Джон Гримвуд - Падший клинок

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Падший клинок"
Описание и краткое содержание "Падший клинок" читать бесплатно онлайн.
Начало XV века…
Венеция находится на пике своего могущества.
Формально правителем города является герцог Марко, но из-за его слабоумия бразды правления находятся в руках его родственников. Для Серениссимы их слово — закон, но судьба Венеции находится все же в других руках…
Леди Джульетта — кузина герцога. Она наслаждается привилегиями, о которых многие не могут даже и мечтать, но за них Джульетте придется заплатить страшную цену…
Атило иль Маурос — глава ассасинов, тайной армии, которая исполняет волю Венеции как в самом государстве, так и за его пределами…
Принц Леопольд — внебрачный сын германского императора и лидер кригсхундов — единственной силы, которую в Венеции боятся больше, чем убийц Атило…
И, наконец, Тико — ученик Атило с лицом ангела. Пока еще ребенок, Тико уже сильнее и стремительнее любого мужчины. Он может видеть в темноте, но солнечный свет обжигает его. Поговаривают, что Тико пьет кровь…
Впервые на русском языке!
Тико указал на сломанную мачту и сообразил: капитан просто не может разглядеть, какие разрушения причинила молния, сколько тел придется выбросить за борт. Выжившие рабы горбились у бортов, промокшие, злые, раненые.
— Поверь, — сказал он. — Это ужасно.
Вблизи проход оказался не таким узким.
Если минуту назад Тико сомневался, что «Морской конек» пройдет в него, то теперь видел — в проходе могут разойтись и два таких судна, если они не боятся поцарапать друг друга.
— Держитесь! — закричал он.
Волна подняла галеру, пронесла ее сквозь проход и опустила в спокойных водах залива. Позади море по-прежнему ярилось, надеясь пробить себе вход в скалах. Впереди лежал низкий берег с развалившейся пристанью; перед десятком убогих лачуг горели костры.
— Там рыбацкая деревня.
Мамлюк хлопнул Тико по плечу.
— Он видит в темноте? Так вот как он провел нас сюда…
— Да, — согласился Адиф.
— Отправьте меня на сушу, — сказал Тико. — И укройте, пока не наступил рассвет.
— Что? — не понял капитан.
— Это моя плата за ваши жизни.
— Он даст тебе свободу, — заявил Адиф. — Ты спас «Морского конька», спас нам жизнь. Если бы не ты, все бы погибли. Он отпустит тебя.
— Нет. Он не может.
Даже не глядя на лицо капитана, Тико знал, что прав. Сын хозяина мертв. Судно требует ремонта. Капитан не рискнет отпустить Тико и тем самым нанести оскорбление Венеции. Он отвезет юношу на кипрский рынок и продаст. Как приказал господин Алонцо.
55
У рынка рабов в Лимасоле не было стен. Бесформенные столбы из песчаника поддерживали черепичную крышу. Посередине возвышался помост. По его истертым ступеням долгие годы водили товар, который должен предстать перед покупателями.
На помосте помещалось пять человек. Исключительный товар предлагался индивидуально. Братьев и сестер обычно продавали парами. Остальных — кучками, по трое и пятеро. Никто не мог припомнить торги, собранные ради одного раба.
Не говоря уже о торгах, назначенных на полночь.
Возможно, необычное время или же тот факт, что продается всего один раб, привлекли сюда огромную толпу, хотя обычно дворяне держались подальше от этого места. Естественно, большинство патрициев, в том числе король, редко посещали сам Лимасол. Убогий днем, шумный ночью, провонявший животными и рабами город подходил только для торговцев.
Возможно, думал сэр Ричард Гленвилл, слухи о грядущем вторжении способствовали праздничному духу. Реакция на всеобщее беспокойство. После возвращения из Венеции сэр Ричард неожиданно оказался вторым по старшинству среди Белых крестоносцев. Не самое простое положение.
Сомнительное удовольствие — доставка раба на рынок.
Грязный мальчишка в рваном дублете качался, как пьяный, спотыкался, что-то бормотал и все время пытался не коснуться своих оков. Если бы не указания приора, сэр Ричард счел бы такое поручение недостойным.
Деньги, которые удастся выручить, не имеют значения.
Главное, продать парня в день его прибытия. Минувшей ночью он был доставлен в приорат Белых крестоносцев, провел день в подземелье, а с наступлением темноты отправлен в Лимасол в закрытой повозке, запряженной волами, под охраной пятерых вооруженных мужчин.
Сэр Ричард почувствовал бы себя намного лучше, если бы мальчишка попытался сбежать.
— Мы здесь, — доложил сержант.
— Вижу.
Сержант помрачнел.
Им следовало бы готовить Кипр к обороне. Отправить в горы коз или же забить и завялить на случай осады. Наточить мечи. Проклятье, им нужно заниматься делом. Под командованием сэра Ричарда пятьсот солдат. Зачем он торчит здесь в полночь со смазливым рабом, которого все равно купит какой-нибудь содомит?
Если только мальчишку не захочет король.
Об этом сэр Ричард не задумывался. У короля Януса непростые вкусы. Слухи ходили разные. Говорили о какой-то истории с участием Великого приора во времена их молодости. Если Янус пожелает мальчишку, все усложнится.
Насколько хитроумна Венеция?
Достаточно. С нее станется послать в качестве убийцы симпатичного парня, который вызовет интерес у правителя, а потом расправится с ним. Не стоит пропускать такую возможность. Но разве сейчас Венеции нужен ослабленный Кипр? Сэр Ричард еще раз взглянул на мальчишку с серебристо-серыми волосами.
— Ты, — сказал он.
Парень повернулся, и в это мгновение сэр Ричард ударил его.
Один из солдат выругался. Сержант положил руку на кинжал, пытаясь понять, что он пропустил. Но сэр Ричард продолжал смотреть на мальчишку. Парень, не задумываясь, заблокировал его удар и встал в стойку, готовый к ответному удару, но сдержавший его.
Сэр Ричард огляделся по сторонам и понял: сцену видели многие и теперь цена мальчишки взлетит до небес.
— Нет, — сказал парень. — Не буду.
Сэр Ричард прищурился.
— Я здесь не ради убийства. Вы ведь подумали, что я должен кого-то убить, верно? — напряженно произнес парень. Его глаза рыскали по толпе, будто пытаясь найти знакомое лицо.
— Давайте заканчивать, — сэр Ричард поднялся по ступенькам и передал раба торговцу.
Торговец был толстым нубийцем с золотыми серьгами в ушах, гордо торчащим животом и в расшитом жилете, едва сходящемся на груди. Исак собирал старые рукописи, резные фигурки из слоновой кости, читал на трех языках и говорил на пяти. Золотые серьги, равно как и жилет, сопровождали его только в базарные дни.
— Большая толпа собралась, — заметил Исак.
— Ничего удивительного, после твоих объявлений.
Для всех грамотных развесили специальные обращения. Остальные просили прочитать вслух или собирали сплетни в тавернах.
«Раб, мужчина, невыразимой красоты, с редчайшей молочно-белой кожей, не выносящей солнечного света, будет продан в полночь ближайшего вторника. Единственные торги дня. Кредит не предоставляется».
— Ты знаешь, что он обучен убивать?
Исак поморщился.
— Правда? Такое умение удвоит цену для половины собравшихся и уполовинит для остальных. Надо подумать, стоит ли упоминать об этом.
На всякий случай Исак решил промолчать.
Он забрал юношу у сэра Ричарда, отвел на помост и сдернул с него остатки дублета.
— Вы должны видеть товар, — заявил Исак. — Вот он.
Торговец поворачивал полуголого юношу, давая толпе возможность как следует разглядеть его. Потом поднес поближе лампу и осветил белоснежную кожу, изящную фигуру и странные серебристые волосы.
— Торги начинаются с пяти сотен золотых дукатов.
Начальную цену встретили пораженным молчанием. Некоторые участники мысленно пересматривали свой предел. Другие, осознав, что этот аукцион для них слишком дорог, все же решали остаться и посмотреть.
— Здесь, — мужчина чуть поднял руку.
Именно от него Исак ждал первой заявки. Торговец шелком из Александрии. Он не мог позволить себе такую покупку, но был известен как заядлый участник торгов.
— Пять сотен, кто больше?
Поднялась рука, мужчина кивнул, дернулась еще одна, затем еще и еще. Кто-то получил по носу. Когда безумие закончилось, цена составляла пятнадцать сотен золотых дукатов. Александрийский купец с сожалением покачал головой. Льстецы выражали ему сочувствие или восхищались мудрым решением вовремя остановиться.
У купца денежные затруднения, и ему нужны деньги в долг. Если люди увидят, как он предлагает золото за одного раба, он без труда получит кредит. Ведь человек с денежными затруднениями не будет делать таких высоких заявок, верно?
Исак улыбнулся. Так уж повелось на свете.
— Пятнадцать сотен, кто больше?
Какой-то торговец боролся с конкурентом и отступил после двух тысяч. Его противник накинул еще две сотни, но потом тоже сдался. Следующую заявку сделал рыцарь-крестоносец. Потом вскинула руку женщина. Она только появилась и сразу включилась в торги. Исак запоминал тех, кто уже делал заявки. Он легко вычислил горстку людей, которые дожидались начала серьезных торгов.
Но уж эту женщину с вьющимися каштановыми волосами, симпатичным личиком и полной грудью он бы точно не забыл.
Предыдущий участник торгов обернулся, чтобы понять, с кем ему придется бороться. Но женщина уже опустила руку. По всей видимости, ее смутило внимание окружающих.
— Ваша заявка, мой господин.
Он обращался к обычному рыцарю, но чем сильнее подчеркивать важность участников, тем выше будут заявки. Однако мужчина торговался не для себя. Ни у одного крестоносца, принявшего обеты целомудрия, бедности и милосердия, не может быть столько денег. В противном случае его клятвы недорого стоят.
— Три тысячи золотых дукатов.
Толпа восхищенно ахнула. Поднять ставку сразу до трех тысяч! На такие деньги можно снарядить галеру. Снарядить галеру или набрать в бордель самых красивых рабынь. Или даже купить небольшой дворец.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Падший клинок"
Книги похожие на "Падший клинок" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джон Гримвуд - Падший клинок"
Отзывы читателей о книге "Падший клинок", комментарии и мнения людей о произведении.