» » » » Маргерит Лис - Тихий омут


Авторские права

Маргерит Лис - Тихий омут

Здесь можно скачать бесплатно "Маргерит Лис - Тихий омут" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Центрполиграф, год 2004. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Маргерит Лис - Тихий омут
Рейтинг:
Название:
Тихий омут
Издательство:
Центрполиграф
Год:
2004
ISBN:
5-9524-0892-3
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Тихий омут"

Описание и краткое содержание "Тихий омут" читать бесплатно онлайн.



Когда деловитой и практичной Кэт Сомерс досталось в наследство поместье на Канарах, она, чувствуя ответственность, взялась за возрождение сахарных плантации и завода по переработке тростника. Девушку раздражает навязчивая помощь соседа Нила Уэддона. Но втайне она с нетерпением ждет его визитов. Без него зловещий, старый дом кажется пугающе мрачным…






Кэти подвела ее к окну. Из комнаты, приготовленной для Миры, открывался роскошный вид на море.

— А вот и самое прекрасное, что здесь есть. Я думаю, это лучший вид из окна, который только можно придумать.

Мира долго смотрела на море и наконец произнесла:

— Я всегда говорила, что хотела бы остаток своих дней провести в одном из таких старых имений. Но такой красоты я даже не могла себя представить. Такое чувство, будто кто-то почистил сказочную лампу Аладдина и по мановению волшебства в диких джунглях возник этот роскошный дворец. У этого имения есть только один недостаток — Нил Уэддон живет поблизости. Он не очень навязчив?

— Нет. Почему вы так решили?

— Филипу просто плохо делается при мысли, что этот человек живет рядом с вами. Бедняга переживает, что Уэддон навязывает вам свое общество, надоедает разговорами вашей бедной тетушке… Впрочем, я его уверяла, что это чудовище будет держаться от вас на расстоянии и следить за вами через изгородь из кактусов.

— Конечно, оба эти предположения ошибочные, — отозвалась Кэти.

В комнату вбежала Банти и во весь голос прокричала:

— Ваш дом, тетя Кэти, самый лучший на земле. Я хочу жить здесь всегда-всегда!

— Ну-ка, пойдем поищем маленькую комнатку. Я приготовила ее специально для тебя. — Кэти взяла девочку за руку. Она окинула комнату хозяйским взглядом, проверяя, есть ли у Миры все, что может ей в ближайшее время понадобиться. — Вы, наверное, захотите принять ванну после длинной поездки. Я скажу, чтобы все приготовили.

— У вас работает водопроводная система?

— Да, мистер Уэддон уже давно установил все для нас.

Пока гости осматривали дом, Кэти хлопотала на кухне, присматривая за приготовлениями к обеду. После трапезы она уложила спать Банти в маленькой комнате, одна из дверей которой открывалась в ее собственную спальню. Девочка устала от поездки, к тому же ей не хватало скучного, но все-таки уже сделавшегося привычным ворчания Элен. Первая радость от только что полученной свободы прошла. Малышка легла на кровать, прижимая к себе любимую куклу. Ей было страшно остаться одной в большом незнакомом доме, и Кэти пришлось сидеть с девочкой, пока она не заснула. Спускаясь по лестнице, девушка ощущала тепло детских рук.

Кэти подумала, что, скорее всего, тетушка Грейс уже усадила гостей играть в бридж на веранде. Впрочем, Филип исполнял роль «болванчика» и поэтому мог спокойно покинуть стол, за которым сидели игроки. Кэти встретила его в гостиной.

— Неужели она все-таки угомонилась? Удивительно, как у вас хватает терпения справляться с маленькой хулиганкой…

— О, я слишком хорошо помню себя в ее возрасте. Однажды я тоже очутилась в огромном незнакомом доме. Это был дом тети Грейс. Я ночи напролет плакала в подушку. Бедная тетушка расстроилась, если бы узнала об этом! Просто, понимаете, она до моего появления в ее доме никогда не воспитывала детей и не знала, как это делается.

— Что ж, с тех пор, как вы оказались в этом доме, и мне пришлось узнать, что такое бессонные ночи… Кэти, ты скучала по мне?

— Я скучала по всем вам, — спокойно ответила Кэти. — Я только сейчас поняла, как мне вас всех не хватало.

Нет, ей не хватало его совсем не в том смысле, в какой он имел в виду. Филип попытался обнять ее, но девушка мягко отстранилась:

— Идемте, нас ждут на веранде. Я только прослежу, чтобы нам приготовили напитки. — И она скользнула мимо него на лестницу, скрывшись в загадочном полумраке дома.

Кэти вышла на веранду в сопровождении Мануэля, несущего напитки. Гости уже закончили игру и сидели, откинувшись в уютных плетеных креслах, непринужденно болтая. Или молчали, не чувствуя напряжения. Атмосфера казалась дружественной и спокойной. Однако Кэти быстро заметила, что Филип очень напряжен. Пока она смешивала напитки, он смотрел на нее обжигающим и как будто молящим взглядом. Мануэль тихо играл на гитаре где-то за домом. Его незамысловатая любовная песня словно возносилась к самым звездам, и каждому аккорду вторили удары волн.

Для Кэти в этом вечере воплотилось все самое прекрасное — невыразимая красота, упоительная страсть и безумное отчаяние. Тетя Грейс тоже чувствовала красоту ночи, но она выразила свои чувства гораздо проще и понятнее:

— Какой тихий, спокойный вечер. Мы с Кэти очень любим эти часы. Жара спадает, и кажется, что весь мир уменьшился до размеров небольшого круга света, падающего от лампы. А все беды и проблемы отступают в темноту! Иногда в эти часы нас навещает мистер Уэддон.

Теперь гости заметили, что Мануэль поставил на стол один лишний стакан. Филип нервно рассмеялся. В его смехе слышались злость и раздражение.

— Не думаю, что у него хватит смелости показаться в этом доме, пока мы здесь.

Тетушка Грейс умиротворяюще промурлыкала:

— Как жаль бедных мотыльков. Они десятками летят на свет и обжигают крылышки. По утрам нам приходится убирать их со стола. Они ведь когда-нибудь научатся, что нельзя подлетать к лампе, как вы считаете?

Кэти прислушивалась к звукам с улицы. Ей хотелось услышать тяжелые шаги Нила, идущего своей напряженной походкой по тропинке к их дому. Мистер Панч тоже ждал этих шагов. Он лежал на ступеньках веранды, навострив уши. В его умных собачьих глазах светилась надежда. Наконец песик понял, что ждать не имеет смысла, уныло встал, подошел к Кэти и положил голову ей на колени.

Филип оказался прав. У Нила и в самом деле не хватило смелости.


Кэти подумала, что на следующее утро гости встанут поздно. Она запланировала завтрак на берегу в десять тридцать, но, как ни странно, все проснулись чуть свет и спустились на веранду раньше, чем она все подготовила.

Кэти обсудила с тетушкой Грейс рецепт нового пудинга, и та ни свет ни заря спустилась на кухню следить за его приготовлением. Кэти тем временем одевала Банти. Девочка оказалась ужасно привередливой, и наряд себе выбирала с придирчивостью поп-звезды. Когда она, наконец, оделась и Кэти расчесала ее очаровательные кудряшки, малышка очень долго совершала воистину судьбоносный выбор: какие ленты сегодня лучше вплести в косички — розовые или в клеточку. Мистер Панч наблюдал за действом, слегка склонив мордочку. Он опять не мог принять решения. С одной стороны, ему нравилось, что у него появилась новая подружка, с которой можно поиграть, а с другой — ему было неприятно, что теперь большую часть времени Кэти посвящает не ему, а этой девочке.

Кэти распорядилась вынести завтрак на берег. Тем временем Филип осматривал дом, а Мира и Тед наслаждались купанием.

— Что там, за мысом? — поинтересовалась Мира, пока остальные гости собирались вокруг корзины для пикника.

— Песок, просто пляж, — поспешно ответила Кэти. — Деревня с другой стороны. Когда-то здесь потерпел кораблекрушение старый галеон. Там, в рифах, до сих пор можно разглядеть его резной нос.

— Мистер Уэддон часто рассказывает нам замечательные истории о сокровищах, затонувших в этих ужасных кораблекрушениях. Говорят, до сих пор что-то можно найти в прибрежных рифах, — вклинилась в разговор тетя Грейс. — Должно быть, мы нагоняем скуку на такого сведущего и начитанного человека. Милые мои, я уверена, вам бы он показался просто обворожительным, если бы вы узнали его поближе.

Упоминание о Ниле Уэддоне мгновенно изменило атмосферу спокойствия и доброжелательности. Филип нахмурился, Мира и Тед обменялись многозначительными взглядами. Повисшее молчание прервала Мира:

— Мы бы хотели поехать в деревню после завтрака. Мы возьмем Банти с собой.

— Но я уже пообещала, что мы вместе пойдем собирать ракушки, — возразила Кэти.

— О, какая ерунда! Я уверена, вам с Филипом нужно столько сказать друг другу! Совсем не нужно, чтобы девочка болталась у вас под ногами.

Кэти выразительно посмотрела на нее и преувеличенно громко произнесла:

— Хорошо, только старайтесь не задерживаться. Возвращайтесь поскорее. Я нашла рядом с домом старую лодку. Думаю, нам стоит вместе поехать кататься.

Они с Филипом весь день пытались привести лодку в порядок. Тетушка Грейс изо всех сил старалась им не мешать. Она притворилась спящей, надеясь, что тогда молодые люди перестанут ее замечать. Когда все, наконец, вернулись и отправились на послеобеденную сиесту, Кэти занялась хозяйством: не следовало пренебрегать повседневными делами, несмотря на приезд гостей. Во второй половине дня они плавали на лодке, купались и играли с Мистером Панчем. Вечер снова провели в дружеской болтовне, играя в бридж на веранде и потягивая приготовленные Мануэлем коктейли.

Выходные прошли точно как первый день приезда гостей. Все только и делали, что пытались оставить Филипа и Кэти наедине. Тед и Мира все время уезжали в деревню, тетушка Грейс забирала Банти к себе в комнату и целыми днями играла с ней или показывала старинные украшения, долгие годы хранившиеся в шкатулках и комодах по всему дому. Она рассказывала девочке истории о дядюшке Джордже и его приключениях, о том, как Кэти была маленькой… Но сама в это время думала об уже повзрослевшей Кэти, пытаясь угадать, какой ответ она даст Филипу Джеферсу, перед тем как тот уедет в город. Тетушка Грейс ни на секунду не сомневалась, что молодой человек сходит с ума от любви к ее девочке.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Тихий омут"

Книги похожие на "Тихий омут" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Маргерит Лис

Маргерит Лис - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Маргерит Лис - Тихий омут"

Отзывы читателей о книге "Тихий омут", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.