» » » » Барбара Картленд - Невинная наследница


Авторские права

Барбара Картленд - Невинная наследница

Здесь можно скачать бесплатно "Барбара Картленд - Невинная наследница" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Центрполиграф, год 2004. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Барбара Картленд - Невинная наследница
Рейтинг:
Название:
Невинная наследница
Издательство:
Центрполиграф
Год:
2004
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Невинная наследница"

Описание и краткое содержание "Невинная наследница" читать бесплатно онлайн.



Множество опасностей подстерегает невинную девушку в большом и таинственном Лондоне — охотники за приданым, мерзкие развратники и просто нечистые на руку людишки. А юная Равелла так доверчива и добра. Небеса сжалились и послали милой сиротке ангела-хранителя в лице циника и сердцееда Мелкомба. Ведь кому как не этому блистательному красавцу герцогу знать все рифы и мели блистательного и развратного города…






Герцог оставил их одних и пошел через двери за библиотекой, которые вели в другое крыло дома, занимаемое Хью Карлионом. В отличие от остального дома комнаты Хью были обставлены очень просто, без всякой роскоши. В его комнате был большой письменный стол, всегда заваленный счетами и письмами герцога. Во всю длину одной стены стоял книжный шкаф, а над камином в раме висел портрет лорда Веллингтона, написанный за несколько лет до Ватерлоо. Кресла у камина были обтянуты простой кожей, и герцог часто говорил, что это место напоминает ему казарму более чем что-либо еще.

Когда вошел герцог, он встал из-за стола.

— Доброе утро, Себастьян, — сказал он. — Я рад, что ты пришел. Я хотел поговорить с тобой.

— Я подумал об этом и дал тебе время приготовиться к лекции. Ты, и правда, хочешь прочитать ее мне?

Капитан Карлион провел рукой по волосам, взлохматив их. В этот момент он выглядел совсем мальчишкой.

— Я не знаю, что тебе сказать, Себастьян. Ты, кажется, стараешься устроить скандал.

Герцог засмеялся:

— Не тревожься, мой дорогой. Ты квохчешь надо мной, как курица, по ошибке высидевшая утенка. Не беспокойся, умоляю.

— Как я могу не беспокоиться? Весь Лондон будет обсуждать это уже утром. Надо что-то делать!

Герцог улыбнулся и уселся в одно из кожаных кресел.

— Я успокою тебя, сказав, что кое-что сделано. Если тебе интересно, могу сообщить, что Элинор, Джордж, Артур и бабушка посетили меня сегодня утром в праведном гневе по поводу последнего из моих ужасных деяний.

— Я не сомневался, что такая депутация появится, но ты сказал, что сделал что-то для устройства мисс Шейн. Она поедет к леди Элинор?

— Определенно нет. Я сказал тебе, что Джордж заберет ее состояние только через мой труп. То же относится и к Артуру. Он был еще больше мрачным ханжой, чем обычно. Но глаза его заблестели, едва он подумал, что замок получит деньги, уплаченные за ее содержание там.

— Раз ты отказал им, герцогиня Хесс возьмет ее, полагаю?

Герцог покачал головой:

— Нет, моя подопечная останется со мной в Мелкомб-Хаус.

Хью Карлион уставился на него:

— Но это невозможно! Ты сам знаешь!

— Мой дорогой Хью, — устало заметил герцог. — Ты живешь со мной уже семь лет. Неужели ты еще не знаешь, что слово «невозможно» не входит в мой словарь?

— Тогда как…

— Ночью я просмотрел список моих родственников и обнаружил, что испытываю неприязнь к каждому из них. Но я вспомнил, что одну из них я не видел долгие годы. Я навестил ее сегодня утром и нашел неожиданно очаровательной и полностью подходящей для меня. Моя сестра Гарриэт приедет сюда сегодня днем.

— Леди Гарриэт!

Хью Карлион выкрикнул ее имя так странно, что герцог посмотрел на него.

— Да, Гарриэт, — повторил он. — Я почти забыл о ее существовании, но она лучше, чем я о ней помнил. Я нашел ее, Хью, в грязном маленьком домике в Челси. Ты, конечно, знаешь, что она овдовела?

— Да, я слышал, что сэр Гифорд умер.

— Перед смертью он растратил до единого пенни свое состояние и состояние Гарриэт. Сестра живет со своей свекровью, старой каргой, которая делает ее жизнь невыносимой. Во всяком случае, Гарриэт не притворялась, что не обрадовалась моему предложению приехать сюда и стать компаньонкой Равеллы. Я узнал, что она часто думала обратиться ко мне, но боялась, так как семья красноречиво описала не только мои злодеяния, но и полное равнодушие к чему-нибудь, кроме собственных интересов.

Герцог говорил, как бы забавляясь, но когда он посмотрел на Хью, то заметил, что тот не улыбается. На лице его застыло выражение мрачного предчувствия.

— Что случилось, Хью?

— Если твоя сестра приедет, чтобы вести дом, — сказал Карлион после некоторой паузы чуть сдавленным голосом, — моя служба будет тебе не нужна. Я хочу уйти сразу, Себастьян.

Герцог вскочил.

— О Юпитер, какая чушь лезет тебе в голову! Гарриэт приезжает сюда вести дом! Все будет идти так, как шло, только Гарриэт будет компаньонкой Равеллы, а мои обеды будут проходить где-то еще.

При этом капитан Карлион засмеялся:

— Действительно, так будет лучше. Ты, правда, хочешь ввести Равеллу в общество?

— Ее и не надо вводить. Охотники за приданым усеют ступеньки, ты это знаешь. В этом случае у тебя будет больше работы, чем раньше. Кроме того, Хью, ты знаешь, что я не могу без тебя. Ты мой постоянный советчик, и, если ты оставишь меня, дьявол заберет свою добычу.

Герцог положил руку на его плечо. Это был жест симпатии, но на лбу Хью осталась морщина.

— Но меня не должны видеть. Я должен остаться в полной изоляции. Не возражаю против слуг, они привыкли ко мне, но если что-нибудь понадобится леди Гарриэт, пусть она напишет.

— Дорогой друг, устраивай сам как тебе удобно. Когда ты приехал сюда, было понятно, что ты будешь видеть кого хочешь и делать что хочешь. Если тебя устраивает, чтобы я был твоим единственным гостем, кто спорит?

— Это только доказывает, во что я всегда верил. — Карлион засмеялся, откинув голову. — Себастьян, я никогда не знал лучшего языка, чем у тебя. Ладно, я остаюсь. Но прошу тебя еще об одном. Пусть леди Гарриэт не знает, что я живу здесь. Слуги могут говорить обо мне как о «надзирателе», и, поскольку дело касается мисс Шейн и леди Гарриэт, я останусь безликой, невидимой машиной.

— Как хочешь, хотя я уверен, что, если бы ты увидел Гарриэт снова, ты ведь знал ее, когда она была ребенком, ты бы подумал, что она стала лучше. После стонов и хныканья остальных я едва мог подумать, что она моя сестра.

— Я не хочу снова видеть леди Гарриэт, — четко произнес Хью Карлион.

Герцог посмотрел на него и ничего не ответил. Он знал, как чувствителен кузен к своей внешности и как боится, что его будут жалеть.

— Хорошо, значит, все решено. Пойду посмотреть, что еще сотворила моя подопечная. Я оставил ее с бабушкой, без сомнения, теперь старая прожигательница жизни уехала домой.

Пока герцог говорил, раздался легкий стук в дверь.

— Войдите, — сказал Карлион, предполагая, что это кто-то из слуг.

Дверь открылась, и появилась Равелла.

— Вы здесь, пекки! — воскликнула она с восторгом. — Я искала вас по всему дому. Я ужасно боялась, что вы снова уедете.

С этими словами она вошла в комнату. Хью Карлион застыл от изумления, потом отвернулся к окну, встав спиной к Равелле, и резко сказал:

— Убери ее!

Но до этого Равелла успела посмотреть на него, не проявляя ни удивления, ни ужаса, ни любопытства. В солнечном свете изувеченное лицо капитана было хорошо видно, но герцог заметил на лице Равеллы только выражение удовольствия и интереса, когда она сказала:

— Я знаю, кто вы! Вы — капитан Карлион.

Не дожидаясь представления, она пробежала по комнате и встала рядом с ним.

— Я так взволнована, встретив вас, сэр, — сказала она. — Я так много слышала о вас и о вашей храбрости. О вас говорила миссис Пим, а Лиззи — ваша преданная поклонница. Она говорит, что они гордятся вами и что многие не остались бы в Мелкомб-Хаус, если бы не честь выполнять ваши приказы. Я хотела попросить пекки привести меня к вам, но теперь мы встретились.

Казалось, голос Равеллы гипнотизировал Хью Карлиона. Ему пришлось повернуться и увидеть ее. Он смотрел ей в глаза, ожидая, что она постарается спрятать чувство ужаса. Но Равелла, совершенно не понимая ни его напряженности, ни наблюдающих глаз герцога, нетерпеливо продолжала:

— Вы покажете мне свои медали, сэр? Лиззи сказала, что у вас есть меч, который вы получили от французского генерала, когда взяли его в плен с одной рукой. Это, наверное, был трогательный момент. Мне больше всего хотелось бы посмотреть этот меч.

Хью продолжал смотреть на нее, потом, к удивлению Равеллы, его оставшийся глаз подозрительно увлажнился.

— Я с удовольствием покажу вам меч, — сказал он, и ей показалось, что его голос дрожит.

— Не надо, если это затруднит вас, — быстро сказала она. — Но мне это особенно интересно, потому что мой папа тоже сражался при Ватерлоо. Ему повезло, он прошел всю кампанию без царапины. Он часто говорил мне, какая славная это была победа, какие храбрые люди участвовали в бою… Я очень скучаю без его рассказов. Как вы думаете, не могли бы вы иногда рассказать мне что-нибудь?

— Возможно.

Голос капитана был еще не твердым. Он посмотрел на герцога:

— Я рад, Себастьян, твоему решению, что мисс Шейн останется в этом доме.

Герцог, казалось, внимательно изучал свое кольцо с печаткой.

— Теперь ты понимаешь, что решение оставалось не за мной, а за Равеллой, — ответил он равнодушно. — Она приехала без приглашения и отказалась уезжать.

Равелла посмеивалась с довольным видом.

— Я бы умерла, пекки, если бы вы отослали меня к этому краснолицему важному старику или к тому, похожему на смерть. Я ужасно боялась, что вы хотите отделаться от меня, боялась, что вы рассердитесь из-за того, что приехала ночью. Но теперь я рада, что так сделала.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Невинная наследница"

Книги похожие на "Невинная наследница" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Барбара Картленд

Барбара Картленд - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Барбара Картленд - Невинная наследница"

Отзывы читателей о книге "Невинная наследница", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.