» » » » Лин Гамильтон - Оркнейский свиток


Авторские права

Лин Гамильтон - Оркнейский свиток

Здесь можно скачать бесплатно "Лин Гамильтон - Оркнейский свиток" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Детектив, издательство Вече, год 2011. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Лин Гамильтон - Оркнейский свиток
Рейтинг:
Название:
Оркнейский свиток
Издательство:
Вече
Жанр:
Год:
2011
ISBN:
978-5-9533-3110-4
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Оркнейский свиток"

Описание и краткое содержание "Оркнейский свиток" читать бесплатно онлайн.



Когда одного из клиентов антиквара Лары Макклинток обвиняют в убийстве, расследование приводит Лару на север Шотландии, на Оркнейские острова. В окружении поразительной красоты природы и древних руин, она погружается в старинную сагу викингов и отправляется на поиски сокровищ, которые способны переписать историю.






— Александеры — потрясающие хозяева, — сказал Лестер. — Уверен, вам у них понравится. Я отправил Роберту письмо по электронной почте пару дней тому назад с фотографией карманных часов, которые, как я полагал, ему понравятся, и он пригласил меня в гости. Я никогда не отклоняют приглашения от Александеров.

— Это случайно не Роберт Александер, бизнесмен? — спросил Кенни. — Тот богач?

— Он самый, — ответил Лестер. — У них здесь чудесный дом.

— Как мило, — сказала Уиллоу, но подумала иначе. После этого разговор стал несколько натянутым, и мне не удалось узнать ничего интересного. Лестер без умолку болтал об антиквариате и викингах, Кенни вступал в разговор, когда речь заходила о викингах, а Уиллоу просто молча ела. Меня же теперь интересовала только еда.

— Так мы поедем вместе завтра, как было запланировано? — спросила я прямо, когда мы вышли из ресторана.

— Мы с Кенни подумываем о том, чтобы взять выходной, — ответила Уиллоу. — Раз уж вы с Лестером будете в гостях, может, соберемся в другой день?

— Меня устраивает, — сказала я. — Я заеду за вами в гостиницу послезавтра, хорошо? И мы могли бы поехать на моей машине.

— Конечно, — сказала Уиллоу, и на этом мы расстались. Я предложила Лестеру подвезти его в Хокса, но он отказался, сославшись на дела в городе, — кажется, ему нужно было заехать в банк, — и на то, что он уже взял на прокат машину. Я вернулась на парковку и немного подождала, чтобы убедиться, что Уиллоу с Кенни не вернулись. Я должна была как-то поизобретательней оправдать свое появление, хотя, конечно, все что, бы я ни сделала, только усугубило бы мою ложь. Они не появились. Я сдалась и направилась через Барьеры Черчилл в Сэнт-Маргарет-Хуп и Хокса. Быть может, там, куда я направлялась, находилась Пустошь, лабиринт и раненный король.

У Александеров меня приняли не так, как я ожидала, хотя Майя и Роберт меня ждали и Древер Устрашитель в неизменной армейской одежде, с готовностью подхватил мою сумку. К сожалению, моего прибытия ожидал и детектив Кьюзитер.

— Прошу прошения за беспокойство, — произнес он по-оркнейски вежливо, и вид у него был такой, словно бы то неудобство, которое он, видимо, доставлял, ему самому приносило чуть ли не физические страдания. — Боюсь, что у меня есть еще несколько вопросов.

Александеры любезно предложили нам кабинет на первом этаже.

Я думала, что он хочет спросить меня о последних словах Перси, но на Хокса его привело совсем не это.

— Вы рассказали нам, что подвезли мистера Баджа, — начал он.

— Да, — ответила я.

— Вы подобрали его на обочине, — сказал он, заглянув в свои записи.

— Да.

— Вам не кажется, что это небезопасно? Я имею в виду подвозить незнакомцев? Конечно, здесь Оркни, но туристы так себя не ведут.

— Я была уверена, что где-то его видела, — сказала я. — Он не показался мне незнакомцем, и выглядел он вполне безобидно. К тому же у него был сломан велосипед.

— Вы молодец.

Мне не понравился его тон. Что-то таилось под его вежливостью.

— Вы получили мое сообщение о его последних словах?

— Да, это довольно необычно.

— Я тоже так подумала, и там, в бункере и когда я вспомнила о них позже. Вы не знаете, что бы это могло значить?

— Понятия не имею, — сказал он. Затем последовала долгая пауза.

— Вернемся к нашей теме. Мы обнаружили следы крови жертвы во взятой вами напрокат машине.

— Но он же схватил меня за руку, и к тому же там повсюду была кровь, я испачкала одежду и рука была запачкана. Вы же знаете.

Похоже, я еще не включила мозг на полную катушку, потому что не сразу сообразила, куда он клонит. После того, как я нашла Перси, в машину больше не садилась.

— На двери со стороны пассажирского сиденья, — сказал он, не обращая внимания на мои слова. — Вы же не садились в машину через пассажирское сиденье?

Мне так и хотелось съязвить, что в этой стране я всегда пытаюсь сесть в машину со стороны пассажирского сиденья и включаю стеклоочистительные щетки, когда хочу включить сигнал поворота, потому что не привыкла к машинам с правым рулем.

— Нет, но следы могли остаться после того, как я его подвозила, он же упал с велосипеда. Он довольно сильно поцарапался об ограждение из колючей проволоки.

— Гм, — произнес инспектор. Мне показалось, что его не удовлетворил мой ответ. — Кто-то может подтвердить, что он падал с велосипеда?

— А его мать? Наверняка он рассказал ей о падении. Или в мастерской по починке велосипедов? Он не мог починить велосипед сам. Мне кажется, велосипед вообще не подлежал восстановлению.

— Кровь, — сказал он. — Порезы и царапины. Кто-нибудь видел его в этом состоянии?

— Мы ездили в Мейсхау, — сказала я. — Он заходил в туалет в Историческом центре, быть может, кто-нибудь и вспомнит его.

— Гм, — снова произнес инспектор. — Он упал, порезался о колючую проволоку, у него текла кровь, а вы решили отправиться осматривать достопримечательности с этим фактически незнакомым вам человеком?

— У нас завязался разговор. Выяснилось, что он недавно был в Торонто, и мы поговорили об этом. — Ну вот, проболталась. — Из машины он показал мне Мейсхау, удивился, когда узнал, что я не знаю об этом месте, и настоял, чтобы мы осмотрели эту достопримечательность. Думаю, он решил, что я должна что-то знать о месте, где он живет. Затем я сказала, что хотела бы увидеть Круг Бродгара и мегалиты Стеннеса, и, он любезно согласился пойти со мной, а потом мы отправились в Скара-Брей. Он очень много знал, и я подумала, что таким образом он хочет отблагодарить меня за то, что я его подвезла. Я высадила его в Керкуолле. А почему вы спрашиваете? Его зарезали не в моей машине, а в бункере.

— Просто это часть нашего расследования, — сказал он.

Мгновение я обдумывала его слова.

— Очки, — сказала я. — Вы не нашли его очки, и это означает, что удар ножом он получил в другом месте, а потом его перевезли в бункер. Я права? Должно быть еще что-то, там, где кровь и все такое.

Мне показалось, что он удивился, но затем на его лице мелькнула тень улыбки.

— Вижу, что близкие отношения с полицейским не прошли для вас даром. Быть может, угадаете, что я скажу сейчас?

— Что-нибудь о том, чтобы я не уезжала из Оркни в ближайшее время.

— Угадали. Вы же не собирались уезжать?

— Вроде нет, — ответила я.

— Вот и хорошо, пока у меня больше нет вопросов.

— Вы же не думаете, что если бы я везла его со смертельной раной в своей машине, осталась бы лишь пара капель крови? Вы что, думаете, я зарезала его на пассажирском сиденье, втащила его на холм, а затем стащила вниз по ступенькам в бункер и положила на плиту?

Все это начинало меня злить.

— Я вообще ни о чем не думаю, — ответил он. — Наше расследование только начинается, но мы полагаем, что тот, кто зарезал его, сбросил мистера Баджа в бункер вместе с велосипедом, и мистер Бадж сам подполз к плите и вскарабкался на нее.

— Пожалуйста, хватит! — воскликнула я срывающимся голосом. Это было непереносимо. Я с ужасом представила, как Перси вскарабкался на плиту, чтобы в последний раз посмотреть на закат. Глупо, но я не могла отделаться от этой мысли.

— Мы найдем того, кто это сделал, — сказал Кьюзитер, выражение его лица несколько смягчилось. Затем он пожал мне руку и удалился.

Если не считать эту беседу, то у Александеров меня разместили определенно лучше, хотя быть может не так уютно, как у миссис Браун. Роберт тут же спросил, не играю ли я в гольф. Я ответила, что, к сожалению, нет, потому что его домашняя площадка для тренировки и площадка с лунками были великолепным местом для игры. Мне выделили отдельные апартаменты с чудесной ванной комнатой, небольшой гостиной с небольшим диванчиком, письменным столом и парой симпатичных стульев и спальней. Потрясающая антикварная мебель, которую я пообещала себе позже рассмотреть повнимательней, шла на втором месте по сравнению с видами из спальни на прекрасные сельские просторы и море, а из гостиной на великолепный, ничем не заслоняемый дом, расположенный по соседству. Майя проводила меня в мои апартаменты.

— Я хочу, чтобы вы чувствовали себя здесь как дома, — сказала она. — Все к вашим услугам, пожалуйста, распоряжайтесь. Если вам что-то понадобится, только подайте знак. Я дам вам ключ, чтобы вы могли приходить и уходить когда пожелаете. Мы заказали столик в одном очень милом местечке и хотим, чтобы вы к нам присоединились. Если у вас есть настроение пойти с нами, это было бы чудесно. А хотите, я попрошу, чтобы вас покормили здесь. Знаю, вам пришлось нелегко, и должно быть, вам просто хочется отдохнуть. Надеюсь, вас не расстроил этот разговор с полицейским. Когда он ушел, вы выглядели немного бледной.

— Неприятная тема, — сказала я, что было правдой, особенно описание того, как умирающий Перси заполз на плиту. К тому же за пару дней я превратилась из незадачливой туристки в потенциального убийцу. Интересно, зная это, так ли охотно Майя дала бы мне ключ? — Я с удовольствием пойду с вами. — Мне не хотелось, чтобы она относилась ко мне как к инвалиду, потому что у меня были дела и запланированы встречи, но мне не хотелось, чтобы она все время суетилась вокруг меня. — Мне хочется побыть в компании. Так мысли отвлекаются от случившегося. Не могу передать, как я благодарна вашему любезному приглашению.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Оркнейский свиток"

Книги похожие на "Оркнейский свиток" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Лин Гамильтон

Лин Гамильтон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Лин Гамильтон - Оркнейский свиток"

Отзывы читателей о книге "Оркнейский свиток", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.