Джулия Берд - Грезы любви

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Грезы любви"
Описание и краткое содержание "Грезы любви" читать бесплатно онлайн.
Действие романа разворачивается в Англии начала XV века.
Леди Тэсс Фарнсверс с горечью подчинилась королевскому указу выйти замуж за человека, которого она ненавидела всей душой. Властный и красивый граф Истербай отвернулся от девушки в трагический для нее момент. Единственным утешением Тэсс стала возможность отомстить, и она решила соблазнить графа, а затем погубить его. Слишком поздно она поняла, что ее собственное сердце в опасности.
— Что вам угодно?
— Поднимайся.
— Милорд, я не смогу этого сделать, пока вы не выйдете из спальни.
— Вставай! — повторил Ричард и сдернул с нее одеяло.
Тэсс оказалась абсолютно голой. Она вскрикнула, прикрывая рукой грудь и сжимая ноги. Глядя на ее розовые соски, Ричард ощутил в чреслах прилив силы, той силы, которой так страстно ждала Элсбес. Случилось то, чего он опасался: перед ним лежала та единственная женщина, которая волновала его кровь, желанная и неприступная.
— Господи, помилуй, — вскрикнул Ричард, разозлившись, что Тэсс имеет такую власть над ним. — Оденься, — приказал он и, схватив ее за руку, решительно, но все же нежно стащил девушку с кровати. Оставив ее стоять обнаженной в свете утренней зари, Ричард подошел к сундуку и стал рыться в нем, ища подходящее платье.
— Ты должна одеться быстро, у нас мало времени.
— Для чего? — с гневом спросила Тэсс.
— У тебя почти не осталось времени, чтобы убить меня! — Ричард стоял к ней спиной, роясь в сундуке. — Скоро я отправлюсь во Францию, такова воля короля. — Только сначала я разобью Киркингама, — подумал Ричард. — Как видишь, у тебя мало времени, чтобы убить меня. Тебе еще надо научиться стрелять, а это займет не одну неделю. Я долго думал и пришел к заключению, что легче всего тебе будет застрелить меня.
Найдя подходящее голубое платье, Ричард оглянулся и с удивлением обнаружил, что Тэсс ничуть не смущена своей наготой. Она стояла, гордо подняв голову, как будто это не она стояла перед ним обнаженной. Как же она прекрасна, подумал Ричард, бросив взгляд на ее упругие округлые груди, тонкую талию, крутые бедра.
— Зачем мне нужно учиться стрелять? — спросила она.
— Таким образом тебе будет легче всего убить меня. — Ричард посмотрел на свою упрямую невесту, но, испугавшись, что не сдержится, швырнул ей платье и отвернулся.
— Пожалуйста, миледи, не заставляйте меня одевать вас, а то я за себя не ручаюсь.
— Что с вами, милорд? Я не вижу ничего страшного в том, что стою перед вами голая, вы ведь все равно увидите мою наготу после того, как мы обвенчаемся в церкви. Да и что греха таить, вы уже давно раздели меня до нитки, забрав все мое имущество.
Пока Тэсс одевалась, Ричард терпеливо ждал. И хотя он стоял к ней спиной, зеркало отражало ее стройную фигуру. Тэсс надела сорочку, затем платье и застегнула пуговицы на узких рукавах. Поправляя кружева на высоком воротнике, она прикусила жемчужными зубками нижнюю губу.
— Я готова, — наконец сказала она. — Но учти, если ты меня еще и увидишь голой, то только в первую брачную ночь.
Ричард обернулся, Тэсс стояла с достоинством королевы.
— Если ты научишься быстро стрелять, нашей первой брачной ночи не будет.
— Милорд, не считайте меня глупым ребенком, — скривилась Тэсс, застегивая последнюю пуговичку на воротнике. — Я не верю, что вы решили учить меня стрелять именно для того, чтобы я вас убила.
— Ты недооцениваешь силу пороха: в меня можно будет выстрелить с большого расстояния, и никто не догадается, что это сделала ты.
Тэсс взглянула на него, и в ее карих глазах мелькнул интерес.
— Правда?
— Мое дело — научить тебя пользоваться оружием. А уж против кого направлять его, — это тебе подскажет сердце.
Тэсс нахмурилась, на ее щеках вспыхнул румянец. Ричард задохнулся от ее красоты.
— Похоже, ты прав. Почему бы мне действительно не научиться стрелять? Ты знаешь, мне это даже нравится.
— Вот и хорошо, — сказал Ричард с невеселой улыбкой.
При всем желании казаться строгим с ней у него ничего не получалось. Глядя в ее искренние глаза, на ее алые губы, он забывал о злости.
Тэсс подошла к нему вплотную, с любопытством заглядывая ему в глаза.
— И все-таки я не пойму, — прошептала она, — зачем ты все это делаешь, зная, что я хочу…
— Убить меня?
Тэсс находилась так близко, что Ричард чувствовал ее дыхание. В этот момент он желал только одного: обхватить ее за тонкую талию и поцеловать.
— Тэсс, такая женщина, как ты, должна быть сильной. Тебе пойдет оружие.
Не шелохнувшись, она продолжала высокомерно смотреть ему в глаза.
— Только по этой причине?
— Нет, — ответил Ричард, уже уставший от пустого разговора. — Тебе это может пригодиться, когда враги нападут на замок.
Его ответ вполне удовлетворил Тэсс.
— Я обещаю быть хорошей ученицей. Учи меня, — решительно прошептала она и крепко схватила Ричарда за руку. На ее щеках вспыхнул пунцовый румянец. — Давай, учи меня скорее, как лучше убить тебя.
— Тогда быстрее собирайся, — нетерпеливо ответил Ричард. — Не надо румяниться — все равно вся выпачкаешься порохом.
— Мне же надо причесаться, — спохватилась Тэсс, проведя рукой по голове. — Волосы могут вспыхнуть от запала. Надо будить Милли, но она такая соня, не поднимется, пока не закричишь «пожар!»
Ричард взял ее за плечи и подвел к зеркалу.
— Садись, — сказал он, указывая на стул. — Я сам заплету тебе косу. Смотри в зеркало и, если я что-нибудь сделаю не так, поправь меня.
Тэсс сначала смутилась, а затем лукаво улыбнулась.
— Хорошо, посмотрим, что из этого получится, но у тебя очень грубые руки.
— Да уж, — отозвался Ричард, расчесывая ей волосы. — Такое впечатление, что ты всю ночь кувыркалась в постели с любовником.
Тэсс покраснела.
— Милорд, вы несносны.
— Сначала мы начнем с самого легкого ружья, — говорил Ричард, расчесывая шелковые пряди ее волос. Он заплетал ей косу, как когда-то в детстве делал это своей матери. — Но тебе необходимо научиться стрелять и из тяжелых ружей. Я научу тебя обращаться с пушкой. Так как ты хозяйка Кадмонского замка, то будешь владеть всем оружием, которое здесь есть. В случае осады замка тебе это пригодится.
— После твоей смерти я и на день здесь не задержусь, — с сарказмом сказала Тэсс. — Мне не придется защищать замок в случае его осады.
— А если завтра на нас нападут враги и я погибну первым, к твоему безутешному горю? Что ты будешь делать тогда? Если не будешь оборонять замок, тебя возьмут в плен.
— Если тебя смертельно ранят, я позову священника, чтобы он отпел тебя. Сама же без промедления и слез побегу в башню и освобожу леди Гертруду и других лоллардов. Потом поеду к Люси, так как Хаддингтонский замок уже не мой.
— Подай мне ленту.
— Ты слышал, что я только что сказала?
— Слышал, что в случае моей смерти ты от радости будешь плясать на моей могиле. Давай скорее ленту, пока коса не распустилась.
Тэсс взяла зеленую ленту из небольшой шкатулки, сделанной из слоновой кости.
— Вот эта подойдет.
Ричард с удовольствием завязал на ее толстой косе бант.
— Готово.
— Если ты хочешь держать оборону замка перед лицом врага, то следовало бы навести порядок внутри и не транжирить деньги. Мне надо за это взяться.
Ричард, чувствуя, что желание вновь охватило его, смутился и отвел глаза.
— В чем дело, милорд, вас что-то смутило?
Дело в том, что я бы с удовольствием лег с тобой в постель, — подумал Ричард.
Тэсс вдруг поняла, о чем он думает, и замерла, широко открыв глаза. Ей было стыдно признаться даже самой себе, что она хотела того же.
— Не будем терять времени, идем, — сказал Ричард, направляясь к двери.
Тэсс послушно последовала за ним, стараясь скрыть учащенное дыхание.
— О миледи… — вскрикнула проснувшаяся Милли. Она терла руками глаза, не понимая, что происходит. — Вы уже встали? Вам помочь одеться? Я к вашим услугам.
Тэсс посмотрела на взъерошенную служанку.
— Ты невыносима!
Схватив на ходу одной рукой плащ, а другой придерживая подол длинного платья, Тэсс быстро вышла из комнаты.
Глядя на серьезную леди и ее ленивую служанку, Ричард разразился громким хохотом.
Три дня спустя Тэсс стала так хорошо разбираться в оружии, что в своих знаниях не уступала любому из воинов Ричарда. Она научилась заряжать ружье черным порохом, правильно вставлять в патрон пули, которые находились в специальном поясе на ее талии, и даже правильно подносить запал к пороху. Ричард научил ее медленно и плавно нажимать на спусковой крючок и правильно целиться. От отдачи ружья после выстрела ее плечо с непривычки болело.
Хорошо разобравшись в теории, Тэсс перешла к практике, но ей пока не хватало навыков.
У нее были великолепные учителя. Одним из них был сэр Освальд, тот самый покалеченный сирота, которого лорд Ричард подобрал на дороге, как рассказывал сэр Джон. С тех пор прошло много лет. Теперь Освальду было восемнадцать лет, он был всего на десять лет моложе самого графа. Это был способный и смышленый юноша. Ребенком Освальд в результате серьезной травмы потерял левую ногу до колена, но приспособился ходить, опираясь на палку, привязанную к культе. Он не мог участвовать в поединках с мечом, но стал самым метким стрелком в войске Ричарда.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Грезы любви"
Книги похожие на "Грезы любви" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джулия Берд - Грезы любви"
Отзывы читателей о книге "Грезы любви", комментарии и мнения людей о произведении.