» » » » Карен Темплтон-Берджер - В атмосфере любви


Авторские права

Карен Темплтон-Берджер - В атмосфере любви

Здесь можно скачать бесплатно "Карен Темплтон-Берджер - В атмосфере любви" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы, издательство Издательский Дом на Страстном, год 2002. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Карен Темплтон-Берджер - В атмосфере любви
Рейтинг:
Название:
В атмосфере любви
Издательство:
Издательский Дом на Страстном
Год:
2002
ISBN:
5-7847-0018-9
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "В атмосфере любви"

Описание и краткое содержание "В атмосфере любви" читать бесплатно онлайн.



Обескураженная неудачными попытками сделать артистическую карьеру, Гвин возвращается в родной городок. Встреча с Алеком, кумиром ее полудетских грез, будит в ней это, как ей казалось, давно угасшее чувство. Она старается подавить его — ведь ей предстоит, собравшись с силами, повторить свой «поход на Бродвей».

Алек, добрая душа, вечно кого-то опекает — будь то птица со сломанным крылом или осиротевшая соседская малышка. А ему самому никто не нужен. Его удел — работа, книги, одиночество. Почему же близость Гвин, которую он привык считать младшей сестренкой, так волнует его?..

* * *

Гвин поссорилась с дедушкой из-за своего желания стать актрисой. Она пока не снискала славы, однако бросать любимую профессию не хочет. И уж тем более не представляет себя в роли хозяйки небольшой гостиницы в провинциальном городке. О браке она тоже не помышляет. Однако…

Как он изменился, подумала Гвин, увидев Алека Уэйнрайта. Она вернулась домой — и что же? Вместо долговязого мальчишки, которого она знала с детства, перед ней стоял молодой мужчина — красивый, притягательно-сексуальный, сильный и надежный.

Алек уговаривает Гвин задержаться в родном городке. Неужели ее отношение к замужеству начинает меняться? Ей ведь как раз представился шанс проявить себя в театре. А может, она сумеет получить все?






Почему он считает их связь невозможной? В конце концов, они оба взрослые люди. Оба понимают, что к чему. Ее вполне устраивает ни к чему не обязывающий роман. Почему бы не разделить тепло и наслаждение с человеком, которому ты доверяешь? Да, она знает, что он никогда не полюбит ее, а она никогда не останется здесь. Ну и что?

Правда, если подумать как следует, то получится, что Алек прав. Но лучше не думать.

Гвин задрожала снова, на этот раз от холода. Растирая руки, она наконец пошла к дому. Медленно поднимаясь по ступенькам крыльца, она вспомнила о том, что должна приготовить клюквенный соус к завтрашнему праздничному обеду.

Филипсы придут в гости. Может быть, их компания сгладит боль из-за отсутствия Алека.

Для Поппи и Мэгги.

А ей самой все равно.

День Благодарения Алек отметил в ресторане отеля в Бостоне, заполненном, главным образом, пожилыми людьми, у которых, наверное, нет семьи и которых некому пригласить на обед. Было также несколько иностранцев, скорее всего бизнесменов, для которых это был обыкновенный четверг, а вовсе не большой праздник. Вероятно, они удивлялись тому, почему все вокруг едят индейку. Если, конечно, заметили это. Приглушенный гул голосов и стук ножей и вилок о фарфор время от времени прерывался звонками мобильных телефонов. Позади Алека кто-то оживленно говорил по-японски.

— Что-нибудь еще, сэр? — спросил официант.

Алек покачал головой и слегка откинулся на спинку стула, пока немолодой лысый мужчина в темно-красном официантском пиджаке и черных брюках убирал со стола, почти не звякая приборами. Лениво глядя вслед официанту, Алек задумался, ждет ли его дома семья, чтобы всем вместе сесть за праздничный стол этим вечером. Может быть, в гости придут взрослые дети и внуки…

Кроме себя самого, Алеку некого было винить. Никто не заставлял его уезжать. Гвин была права: хоть Поппи и Мэгги ничего не сказали, но их глаза почти кричали о постигшем их разочаровании.

Он подписал чек, включая щедрые чаевые для официанта, так и не решившись спросить, есть ли у них что-нибудь от изжоги. Затем со вздохом покинул зал. При всем желании он не мог припомнить более унылого дня Благодарения.

Пять минут спустя Алек уже стоял у окна своего номера, положив одну руку на трубку телефона, а в другой теребя клочок бумаги с номером. Он медлил, глядя, как лучи заходящего солнца прыгают огненными бликами по легким волнам на Чарльз-ривер, и пытаясь понять, почему его желудку не понравилась ресторанная индейка — то ли потому, что была плохо приготовлена, то ли потому, что он обедал один.

Собственно, что и кому он доказал, приехав сюда? Неужели он надеялся сбежать от Гвин? Как бы не так. Ему не нужно было даже закрывать глаза, чтобы представить, что она здесь, в номере отеля. Обнаженная.

Нет, нет… Он правильно сделал, что уехал. Он дал себе шанс обдумать ситуацию без Гвин.

Алек посмотрел на номер телефона, который ему дали сестры-близнецы. Телефон их племянника, которого старушки не видели много лет. С какой стати этот Брайан Ньюман захочет разговаривать с человеком, лишь мельком знакомым с его тетками, с которыми сам племянник практически не поддерживал отношений в течение двадцати лет, было выше понимания Алека. Почему эти пожилые леди сами не могут позвонить в Бостон и пригласить племянника в гости, было еще большей загадкой, хотя он давно уже понял, что у стариков могут быть свои резоны. Логика часто бывает ни при чем, когда речь идет о реальной жизни. Вот он и дал обещание, а теперь стоит и смотрит на телефон, спрашивая себя, как отреагируют люди на неожиданный звонок незнакомого человека в праздничный день. Даже если это, условно говоря, «семейный» звонок.

Он положил листок с номером у телефона, расправил его, затем отошел к окну. Когда-нибудь, пообещал он себе, я научусь говорить «нет». По крайней мере, в ответ на те предложения, которые нельзя назвать приглашением в рай… Алек усмехнулся, представив себе реакцию Гвин. «Что за чушь? — сказала бы она. — Приглашение в рай?»

Ладно, по крайней мере, одно ясно. Она не насмехалась над ним. Однако нет сомнений в том, что они смотрят на ситуацию по-разному. Он испытывал безумное влечение к ней, но ему не пришло бы в голову предложить ей переспать с ним. Конечно нет, потому что он слишком заботится о ней, чтобы рисковать их отношениями и мутить воду всплеском гормонов. Ее предложение прозвучало так обыденно. Да, она сказала, что не спит со всеми подряд. И он знал, что она говорила искренне. Но откуда ему знать, насколько ее понимание этого вопроса совпадает с его пониманием? Для нее это, вероятно, означает «не более одного в определенный период времени». А для него — «только после развода». По всей видимости, она хочет просто сексуального удовлетворения. И он лишь один кандидат из многих.

Но почему это должно волновать его? Гвин провела последние два года сама по себе и скоро снова уедет. Она достаточно умна, чтобы не делать глупостей. И все же, в том, что она предлагает себя таким образом, было что-то… не то.

Отлично, он не только зануда, он, оказывается, еще и ханжа. Впрочем, в глубине души Алек себя таковым не считал. Он просто консервативен. Осмотрителен. Осторожен. И слава Богу. Учитывая, как он реагирует каждый раз, когда Гвин оказывается рядом…

Если бы он согласился принять ее предложение — чего он, конечно, не собирался делать, — наверное, это было бы что-то особенное. Неземное. Он испытывал огромное искушение. Как это замечательно — иметь такую искреннюю, страстную, веселую и эксцентричную возлюбленную, как Гвин Робертс.

Но он сдержит свое слово. Никаких несерьезных связей. Особенно с ней. Что она пытается доказать? Что она эмансипированная женщина, отстаивающая сексуальную свободу?

Смешно! Или нет?

— Нет, нет, приятель, — вслух пробормотал он, меряя комнату шагами. — Она не понимает, что делает, что бы она там ни думала. Ты не можешь воспользоваться этим. Не должен…

Он остановился, глядя на свое отражение в зеркале гардероба. Кого он пытается обмануть? Этот вчерашний поцелуй, эти мысли, которые зашевелились в его голове с того самого момента, как он увидел ее в вестибюле несколько дней назад, — все это означает одно. Он пытается защитить вовсе не Гвин. Он пытается защитить себя.

У нее, в конце концов, свои цели, свои устремления. В ее планы, конечно, никак не входит исполнять роль жены школьного учителя из Лейквуда, штат Нью-Гемпшир… Жены?

— Жены? — вслух повторил он.

Вот это да!

Дюжина свободных вешалок уныло покачивалась в почти пустом гардеробе. Алек схватил пальто и торопливо надел его. Сначала он пойдет на прогулку и будет гулять, пока не замерзнет. Потом вернется в номер отеля и напьется. И если даже тяжелое похмелье не поможет забыть об этой маленькой актрисе, — значит, ему вообще уже ничего не поможет.

Он был у двери, когда клочок бумаги у телефона снова попался ему на глаза. Алек вздохнул и выпустил дверную ручку. Сначала надо сделать этот дурацкий телефонный звонок.

И куда подевалась ее вчерашняя уверенность, что ей будет все равно? Гвин моргнула, в очередной раз пытаясь прогнать бесполезные, глупые, бессмысленные слезы. Почти ничего не видя перед собой, она оторвала от рулона кусок фольги, чтобы завернуть остатки индейки.

— Да этого хватит на дюжину индеек, детка, — заметила Мэгги, перекладывая остатки клюквенного соуса в банку.

— Я не хотела… я не подумала… — Гвин шмыгнула носом. Господи, речь идет всего лишь о куске фольги! Разве это причина для слез?

— Ну что ты, детка. — Мэгги обняла ее за плечи. — Я и не припомню, чтобы ты плакала. Жизнь бывает нелегка.

Бросив фольгу на стол, Гвин оторвала бумажное полотенце от рулона, висящего рядом с раковиной, и, отвернувшись, вытерла глаза и нос.

— Это все вспышка гормонов, — пробормотала она. — Обычно со мной такого не бывает.

— Ааа, гормоны. Когда я была в твоем возрасте, мы ничего не знали про гормоны. Удобная штука — все можно свалить на них.

Прикрывая нос и рот скомканным полотенцем, Гвин скосила глаза на Мэгги. Экономка взяла помявшуюся фольгу, аккуратно расправила ее на столе и завернула то, что осталось после обеда от тушки крупной индейки.

— Твой дед тоже расстроен, что Алека не было сегодня.

Гвин опять шмыгнула носом.

— Кто сказал, что я расстроена из-за Алека?

— Никто и не говорил, — спокойно произнесла Мэгги. — А вот твои глаза говорят об Алеке с тех самых пор, когда тебе исполнилось тринадцать.

— Ну знаете, Мэгги! — Гвин быстро отвернулась, ища глазами, что бы еще убрать. Булочки. Отлично. Она схватила пластиковый пакет и принялась складывать в него булочки. — Ваше ирландское воображение, Мэгги, заводит вас слишком далеко. Алек всегда относился ко мне как к младшей сестре.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "В атмосфере любви"

Книги похожие на "В атмосфере любви" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Карен Темплтон-Берджер

Карен Темплтон-Берджер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Карен Темплтон-Берджер - В атмосфере любви"

Отзывы читателей о книге "В атмосфере любви", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.