» » » » Наталья Фатеева - Поэт и проза: книга о Пастернаке


Авторские права

Наталья Фатеева - Поэт и проза: книга о Пастернаке

Здесь можно скачать бесплатно "Наталья Фатеева - Поэт и проза: книга о Пастернаке" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Прочая научная литература, издательство Новое литературное обозрение, год 2003. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Наталья Фатеева - Поэт и проза: книга о Пастернаке
Рейтинг:
Название:
Поэт и проза: книга о Пастернаке
Издательство:
Новое литературное обозрение
Год:
2003
ISBN:
5-86793-224-9
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Поэт и проза: книга о Пастернаке"

Описание и краткое содержание "Поэт и проза: книга о Пастернаке" читать бесплатно онлайн.



Исследование посвящено творчеству Б. Л. Пастернака. Акцент в книге делается на феномене сосуществования двух форм языкового выражения — стиха и прозы — в рамках единой творческой системы, которая у Пастернака отличается именно чередованием двух форм словесности, что позволяет описать явление литературного «билингвизма» в эволюционном аспекте. В результате параллельного анализа стихотворных и прозаических текстов определяются инварианты индивидуальной системы Пастернака и дается по возможности полное описание его художественной картины мира.

В заключительной части книги художественная система автора «Доктора Живаго» сопоставляется с некоторыми другими системами (Пушкин, Лермонтов, Набоков).

Книга предназначена для филологов — литературоведов и лингвистов, а также для всех тех, кто интересуется вопросами художественной коммуникации.






Kintsch W. The Representation of Meaning in Memory. Hillsdale; N.-Y., 1974.

Kintsch W. Memory for Text // Text processing. Amsterdam, 1982.

Kintsch W., van Dijk T. A. Cognitive Psychology and Discourse: Recalling and Summarizing Stories // Current Trends in Text Linguistics. Berlin; N.-Y., 1978.

Kustanovich K. The Two Worlds in Jurij Zivago’s Poem «Zimnjaja Noc’» // Russian Literature. 1992. Vol. XXXI–I.

Liberman A. M., Ignatius G. et al. Language Codes and Memory Codes // Coding Processing in Human Memory. N.-Y., 1972.

Majmieskulow А. «Мухи мучкапской чайной» Б. Пастернака // Studia Filologiczna Rosyjska—14. Bydgoszcz, 1992.

Majmieskulow А. «Переделкино» Бориса Пастернака. Разбор цикла. Bydgoszcz, 1994.

Maróti Zs. Зеркало как метафора познания (Анализ стихотворения Б. Пастернака «Зеркало») // Пушкин и Пастернак. Материалы Второго Пушкинского коллоквиума. Будапешт, 1991.

Nágy J. Биография — культура — текст (О «сдвиге» в русской культурной парадигме) // Пушкин и Пастернак. Материалы Второго Пушкинского коллоквиума. Будапешт, 1991.

Newell A., Simon Н. Human Problem Solving. Englewood Cliffs: Prentice Hall, 1972.

Nilsson N. Eke. Life as Ecstasy and Sacrifice. Two Poems of B. Pasternak // Scando-Slavica. V. 1959.

Nilsson N. Eke. Стихотворение Пастернака «Сложа весла» и литературная традиция // Boris Pasternak 1890–1960. Colloque de Cerisyla-Salle (11–14 septembre 1975). Paris, 1979.

Nilsson N. Eke. Pasternak’s My Sister-Life: The Faustian Connection // Freedom and Responsibility in Russian Literature: Essays in Honor of Robert Louis Jackson. Evanston, III, 1995.

Obolensky D. The Poems of Doctor Zhivago // The Slavonic and East European Review. 1960. № 40.

Oraić D. Цитатность // Russian Literature. 1988. Vol. XXIII.

Payne R. The Three Worlds of Boris Pasternak. Bloomington, 1961.

Plank D. L. Pasternak’s Lyric. A Study of Sound and Imagery. The Hague, Paris, 1966.

Pomorska K. Themes and Variations in Pasternak’s Poetics. Lisse, 1975.

Pyle R. M. Nabokov’s Butterflies // The American Scholar. Winter 2000. Vol. 69. № 1. P. 95–110.

Riffaterre M. Essais de stylistique structural. Paris, 1971.

Rusakov L. D. Визуальность художественных образов у Б. Л. Пастернака («Рождественская звезда». Стихотворения Юрия Живаго) // Russian Literature. 1999. Vol. XLV–I.

Senderovich S. Внутренняя речь и терапевтическая функция в лирике // Revue des Etudes Slaves. 1987. № 59. 1–2.

Taranovsky К. On the Poetics of B. Pasternak // Russian Literature. 1981. Vol. X–IV.

Tzur R. Toward a Theory of Cognitive Poetics. Amsterdam; London; N.-Y.; Tokyo, 1992.

Užarević J. К проблеме лирического субъекта в лирике Б. Пастернака // Поэтика Пастернака. Pasternak’s poetics. Studia Filologiczne. Zesryt 31/12. Bydgosccz, 1990.

Venclova T. О некоторых подтекстах «Пиров» Пастернака // Cultural Mythologies of Russian Modernism. Berkeley, 1992.

Weststeijn W. G. Лирический субъект в поэзии русского авангарда // Russian Literature. 1988. Vol. XXIV.

Weststeijn W. G. Доктор Живаго — поэтический текст // Russian Literature. 1997. Vol. XLII–III/IV.

Werner H. Comparative Psychology of Mental Development. New York, 1948.

Witt S. Creating Creation. Readings of Pasternak’s «Doctor Zhivago». Stockholm, 2000.

Примечания

1

Ср. хотя бы работы [Аверинцев 1990, Лотман М. 1996].

2

В современной литературе по лингвистической поэтике не существует четкого различения понятий идиостиля и идиолекта. В рамках данной работы под идиолектом определенного автора понимается вся совокупность созданных им текстов в исходной хронологической последовательности (или последовательности, санкционированной самим автором, если тексты подвергались переработке). Под идиостилем мы понимаем ту совокупность глубинных текстопорождающих доминант и констант определенного автора, которые определили появление этих текстов именно в такой последовательности.

3

Исследованию автоинтертекстуальности Б. Пастернака посвящена работа [Топоров 1998а].

4

Быть может, само название этих комплексов не очень удачно, однако мы выбрали его, чтобы показать, что реальное взаимодействие между текстами, какую бы степень формальной выраженности оно ни имело, происходит на уровне более глубинном, чем поверхностные семантические преобразования.

Термин «метатроп» используется и в статье Ю. М. Лотмана «Риторика — механизм смыслопорождения», однако там он отнесен к сфере «минус-риторики». «В культуре, для которой риторическая насыщенность сделалась традицией и вошла в инерцию читательского ожидания, — пишет Лотман [1996а, 59], — троп входит в нейтральный фонд языка и перестает восприниматься как риторически активная единица. На этом фоне „антириторический“ текст, составленный из элементов прямой, а не переносной семантики, начинает восприниматься как метатроп, риторическая фигура, подвергшаяся вторичному упрощению».

На первый взгляд кажется, что наше определение метатропа вступает в противоречие с тем, что дает Ю. М. Лотман, однако это противоречие только кажущееся. Поэтический язык на каждой стадии своего развития представляет собой «риторически насыщенную» систему, поэтому каждый новый художник слова, чтобы найти свой неповторимый язык, создает свою индивидуальную «антириторическую» систему (точнее, систему, противоположную по своей риторике исходной), которая фиксирует его уникальную модель мира. Система семантических зависимостей, которую вокруг себя «развертывает» поэт (или писатель), для него является первичной, так как для него не существует иного языка выражения, чем система созданных им преобразованных семантических структур.

5

В этом смысле понятие «метатропов» оказывается в чем-то близким понятию «мем» (memes) Р. Докинса [Dawkins 1999].

6

Ср. целый выпуск Wiener Slawistischer Almanach, Sb. 16, 1985; статьи, посвященные проблемам памяти в сб. «Культурные концепты» в серии «Логический анализ языка» под ред. Н. Д. Арутюновой [Дмитровская 1991, Кубрякова 1991, Туровский 1991], а также более ранние работы У. Чейфа «Память и вербализация прошлого опыта» (1977) и Г. Скрэгга «Семантические сети как модели памяти» (1978) [Новое в зарубежной лингвистике, XII, 1983]; ср. также целую серию работ Т. А. ван Дейка и В. Кинча, связывающих процессы порождения и понимания текста с функционированием разных видов памяти [Kintsch 1974, 1982; Kintsch and van Dijk 1978 и др.].

7

В. Изер [2001, 187] предлагает различать три стадии преобразования действительного мира в художественном тексте: «реальное/фиктивное/воображаемое (имагинативное)». Он пишет, что «вымысел не выводим из удвояемой действительности, на первый план выходит воображаемое, неразрывно связанное с возвращающейся в тексте реальностью. Специфичность факта вымысливания состоит в том, что он обеспечивает повторение жизненной реальности в тексте и тем самым сообщает воображаемому форму. Так повторение реальности возводится до знака, а воображаемое действует как обозначаемое им» [Там же, 188].

8

Здесь и далее все выделения в цитатах сделаны мною. — Н.Ф.

9

Тексты Ф. М. Достоевского цитируются по изданию: Достоевский Ф. М. Собр. соч.: В 10 т. М., 1957–1958 — только с указанием тома и страницы.

10

Образ Петербурга Достоевского сложился у Пастернака еще в неоконченном прозаическом тексте «Петербург» (1917): «Да, очень может быть, что он попахивал страницей Достоевского, ибо страницы Достоевского хранили его, ибо этим страницам не существовать бы — не обладай художник вкусом и не измерь он удельный вес дыхания туманов петроградских болот» [4, 472]. Интерес к Достоевскому в 1927–1928 гг. заметен у Пастернака и по письмам, в частности в письме 1927 г. к М. Горькому он так характеризует одного из литераторов, который «очень изломан»: «Ведь весь он из алхимической кухни Достоевского, легче всего его представить в Павловске на даче у Мышкина» [5, 218].

Хотим обратить внимание на то, что если в тексте книги нет специальных уточнений, то тексты Б. Л. Пастернака цитируются по изданию: Пастернак Б. Л. Собр. соч.: В 5 т. М., 1989–1991 — только с указанием тома и страницы.

11

Приводим этот текст: Тогда у меня была семья. Преступным образом я завел то, к чему у меня не было достаточных данных, и вовлек в эту попытку другую жизнь и вместе с ней дал начало третьей.

Улыбка колобком округляла подбородок молодой художницы, заливая ей светом щеки и глаза. И тогда она как от солнца щурила их непристально-матовым прищуром, как люди близорукие или со слабой грудью. Когда разлитье улыбки доходило до прекрасного, открытого лба, все более и более колебля упругий облик между овалом и кругом, вспоминалось Итальянское возрождение. Освещенная извне улыбкой, она очень напоминала один из женских портретов Гирландайо. Тогда в ее лице хотелось купаться. И так как она всегда нуждалась в этом освещеньи, чтобы быть прекрасной, то ей требовалось счастье, чтобы нравиться [4, 787].


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Поэт и проза: книга о Пастернаке"

Книги похожие на "Поэт и проза: книга о Пастернаке" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Наталья Фатеева

Наталья Фатеева - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Наталья Фатеева - Поэт и проза: книга о Пастернаке"

Отзывы читателей о книге "Поэт и проза: книга о Пастернаке", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.