Сильвия Торп - Красавица и пират

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Красавица и пират"
Описание и краткое содержание "Красавица и пират" читать бесплатно онлайн.
Волею судьбы пират Криспин Барбикан, гроза морей, спасает от наемных убийц красавицу Франсис из рода Ротердейлов. Не видя других средств уйти от погони, они уплывают на пиратском судне навстречу приключениям. Между Франсис и Криспином постоянно вспыхивают ссоры, но каждый раз, когда ее жизни грозит опасность, он неизменно приходит на помощь.
— Так-так! — воскликнул он. — Молодчина Криспин обманул нас, мадемуазель!
Он смолк. Дверь с шумом отворилась, и в каюту вошел сам капитан Барбикан.
Жан-Пьер пробормотал проклятие, его рука метнулась к боку, но овладеть оружием он не успел. Первый удар Криспина заставил его попятиться назад, и не успел он прийти в себя, как руки Барбикана уже сжимали его горло. После непродолжительной борьбы он вырвался и выхватил из-за пояса кинжал. Франсис снова взвизгнула, но Криспин поймал руку убийцы за запястье, и мгновение они раскачивались взад-вперед, борясь за обладание ножом.
— Господи боже, что здесь происходит? — В дверном проеме появился Рандольф Сарн с пистолетом в руке. За ним стояла любопытная толпа. — Довольно! Довольно или я пристрелю вас обоих!
Оружие рявкнуло, и пуля застряла в дереве прямо над их головами.
— Это предупреждение, — продолжал Сарн сквозь плавающий дым, заполнивший каюту. — В другой раз я буду менее терпелив. Что здесь, черт побери, не так?
Жан-Пьер облокотился на стол и смахнул каплю крови с губ. Он прерывисто дышал, но умудрился рассмеяться.
— Как видите, мой капитан, наш друг обманывал нас и обиделся на то, что это стало известно.
Жестом он указал на Франсис, которая стояла, прижавшись к стене, одной рукой прижимая рваную батистовую рубашку к груди. Холодные глаза Сарна смерили ее взглядом, на мгновение расширились, а затем сузились.
— Черт возьми, — снова сказал он, но уже более мягким тоном. — Вот, значит, как.
Он сделал шаг к съежившейся девушке, но та, с рыданием отпрянув от него, бросилась в объятия капитана Барбикана.
— Криспин! Спасите меня, ради всего святого! Не дайте им прикоснуться ко мне!
— Успокойтесь, милая. Вам не причинят вреда. — Голос Криспина был нежен, но, когда его взгляд остановился на капитане Сарне, глаза его стали холодные и непреклонные. Он положил руку на эфес своей рапиры, но пират неприятно усмехнулся.
— В этом нет необходимости, Барбикан, — насмешливо сказал он. — Ты не можешь сразиться со всеми нами, да и рапира ничто против пистолетов. Если ты решил привести свою девицу на борт моего корабля, она должна была быть готова разделить свою благосклонность и между нами.
— Это, естественно, оставили решать мне, — сказал Криспин иронично, между тем лихорадочно соображая. Разоблачение пока было не полным: Сарн понятия не имел об истинной личности девушки, и, если грозящей им сейчас опасности удастся избежать, все еще может сложиться довольно сносно. Если бы только миновать ее сейчас!
— Это правда, мой капитан, — неожиданно произнес Жан-Пьер. — Не он решил привести мадемуазель на борт «Вампира». Я вынудил его сопровождать меня, а он, разумеется, не мог оставить ее на борту «Ямайской девочки».
Сарн взглянул на него с недоверием.
— И что теперь? — спросил он, и Криспин бросил подозрительный взгляд на своего неожиданного союзника. — Ты смеешь бросать мне вызов?
— Мой капитан! — Жан-Пьер распрямил плечи и развел руки в жесте полунасмешки-полуукора. — Я только напоминаю вам, что «Ямайская девочка» принадлежит нам по праву завоевания и любая добыча с нее должна соединиться с остальными трофеями, которые будут поделены между нами. Разве это не так? — Его горячий взгляд снова обратился на Франсис, и он медленно повторил: — Любая добыча.
— А ты прав! — Сарн говорил с торжеством. — Ты всегда был умен, мальчик мой, особенно там, где замешана женщина. По праву завоевания, говоришь? Это хорошо придумано.
— Так что видишь, мой друг, — мягко обратился Жан-Пьер к Криспину, — подобное неразумное отношение вполне неуместно. Все, что захватит пират, принадлежит не одному, а всем, и это тебе должно быть прекрасно известно. Что скажешь на это, топ brave?
С этими словами он приблизился к ним, и кто-то из пиратов, столпившихся у двери, отпустил непристойную шутку. Губы капитана Барбикана зловеще поджались. Он нежно отодвинул Франсис за спину, и его рапира выскочила из ножен с высокой, жуткой ноткой веселья.
— Я скажу, — мрачно заявил он, — что, пока я жив, никто не прикоснется к ней и пальцем.
— Но тогда, друг мой, — извиняющимся тоном изрек Жан-Пьер, — ты проживешь не очень-то долго.
Стоявшие у дверей встретили эту шутку похабным гоготом, а Сарн прибавил:
— Убери оружие, Барбикан. Ты слишком сильный боец, чтобы отдать свою жизнь за какую-то девку. Мне бы не хотелось пристрелить тебя, но, если ты не отойдешь от этой шлюхи, Бог свидетель, я это сделаю.
— Криспин! — жалобно воскликнула Франсис и двумя руками обхватила его правую руку, державшую рапиру. — Это бесполезно — они убьют вас. Если вы испытываете ко мне хоть каплю сострадания, направьте свой меч мне в сердце.
— Стойте! — неожиданно раздался голос из дверного проема, и сквозь толпу протиснулся молодой виконт. — Капитан Сарн, я предупреждаю вас. Если вы хоть пальцем тронете эту леди, вам туго придется, потому что она не обычная девка, чтобы стать игрушкой пиратского судна. Она леди и моя двоюродная сестра! — Криспин сделал предупредительный жест, но он остался незамеченным. Виконт продолжал: — Это леди Франсис Крейл, и, если вы тронете ее, вы рискуете жизнью.
— Если это так, милорд, как получилось, что она очутилась в этом наряде и в такой компании? Странные это поступки для леди.
— Жизнь ее светлости, — ответил он сурово, — находилась в опасности, пока она пребывала в Англии. И жизнь ее брата, маркиза Ротердейла. — Кивком он указал на Джонатана, стоявшего рядом с ним. — Кое-кто мог выиграть от их смерти, и, когда их дед был убит, капитан Барбикан помог им и вместе с ними бежал из страны в попытке спастись от преследователей. Я же отправился в путь, чтобы привести их домой под защиту их опекуна, моего отца.
— Вы можете это доказать?
— Разумеется.
— Есть на Ямайке, недалеко от Порт-Рояля, — продолжал пират, — одна плантация. Она принадлежит Гидеону Крейлу. — И он вопросительно взглянул на виконта.
— Вы знаете его! — воскликнул Маунтхит. — Но это же превосходно. Он тоже родственник ее светлости и отправился на Ямайку даже раньше меня. Он уже, наверное, там. Вам надо только пойти к нему, и вы получите любые необходимые вам доказательства.
— Не сомневаюсь, — в итоге произнес он и повернулся к Франсис, которая по-прежнему съеживалась за спиной Криспина: — Миледи, прошу прощения. На борту этого корабля вам никто не причинит вреда. — Его взгляд метнулся на Жан-Пьера и команду, стоявшую позади него. — Слышите, вы, собаки? Любой, кто нанесет ее светлости оскорбление, будь то словом или делом, умрет.
Он смолк, и его глаза встретились с глазами капитана Барбикана.
— А ты скрытный, не так ли, Барбикан? — неприятно усмехнулся он. — Но теперь, благодаря его светлости, я понимаю тебя. Уверен, мистеру Крейлу будет крайне приятно узнать, что его поиски подошли к концу и его благородные родственники в безопасности находятся на борту «Вампира».
Глава 9
Леди и пират
Он крепко схватил Жан-Пьера за руку и вывел его из каюты, разогнав толпу у двери одной отрывистой командой. Лорд Маунтхит взглянул на капитана Барбикана, и легкие морщины скривили его аристократический лоб. Разумеется, мужчине пристало защищать леди, но равно ли пристало ему теперь, когда опасность миновала, продолжать держать ее в объятиях? И пристало ли ей оставаться в объятиях, что она и делала? К сожалению, судя по всему, ее светлость находилась под угрозой потери всякого чувства приличия, и молодой виконт счел своим прямым долгом указать ей на это. Он прочистил горло.
— Довольно удовлетворительное завершение для такого волнующего случая, — заметил он несколько напыщенно. — Вам повезло, моя дорогая кузина, что капитан Барбикан пришел так своевременно.
Хотя это было не совсем то, что он намеревался сказать, оно возымело желаемый результат. Франсис вздрогнула и отодвинулась от Криспина, упав в кресло у стола. Воодушевленный своим успехом, виконт сделал еще одну попытку, на этот раз обратившись к самому Барбикану:
— Как родственник ее светлости, сэр, позвольте мне поблагодарить вас за вашу отважную, хотя и безрассудно смелую попытку спасти ее.
Это понравилось ему больше. Он вдруг почувствовал, что это особенно четко подчеркнуло пропасть между ними, и далее продолжал слегка надменно:
— Боюсь, однако, что, если бы не мое вмешательство, вам бы пришлось нелегко. Вы сами могли бы, разумеется, раскрыть личность моей двоюродной сестры, но, несомненно, сочли вашу рапиру более могущественным оружием.
Эта речь не произвела видимого впечатления на капитана. Он по-прежнему не отрывал взгляда от Франсис и теперь, подойдя к столу и налив бокал вина, присел перед ней.
— Выпейте это, — ласково проговорил он и, прежде чем ответить виконту, подождал, пока она не поднесла его к губам. Когда, наконец, он заметил его светлость, его тон удивительным образом изменился.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Красавица и пират"
Книги похожие на "Красавица и пират" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Сильвия Торп - Красавица и пират"
Отзывы читателей о книге "Красавица и пират", комментарии и мнения людей о произведении.