжать, она бросилась на Галла, растопырив скрюченные пальцы. Он не отпрянул, хотя и поморщился, когда ее ногти вонзились ему в лицо. Нетли шагнул было к нему на помощь, но потом нерешительно отступил.
Бёртон оторвал визжащую женщину от доктора. Галл потрогал свои окровавленные щеки, но ничего не сказал.
— Я бы с радостью вырезала ему все кишки и держала у него перед глазами, пока бы он не подох, — пробурчала Келли.
Она подошла к Длинной Лиз, обняла подругу за плечи и увела рыдающую женщину в угол.
— Все. Покончим с трагедиями, мщением и упреками, — заявил Бёртон. — Что вы будете делать потом — это меня не касается. А пока ведите себя прилично и внимательно выслушайте меня. Вас необходимо просветить, и, хотя мне не очень улыбается заниматься вашим образованием, я обязан это сделать. Я просто не могу вас бросить здесь, как щенят.
Сначала он велел им рассказать, как они появились из конвертера. Да-да, из того громадного куба, что стоит в углу этой самой комнаты. Как выяснилось, в конвертере они пробудились от смертного сна, после чего открыли дверцу и вылезли в комнату. Обследовав соседние помещения, они вышли в коридор, где как раз в то время пролетал Бёртон на своем кресле.
— Так вы никого больше не видели? — спросил он. Они дружно ответили, что нет.
Бёртон повел Галла в ванную комнату, где, как и следовало ожидать, нашлась бутылочка с заживляющей раны жидкостью. Кровь мгновенно свернулась, а через сутки царапины затянутся совсем.
Он спросил гостей, голодны ли они. Нетли с женщинами сказали «да», Галл покачал головой. Бёртон принял у них заказы и переадресовал их конвертеру. Пока они насыщались, сидя за маленькими столиками, Бёртон пустился в долгое повествование о мире Реки, о тяготах пути к башне, куда он добирался со своими спутниками, и о том, что они здесь обнаружили. За время рассказа он осушил два высоких кубка скотча, а гости подчистили все, что было у них на тарелках.
— Теперь вы немного в курсе событий, — заключил Бёртон. — Я знаю, что у вас осталась тысяча вопросов, и вам понадобится время, чтобы научиться общаться с компьютером. Но пока я предлагаю вам здесь переночевать — если хотите, я дам вам снотворные пилюли, — и мы с вами встретимся завтра. Я познакомлю вас со своими восемью товарищами. Возможно, не лично, но хотя бы на экране.
— Откуда нам знать, что эти два подонка не убьют нас во сне еще раз? — пробурчала Мэри Келли.
— Да мне и в голову такое не придет! — воскликнул Галл. — Я переменился, я давно уже другой человек! Поверьте мне, леди, я глубоко раскаялся в своих преступлениях и пытался — вернее, пытаюсь — жить по-христиански, как учит нас святая вера. Я не только не причиню вам зла — я защищу вас от любого, кто посягнет на вашу жизнь или честь!
— Красиво заливаешь, — презрительно усмехнулась Лиз Страйд.
— Я говорю совершенно искренне, мадам, поверьте мне!
— Я думаю, он не врет, — сказал Бёртон. — Но вы, дамы, можете спать в отдельной комнате. Я скажу вам кодовое слово, и никто, кроме меня и вас троих, не сможет проникнуть в вашу спальню.
Показав им, как получить из конвертера еду и напитки, Бёртон вышел. Но не отправился в свой мир, а вернулся к себе в апартаменты. Поскольку завтра предстояло обучить новичков элементарным вещам, лучше быть к ним поближе.
По пути к себе он все размышлял о том, кто же воскресил эту пятерку. Кто бы он ни был, чувство юмора у него довольно зловещее. Но кто мог это сделать? О том, что Бёртон занимается расследованием дела Потрошителя, знали только Фрайгейт и Нур, а уж они-то не стали бы так шутить. Тогда кто? Лога и монгольский агент мертвы. Неужели — Бёртону не хотелось даже думать об этом — здесь бродит еще какой-нибудь Снарк?
Только Бёртон улегся в кровать, как на стене появился экран. А на нем — несчастное лицо Звездной Ложки.
Быстро говоря на эсперанто и мешая слова со слезами, она спросила у Бёртона позволения прийти к нему в квартиру.
— Зачем?
— Я устала делить По с пятью другими женщинами, хотя он почти не уделяет нам внимания. То пьет со своими дружками, то занимается исследованиями. А кроме того… я не желаю его объятий.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Мир Реки: Магический лабиринт"
Книги похожие на "Мир Реки: Магический лабиринт" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Филип Фармер - Мир Реки: Магический лабиринт"
Отзывы читателей о книге "Мир Реки: Магический лабиринт", комментарии и мнения людей о произведении.