» » » » Эллисон Чейз - Очаровательная сумасбродка


Авторские права

Эллисон Чейз - Очаровательная сумасбродка

Здесь можно купить и скачать "Эллисон Чейз - Очаровательная сумасбродка" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Астрель, год 2013. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Эллисон Чейз - Очаровательная сумасбродка
Рейтинг:
Название:
Очаровательная сумасбродка
Издательство:
неизвестно
Год:
2013
ISBN:
978-5-271-46007-4
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Очаровательная сумасбродка"

Описание и краткое содержание "Очаровательная сумасбродка" читать бесплатно онлайн.



Очаровательные умницы сестры Сазерленд — преданные подруги королевы Виктории — и прирожденные сыщики. Поэтому когда бесследно исчезает любимец королевы — чистокровный скакун, сестры спешат на помощь.

Разумеется, им под силу раскрыть дерзкое похищение, тем более что одна из сестер — Холли — страстная наездница и любительница лошадей.

Однако происходит нечто невероятное: чувства Холли берут верх над здравым смыслом, и она влюбляется в главного подозреваемого — блестящего джентльмена Колина Эшуорта…






Глава 5


На открытой местности солнце палило вовсю, тем не менее Холли отбросила назад шляпку и подняла лицо вверх. Аскотская пустошь представляла собой широкое ровное пространство, казавшееся бесконечным, а ведь Холли привыкла к узким улочкам, большим домам и густым теням Лондона или к лесистым просторам, окружающим Торн. Деревня, которую Холли оставила позади, сплошь заросла вереском, так что отсюда она казалась не больше кучи кирпичей и камней, сваленных посреди огромной пустоши.

Хотя нет, нельзя сказать, что тут совсем пусто. Перед Холли выросли задние стены выстроенных в классическом стиле трибун Аскотского скакового круга. Слева от нее высилась королевская трибуна с широкой подъездной аллеей и большим портиком. Справа от Холли примостилась будка, где делают ставки, — там во время Королевских скачек огромные суммы денег переходят из рук в руки.

Между этими постройками теперь появилась новая трибуна, заменившая, как поведал Холли портье в отеле, старую, устаревшую и меньшую по размерам. Чуть ли не за одну ночь Аскот превратился из забытого Богом и людьми места в лучший английский ипподром — и все благодаря тому, что в прошлом году тут побывала новая королева Британии. Присутствие рабочих в зданиях и возле них свидетельствовало о том, что не все еще готово и что им надо торопиться, чтобы приготовить ипподром к скачкам, которые должны состояться через две недели.

Внезапное громыхание оторвало Холли от размышлений: устремив взор вперед, она заметила открытый спортивный фаэтон, продвигавшийся между двух трибун. Лошади тянули за собой экипаж прямо по направлению к ней.

Шагнув в сторону, чтобы уступить экипажу дорогу, Холли поняла, что кучер проделал тот же маневр, чтобы не наехать на нее. Чтобы не попасть под копыта лошадей, ей оставалось только убежать от фаэтона назад по трассе или нырнуть в листву цветов, которые росли на обочине.

Холли предпочла второе.

Она упала лицом на ложе из пионов, примул и чего-то колючего. На спину ей посыпались мелкие камушки. Холли услышала, как копыта лошадей застучали по гравию, а потом экипаж остановился где-то позади нее.

Спустя мгновение, когда она пыталась расправить юбки, запутавшиеся у нее в ногах, совсем близко раздался стук пары сапог о землю. Две сильные руки схватили ее за плечи и стали поднимать с земли.

— Мадам! Святой Господь, с вами все в порядке? Коляска не задела вас? Вы можете говорить?

Говорящий произносил слова низким рокочущим баритоном.

Еще не успев выпрямиться, Холли поняла, что голос ей знаком. Ее шляпка съехала набок и теперь прикрывала один глаз, а другим она пыталась выглянуть на него из-под полей. Неужели человек, едва не переехавший ее на фаэтоне, именно тот, за кого она его приняла?

Неужели ей так повезло?

Холли стала так торопливо натягивать шляпу себе на голову, что от рывка та упала ей за спину, едва не оторвавшись от завязок.

— Мадам, прошу меня простить! Мне и в голову не приходило, что сегодня кто-то может пойти пешком по скаковой трассе, поэтому я не уделял должного внимания…

Увидев, что его рот приоткрылся, Холли глубоко вздохнула, чтобы взять себя в руки.

— Лорд Дрейтон, добрый день, — проговорила она.

Колин уставился на нее долгим взглядом — таким долгим, каким любой уважающий себя лорд не должен смотреть ни на кого и ни на что.

— Мне очень жаль, и я еще раз прошу вас меня извинить.

Обхватив Холли рукой за талию, Колин стал бережно поднимать ее с земли. Несколько блаженных мгновений она наслаждалась ощущением его силы. Но потом его рука отпустила ее талию, правда, застыла около ее локтя, словно он боялся, что без его поддержки она может внезапно споткнуться. Колин так низко наклонился к ее лицу и резкий взор его голубых глаз так внимательно изучал ее, что Холли покраснела.

— С вами все в порядке? — настойчиво расспрашивал он. — Может отвезти вас к доктору?

— Нет-нет, все хорошо! — поспешила заверить его Холли и улыбнулась. — Нет, правда, все в порядке. Вот только, боюсь, о цветах этого не скажешь.

Действительно, на цветочных зарослях, которые тянулись вдоль дороги до королевской трибуны, появилась заметная вмятина. Лорд Дрейтон опустил глаза на помятую и сломанную розово-желто-сиреневую мешанину, судорожно вздохнул и покачал головой.

— Цветы можно заменить, — промолвил он.

Однако судя по тому, как помрачнело его лицо, можно было предположить, что все не так просто, только он не хочет в этом признаваться. Конечно, как главный конезаводчик королевы, Колин Эшуорт состоял в клубе «Жокей», стало быть, все касающееся Королевских скачек в Аскоте имеет для него жизненно важное значение.

Даже, предположила про себя Холли, цветы.

И вдруг ее осенило: лорд Дрейтон ведь сказал, что не ожидал тут никого увидеть, а значит, можно предположить, что он рассердился, встретив ее тут. Вслух он, конечно, этого не произнесет, но холодное мерцание его глаз выдавало его истинные чувства…

Холли пожала плечами, отгоняя от себя эти мысли, а Колин, держа ее под руку, помог ей выйти на усыпанную гравием дорожку.

— Подумать только, из всех живущих на свете людей я сегодня едва не переехал именно вас на фаэтоне, мисс Сазерленд! — воскликнул он. — Что только ваши сестры обо мне подумают?

— Я бы сказала, что в это дело вмешалось само провидение, милорд, потому что я надеялась встретить вас в Аскоте.

Холли развязала ленты на шляпке из соломки и шелка, отряхнула ее, а затем снова водрузила себе на голову и завязала сбоку, ближе к уху, кокетливый бант. Все это она сделала, не сводя с него глаз, если не считать тех коротких мгновений, когда она моргала своими длинными ресницами. А потом на правой щеке Холли появилась милая ямочка.

— Кстати, милорд, вы сможете сами спросить моих сестер о том, что они думают о нашем неожиданном столкновении. Айви и Уиллоу приехали со мной в Аскот. Разумеется, Лорел выбраться не смогла. Вы, возможно, знаете, что моя старшая сестра скоро должна разродиться от бремени. Они с Эйданом в восторге.

Холли не стала добавлять, что и Айви тоже в интересном положении.

Колин вежливо справился о здоровье Лорел. После неловкой паузы он добавил:

— Выходит, вы приехали на Королевские скачки.

— Вообще-то… нет… А что вы тут делаете? — Приподняв подбородок, она шире распахнула глаза. — Недавно, как я слышала, вас с мистером Куинси заперли в лаборатории в Кембридже, где вы проводили свои опыты.

По его лицу пробежала улыбка.

— Я тоже приехал на скачки, — объяснил Колин. — Здесь будет много чистокровных лошадей Эшуортов.

— О да! Я ведь почти забыла о том, какое отношение к скачкам имеет ваша семья. — Боже, не слишком ли далеко она зашла с такой неприкрытой ложью? Возможно, но он никогда не станет возражать ей, по крайней мере, в открытую. — Вы ведь, кажется, член клуба «Жокей»? Вы осматривали скаковые дорожки?

— Именно так. — Тень снова на миг омрачила лицо Колина. — К сожалению, в процессе подготовки к скачкам произошло несколько неприятных эпизодов. — На его щеке дернулась жилка. — Мне остается только надеяться, что столь важное событие не отложат.

— О нет! Подумать только, у вас и без того полно забот, а тут еще я натворила бед, испортила замечательные цветы.

Холли с сожалением вздохнула.

— Не думаю, что в этом есть ваша вина, мисс Сазерленд.

Глаза Колина сощурились, словно он оценивал ее.

Холли решила, что пора прекращать разговор, особенно учитывая то, как он рассматривает ее под яркими лучами солнца. С другой стороны, она не может потерять редкий шанс, посланный ей свыше. Поэтому, оглянувшись через плечо на трибуну, она с улыбкой поинтересовалась:

— Ну а раз я уж тут оказалась, можно мне хотя бы краешком глаза взглянуть на место Королевских скачек?

Похоже, ее вопрос заставил Колина забыть об осмотрительности.

— Господи, где же мои манеры! И вы еще спрашиваете! — вскричал он, предлагая Холли руку и помогая ей сесть в фаэтон.

Когда он направил лошадей в широкую арку, Холли уже забыла о неприятном инциденте.

— Как замечательно, мне устроили персональную экскурсию, — вымолвила она. — Видите ли, мы с сестрами приехали сюда не только на скачки, — объяснила Холли. — Мы хотим приобрести скаковую лошадь, вот я и подумала, что вы можете нам помочь.

Колин слегка откинулся назад, его брови нахмурились еще больше.

— Вы хотите купить скаковую лошадь? — удивленно спросил он.

— Ну да, — кивнула она. — Или вы полагаете, что мы по какой-то причине не можем сделать этого?

— Но женщины обычно не покупают скаковых лошадей, мисс Сазерленд, — заметил Колин. — Клуб «Жокей»…

— Да, я знаю, — перебила его Холли, придерживая шляпку, чтобы та не свалилась у нее с головы — ветер становился сильнее. — По правилам клуба «Жокей» женщины не могут участвовать в скачках. Что ж, в таком случае мы посадим на нашу лошадь Саймона. Это, надеюсь, разрешено?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Очаровательная сумасбродка"

Книги похожие на "Очаровательная сумасбродка" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Эллисон Чейз

Эллисон Чейз - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Эллисон Чейз - Очаровательная сумасбродка"

Отзывы читателей о книге "Очаровательная сумасбродка", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.