Себастьян Фолкс - Дьявол не любит ждать

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Дьявол не любит ждать"
Описание и краткое содержание "Дьявол не любит ждать" читать бесплатно онлайн.
Новый роман о приключениях Джеймса Бонда.
Зверское убийство в бедном иммигрантском пригороде Парижа становится первым звеном в цепи событий, которые могут привести ни много ни мало к глобальной катастрофе. Эти события разворачиваются на фоне всплеска торговли смертельно опасными наркотиками, из-за чего Британия 60-х, кажется, вот-вот погрузится в наркотический дурман, в забытье, из которого нет возврата. В это же время британский авиалайнер пропадает где-то над Ираком, и над всем Ближним Востоком раздаются удары грома…
Союзницей Бонда становится шикарная красавица парижанка по имени Скарлетт Папава. Бонду понадобится ее помощь в борьбе не на жизнь, а на смерть с самым опасным в его карьере противником — человеком, превратившим свою жизнь в танец с самим дьяволом.
Бонд вернулся. И мало не покажется никому!
— Ну хорошо, Скарлетт, — сказал он, — вот как мы с вами поступим. Сегодня у нас четверг. Завтра я должен встретиться с одним старым приятелем. Мы хотели бы кое-что обсудить вдвоем, с глазу на глаз, — это я говорю на тот случай, если вы уже прикидываете, как бы случайно столкнуться с нами где-нибудь на улице. В зависимости от того, что он скажет, я решу, ехать ли мне с вами в субботу утром в тот теннисный клуб. Завтра в шесть вечера я позвоню вам по этому номеру. — Он помахал в воздухе ее визитной карточкой. — Тогда вы сможете меня представить…
— Нет, я не смогу вас представить. Горнер не должен меня видеть. Иначе Поппи[17] может оказаться в опасности. Я просто покажу его вам издали.
— Идет. Но в любом случае вы останетесь в клубе. Я хочу, чтобы вы были там до тех пор, пока я не уйду.
— В качестве вашей страховки?
— Страхование — это вроде бы ваш семейный бизнес, разве нет? — Бонд саркастически взглянул на нее. — Ну что, договорились?
— Да. Договорились. — Скарлетт протянула ему руку.
Бонд пожал ее.
— Лариса поцеловала меня в щеку, — напомнил он.
— Autres temps, — сказала Скарлетт со смешком, — autres moeurs.[18]
Он смотрел, как она удаляется по коридору в сторону лифта. Юбка соблазнительно облегала ее бедра.
На этот раз, ожидая лифта, она не обернулась и не помахала рукой, но, когда двери уже закрывались, крикнула, явно не рассчитывая на ответ:
— А как у вас обстоят дела с теннисом? Надеюсь, отлично!
Рене Матис сразу назначил встречу на первую половину дня.
— Сам понимаешь, Джеймс, — сказал он, — в пятницу вечером в конторе страшно напряженное время. Нужно успеть закончить все дела, не доделанные за неделю, и все просто на ушах стоят. Я лучше приглашу тебя на ланч. Приезжай к «Андре» на улицу Шерш-Миди. Вообще-то я в этом квартале почти не бываю. Но это и к лучшему.
По своей многолетней привычке Бонд появился в ресторане минут на пять раньше назначенного времени и занял место в глубине зала, подальше от окна, но при этом так, чтобы ему был виден весь зал. Он искренне обрадовался при виде входящего Матиса, немного запыхавшегося и жалующегося на бесконечные пробки.
— Давай не будем здесь рассиживаться, Джеймс. Времени в обрез. Не стоит заказывать ничего особенного, лучше взять что-нибудь из их дежурного меню. Публика здесь — в основном издательские работники и преподаватели. Никого нежелательного ты тут не увидишь, уверяю.
Матис говорил по-английски очень бегло и легко, с едва заметным акцентом. Прежде чем Бонд успел что-либо сказать, он заказал два бокала «Рикара».
— Что ты знаешь о Джулиусе Горнере? — спросил Бонд.
— Не слишком много, — ответил Матис. — А ты?
Бонд рассказал то, что ему было известно; Матис внимательно слушал, понимающе кивая. Бонд знал его манеру прикидываться куда менее сведущим, чем он был на самом деле. Но, несмотря на эту привычку, на Матиса вполне можно было положиться.
— Я так понимаю, что кое-кто хочет подобраться поближе к этому типу, — сказал Матис, когда Бонд закончил свой короткий рассказ. — Это птица высокого полета, и я думаю, что он старается нигде попусту не наследить. Тебе придется подойти очень близко, чтобы хоть что-то выведать.
— Есть у меня одна зацепка, — заметил Бонд, — но довольно скользкая.
— Мой дорогой Джеймс, — засмеялся Матис, — да при нашей работе у нас все зацепки либо слабые, либо хлипкие, либо скользкие.
Официант поставил на стол мясное ассорти с корнишонами и корзинку с хлебом.
— Сегодня тебе придется изменить своим правилам и выпить немного вина, — сказал Матис. — Есть это блюдо без вина просто невозможно.
Он заказал бутылку «Шато Батайе» 1958 года, налил себе на полдюйма, потом наполнил бокал Бонда.
— Это пятый урожай, — пояснил он. — Собирают буквально в нескольких метрах к западу от Латура, но букет отличается. Попробуй.
Бонд аккуратно поднес бокал к губам. Аромат был богатый и насыщенный, но дать определение его оттенкам было трудно.
— Графитовый карандаш? — спросил Матис. — Табак? Черника? Едва уловимая нотка ростбифа?
Жестом попросив его помолчать, Бонд осторожно попробовал вино на язык.
— Неплохо, — заключил он.
— Неплохо! Да «Батайе» — это просто чудо. Один из великих секретов Бордо.
К тому времени, когда официант унес тарелки с остатками lapinà l’ancienne[19] и поставил на стол большое блюдо с сыром, приятели уже приканчивали вторую бутылку и Бонд вполне готов был согласиться с Матисом относительно качества вина.
— Послушай, тебе ничего не говорит такое имя — Скарлетт Папава? — спросил Бонд.
— Боже мой, звучит прямо как-то по-русски, — сказал Матис.
— Я думаю, что ее отец русский или был русским, — я не знаю, живы ли ее родители, — ответил Бонд. — Сделай одолжение, посмотри у ваших ребят, не проходит ли она как агент нашей внешней разведки? Если, конечно, она не числится по какой-нибудь другой, более неприятной категории.
— СМЕРШ? КГБ?
— Сомневаюсь, — сказал Бонд, — но, учитывая русское происхождение, с ней нужно быть вдвойне осторожным.
— Тебе это срочно?
— Вообще-то сегодня к половине шестого. Вот, возьми. — Бонд положил на стол визитку Скарлетт. Телефонные номера, указанные на карточке, он уже запомнил.
— Господи, Джеймс, ты не меняешься. Ну, посмотрим, что можно выяснить. Позвони моей секретарше. Я оставлю ей сообщение. Простой код. Зеленый, желтый и красный — три степени опасности. Ну что, еще вина?
После ланча Бонд заглянул в спортивный магазин на бульваре Сен-Жермен и купил себе костюм для игры в теннис и ракетку «Данлоп максплай» с не слишком туго натянутыми синтетическими струнами. Затем он взял такси и поехал в гостиницу. На этот раз он решил, что никому не позволит застать себя врасплох, и зашел в номер с предельной осторожностью, вынув пистолет из кобуры и спрятав под полой пиджака. Он проверил тальк на замке чемодана и убедился, что волосок на двери ванной, который он прикрепил после того, как горничная закончила уборку, остался на месте. Похоже, всё в порядке. Потом он прочел статью в журнале «Ньюсуик», посвященную резкому росту незаконного оборота наркотиков; Лоэлия Понсонби приложила ее к не слишком пухлой папке секретных материалов по делу Горнера. В половине шестого Бонд вышел из гостиницы и нашел телефон-автомат на улице Дону. Его звонок застал Лоэлию в офисе за чашкой чая; Бонд попросил ее позвонить в гараж и сказать, чтобы его машину забрали со стоянки аэропорта и заменили в ней разбитые стекла.
— Надеюсь, это не из-за того, что вы опять лихачили на дороге, Джеймс?
— Нет, не в том смысле, какой вы вкладываете в это слово. Извините, что оторвал вас от чая, Лил.
— Я же просила не называть меня так, потому что…
Но ей не удалось продолжить препирательства: Бонд уже повесил трубку и набрал номер Второго управления.
— Кабинет месье Матиса, пожалуйста.
— Одну минуту, месье.
В трубке что-то зашуршало и защелкало, а затем в ухо Бонду закаркал тот же хриплый голос, который он уже слышал накануне:
— Слушаю.
«Вот ведь старая карга, — подумал Бонд. — Ей бы сейчас точно не помешало…»
— Чего вы хотите? — рявкнули в трубку.
— У вас есть сообщение для месье Бонда? Джеймса Бонда?
— Подождите. Да. Всего одно слово.
— Ну и?..
— Что, месье?
— Слово какое?
— Слово «зеленый».
— Спасибо, мадам, — сказал Бонд и, повесив трубку, добавил уже по-английски: — И передайте мое глубокое сочувствие вашему бедняге мужу.
Название улицы, на которой он оказался, было ему почему-то знакомо. Улица Дону. Ага, точно. Бар «Гарри». «Закажите коктейль „Санк Ру Доу-Ну“» — гласило рекламное объявление в газете «Геральд трибьюн». Бонд взглянул на часы. До звонка Скарлетт как раз есть время, чтобы выпить бурбон и «Виттель» в приятной клубной атмосфере бара. Сидя в глубоком кожаном кресле и докуривая последнюю сигарету (уже вторая пачка за день), Бонд не мог не признаться самому себе, что жизнь, похоже, налаживается. Опасное задание, девушка, несколько бокалов вина в обществе Матиса — и, наконец, этот янтарный напиток, обостряющий чувства и просветляющий разум…
Он положил купюру поверх несуразно большого счета и, выйдя из бара, вновь вернулся к телефону-автомату. С офисом Скарлетт его соединили мгновенно.
— Скарлетт? Это Джеймс Бонд. Ну, как насчет завтра — вы не передумали?
— Нет. А вы?
— Во сколько нам нужно там появиться?
— Примерно в десять. Что, если я заеду за вами в гостиницу в девять? Тогда мы приедем с небольшим запасом и у вас будет несколько минут, чтобы размяться.
— Хорошо. — Ответ прозвучал не слишком уверенно.
Скарлетт тотчас же уловила нерешительность в голосе собеседника:
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Дьявол не любит ждать"
Книги похожие на "Дьявол не любит ждать" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Себастьян Фолкс - Дьявол не любит ждать"
Отзывы читателей о книге "Дьявол не любит ждать", комментарии и мнения людей о произведении.