Эмили Лоринг - Нет времени любить

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Нет времени любить"
Описание и краткое содержание "Нет времени любить" читать бесплатно онлайн.
Американская писательница Эмили Лоринг широко известна нашим читателям и особенно читательницам как непревзойденный мастер дамского романа. Предлагаемые романы «Нет времени любить» и «Звезды в твоих глазах» отличаются тонким психологизмом, изяществом сюжета, динамичностью действия. Но главное — это оптимистический заряд, сообщаемый читателю.
Герои повествования претерпевают разные трудности, сталкиваются с негативными явлениями жизни, людскими пороками. Но побеждает честность, верность, доброта, а в целом — любовь.
Гостиная в передней части дома была декорирована цветами от коричнево-золотого (такого цвета были ковры) до золотого — это был цвет обивки и штор. Здесь стояла софа в стиле ампир, словно перевезенная из старинного французского замка. Глубокие мягкие кресла, придвинутые к камину. Над столиком горела лампа, которой не было цены. На стенах пестрели яркие полотна импрессионистов.
Принцесса была в халате такого же золотистого цвета, что и интерьер ее комнаты. Выглядела она довольно странно: почти не осталось следов той блестящей дамы, которой она была несколько часов назад. На волосах была сетка. На лице — толстый слой крема. На лбу — зажимы для растягивания морщин, а под подбородком завязан компресс. Жюли хихикнула. Принцесса нехотя улыбнулась.
— Смешно, да? — спросила она. — Но это дает результаты. — Она взглянула на себя в зеркало и рассмеялась. — Если бы Брукс увидел меня такой, он бы сразу излечился от своих романтических Настроений!
— Сомневаюсь. Он отнюдь не поверхностный человек, тетя Джорджия. И на самом деле вас обожает.
— Я знаю. Я пыталась растолковать ему, насколько это бесполезно. Честное слово, Жюли, мне вовсе не хотелось привязывать его к себе. Он, вероятно, ждет, что рано или поздно я повернусь к нему, хотя я и сказала ему сегодня вечером…
— Вы снова отказали бедняге?
Принцесса с сожалением кивнула.
— Интересно, что вы будете делать без него? Он всегда рядом, на него можно положиться как на друга. Он прекрасный собеседник. Разве лучше быть одинокой женщиной?
Принцесса погрозила ей пальцем:
— А как же Берт?
На губах Жюли вспыхнула улыбка.
— Я сказала ему все… Он обещал, что не станет больше делать мне предложений. Но если я захочу, он всегда будет рядом.
Принцесса неожиданно поднялась и беспокойно зашагала по комнате, как будто думая с тревогой о чем-то своем.
Впервые в жизни они говорили друг с другом так откровенно о своих личных делах, и ни одной из них это не казалось странным.
Наконец Жюли решила нарушить молчание:
— Мистеру Мэнсфилду не понравился этот Чарльз Нортон, тетя Джорджия.
— Правда? А мне он показался забавным, — невозмутимо произнесла принцесса.
— Он лгал, говоря, что давно не был в Италии. Я именно его встретила возле дворца во Флоренции. Я не ошибаюсь. И самое главное, он побывал и в самом дворце раньше меня. Я абсолютно уверена в этом. Он курил турецкий табак, а я все время чувствовала этот запах во дворце.
— Какого черта, — взорвалась принцесса Собелли, — ты оказалась во дворце?!
— Я… Я никогда не бывала там раньше, — смутилась Жюли. — Когда я бывала в Италии, то жила в Риме и Венеции. Мне было любопытно увидеть дворец, о котором я так много слышала.
Тетя произнесла напряженно:
— Как ты проникла внутрь?
— Сторож Джузеппе пустил меня во дворец, когда я сказала ему, кто я.
Принцесса, казалось, немного расслабилась.
— Возможно, это Джузеппе курит турецкий табак? — заметила она подчеркнуто равнодушно.
— Джузеппе не курит и вообще избегает ходить по комнатам. Ему кажется, что во дворце кто-то живет… Призраки, наверное?
— Да он всегда был глуп, этот Джузеппе! Просто дворец медленно разрушается, — бросила принцесса.
— Он в ужасном состоянии, — согласилась Жюли.
— Я уже думала о том, чтобы передать его итальянскому правительству, если, конечно, он им интересен как исторический памятник.
Часы, украшенные драгоценными камнями, тихо прозвонили.
— Пять часов! — заявила принцесса. — Иди-ка ты спать, Жюли! Да и я тоже лягу. Я уже несколько недель не спала спокойно.
Жюли неохотно поднялась из глубокого кресла, где она так удобно расположилась.
— Тетя Джорджия, — спросила она, набравшись храбрости. — Почему вы сегодня вели себя так, словно не видели раньше мистера Сефтона?
Лицо принцессы было холодно и непроницаемо.
— Не будем об этом говорить, Жюли.
Как бы ни хотелось Жюли узнать правду, она не решилась вызвать раздражение тети. Слишком много происходило вокруг такого, чего она не понимала. У нее было странное впечатление, что ею постоянно манипулируют, словно куклой. Теперь-то Жюли окончательно убедилась, что вся эта поездка имела единственную цель — убрать ее с глаз долой на длительное время. Она думала, что визит во дворец кому-то расстроил планы и что леди Мэйдок, Чарльз Нортон и Марк Сефтон были как-то связаны между собой. Связь эта казалась очень странной, поскольку было очевидно, что ни один из них не любит другого. Кроме, пожалуй, Марка и леди Мэйдок, которых она застала в объятиях друг друга. Необходимо стереть из памяти это воспоминание. Или проявить мудрость и запомнить эту сцену.
— Я должна знать, тетя Джорджия, — с неожиданной твердостью заявила Жюли. — Я совершенно уверена, что именно он разговаривал с вами на следующий день после ограбления. Вы еще сказали, будто он…
Голос принцессы Собелли хлестнул ее по лицу. В нем слышались нотки паники:
— Никогда больше не говори об этом! Никому! Ты понимаешь меня, Жюли? Ты меня понимаешь?
Колени Жюли задрожали.
— Тетя Джорджия… Вы… Вы делаете что-то опасное? — Голос ее звучал твердо, хотя сердце стучало, как африканский тамтам.
Принцесса медленно повернулась к ней лицом:
— Да…
Жюли всплеснула руками.
— Ради денег?
Лицо принцессы было каменно-непроницаемым, но под опущенными ресницами дрожала печаль.
— Жюли, позволь мне делать все, что я сочту нужным. И это все, что я могу тебе сказать.
— Вам не страшно?
— Ужасно страшно, — прошептала принцесса. — Но это меня не остановит…
Глава седьмая
Пока Жюли беседовала с тетей в городском доме Собелли на Парк-авеню, Берт разговорился с Мэнсфилдом на террасе его дома в Сентрал-парке. Обоих отвергли любимые женщины — оставалось одно: поговорить между собой и попытаться забыть разочарования. Поэтому после бала Мэнсфилд и пригласил к себе Берта, которому давно симпатизировал.
В доме была огромная гостиная. На стенах висели картины современных художников. Красные шторы обрамляли большое окно, выходившее в сад, в темноту Сентрал-парка. Справа сияли огни Пятой авеню, слева — Сентрал-парк.
— Итак? — спросил Мэнсфилд и закурил свою трубку.
— Итак, поговорим, — ответил Берт. — Для начала — об этом Нортоне. Подозрительный тип. Кстати, Жюли он напрочь не понравился. К тому же я подозреваю, что принцесса находится в зависимости от него.
— Что ж, посмотрим, что он за птица, — заметил Мэнсфилд. — Кажется, у меня есть возможность разузнать кое-что об этом парне.
— Спасибо, сэр.
— Что вас интересует, молодой человек? Я согласен с вами: в нем есть что-то странное. Но я не могу понять вашей тревоги относительно принцессы Собелли и ее дел. Жюли тоже говорила мне сегодня об этом Нортоне. Она мне доверяет.
— Если она вам доверяет, — горько усмехнулся Берт, — то вы знаете, что она отвергла мое предложение. У меня нет больше шансов… Но что об этом говорить…
Мэнсфилд поднял бровь. Он терпеливо ждал.
— Жюли влюблена, сэр. И, боюсь, очень серьезно. Я встревожен.
— Чем?
— Начнем с того, что этот человек крутит роман с другой женщиной.
— Эта женщина! — Мэнсфилд фыркнул с отвращением. Минуту он молчаливо попыхивал трубкой. — У Жюли на душе творится что-то неладное. Мне всегда казалось, что у нее безошибочная интуиция на людей. Но если мужчина падок до женщин, подобных леди Мэйдок, он недостоин Жюли. Вы знаете его, Берт?
— Нет.
— Мне казалось, вы встречали его.
— Но ничего о нем не знаю. Его зовут Марк Сефтон. Он был на корабле вместе с Жюли.
— Что ж, если она не разочаровалась в мужчине, увидев его в объятиях леди Мэйдок, вероятно, я разочаруюсь в ней самой.
Большие часы пробили пять утра. Берт поднялся:
— Могу я снова увидеть вас?
— В любое время, мой мальчик. Жюли мне как дочь. А Джорджия — она для меня единственная…
Берт улыбнулся застенчиво:
— По-моему, сэр, мы с вами в одной лодке.
Мэнсфилд улыбнулся и проводил Берта. Тот по-прежнему был в тоге римского императора. Но триумф не состоялся и, очевидно, уже не состоится. Впрочем, посмотрим.
Было пять часов утра. Город дремал. Тишину ночных улиц бороздил редкий шорох такси, отдаленный грохот автострад и леденящий звук полицейской сирены. Комнату для коктейлей давно закрыли. Чарльз Нортон и леди Мэйдок перешли в вестибюль. Здесь не было никого, кроме усталого портье, чистившего пепельницы, сонного ночного дежурного за конторкой и носильщика в форме, дремавшего рядом с дверью.
Несколько запоздалых постояльцев с любопытством поглядывали на экзотическую пару: арлекина и женщину в бриллиантах.
— Ты ведешь себя глупо. Посмотри, на кого ты похожа, — просто витрина… — бубнил Нортон. — Ты как будто напрашиваешься на неприятности. Однажды ночью на тебя нападут…
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Нет времени любить"
Книги похожие на "Нет времени любить" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Эмили Лоринг - Нет времени любить"
Отзывы читателей о книге "Нет времени любить", комментарии и мнения людей о произведении.