Дебора Харкнесс - Манускрипт всевластия

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Манускрипт всевластия"
Описание и краткое содержание "Манускрипт всевластия" читать бесплатно онлайн.
Кто такая Диана Бишоп? Известный историк из Оксфорда, специалист по старинным рукописям и — плоть от плоти удивительной семьи, где женщинам из поколения в поколение передавались необычные способности.
После смерти родителей Диана решила отказаться от своего сверхъестественного дара и вспомнила о нем лишь тогда, когда в руках у нее случайно оказался таинственный манускрипт, посвященный оккультным и герметическим наукам.
С этого дня жизнь Дианы превращается в кошмар. Ее преследуют. Ею пытаются манипулировать. Ей лгут, угрожают, но… похоже, убивать ее все же не собираются. Очевидно, кто-то решил запугать женщину, способную обеспечить искателям утраченного знания доступ к манускрипту…
Вот только зачем? И какова истинная ценность манускрипта?
— Восхитительно, — произнесла я, смакуя собственноручно приготовленный чай.
— Возьми его с собой в Оксфорд, пей по чашке в день — и будешь здорова. — Марта стала укладывать мешочки в жестяную коробку. — А когда весь запас выйдет, приготовишь себе новый чай.
— Не обязательно отдавать мне все, Марта.
— По чашечке в день. За Марту. Договорились?
— Договорились. — Это было самое меньшее, что я могла сделать для своей единственной союзницы в этом доме, которая к тому же готовила мне еду.
Я поднялась в кабинет, включила свой ноутбук, перенесла его вместе с рукописью на письменный стол Мэтью. Руки после верховой езды ломило, и я надеялась, что там мне будет удобнее, чем за своим столом у окна. Кожаный стул, рассчитанный на вампирский рост, был мне слишком высок, ноги не доставали до пола, но работа за столом Мэтью как-то приближала меня к нему.
Пока компьютер загружался, я заметила на верхней полке темный предмет. При беглом взгляде он сливался с книжными корешками и деревом — я разглядела его только теперь, заняв место хозяина.
Не книга — деревянный брусочек. Восьмигранный, с вырезанными на каждой стенке окошечками. Черный, весь в трещинах, покоробившийся от возраста.
Детская игрушка, с болью в сердце поняла я.
Мэтью сделал ее для Люка, когда еще не был вампиром и строил церковь в деревне. Теперь она лежит там, где ее никто не заметит, а он сам видит каждый раз, усаживаясь за стол.
Когда он был рядом, мне легко верилось, что в мире нас только двое. Ни угрозы Доменико, ни охота Изабо не поколебали моего убеждения, что наши отношения не касаются никого, кроме его и меня.
Но эта деревянная башенка, любовно сделанная в незапамятно древние времена, разом покончила с моими иллюзиями. Мы должны думать о детях, живых и мертвых. О семьях, в том числе и моей, где генеалогия запутана, а предрассудки укоренялись веками. Сара и Эм до сих пор не ведают, что я полюбила вампира — пора им сказать.
Изабо в гостиной ставила цветы в высокую вазу на бесценном бюро эпохи Людовика XIV. Можно было не сомневаться, что весь здешний антиквариат обладает самой убедительной родословной.
— Изабо, — нерешительно начала я, — есть здесь телефон, по которому я могу позвонить?
— Он сам позвонит, когда захочет поговорить, — сказала она, пристраивая стебель с листьями среди белых и золотистых роз.
— Я не Мэтью собираюсь звонить. Своей тете.
— Ведьме, которая звонила вчера? Как ее там…
— Сара, — нахмурилась я.
— И живет она с женщиной — другой ведьмой, верно?
— Да, с Эмили. Ты видишь в этом проблему?
— Нет. — Изабо бросила на меня взгляд поверх вазы. — Они обе ведьмы, это главное.
— И любят друг друга.
— Хорошее имя — Сара, — задумчиво произнесла Изабо. — Ты ведь знаешь эту легенду?
Я помотала головой. Быстрота, с которой она меняла темы, ошарашивала почти так же, как смена настроений у ее сына.
— Сара означает «госпожа», но когда библейская Сара забеременела, Бог дал ей имя Сарра — «госпожа множеств, владычица».
— Тетушке и одного «р» вполне хватит. — Может, Изабо наконец скажет мне, где телефон?
— Эмилия тоже хорошее имя. Сильное, римское. — Она подрезала стебель розы своим острым ногтем.
— А что оно означает? — Хорошо, что у меня так мало родственников.
— «Трудолюбивая». А Ребекка, как звали твою мать, значит «узы», «оковы». — Изабо разглядывала свою композицию со всех сторон. — Странное имя для ведьмы.
— А твое как перевести? — Мое терпение истощалось.
— Меня не всегда так звали. Изабо, «обещанная Богом» — это выбор Филиппа. — Она помедлила и сказала: — Мое полное имя — Женевьева Мелисанда Элен Изабо Од де Клермон.
— Красиво. — За каждым из этих имен скрывалась своя история.
— Имена нужно давать со смыслом, — слегка улыбнулась она.
— У Мэтью тоже много имен? — Я взяла из корзины белую розу и подала ей.
Поблагодарив, Изабо ответила:
— Да, конечно. Мы давали по нескольку имен всем своим детям. То, под которым он к нам пришел, сохранилось за ним — христианство тогда было новой религией, и Филипп счел для нашего сына полезным называться в честь евангелиста Матфея.
— Какие же он получил от вас?
— Полностью он именуется Матье Габриель Филипп Бертран Себастьян де Клермон. В свое время он был превосходным Себастьяном и приемлемым Габриелем. Имя «Бертран» он терпеть не может, на Филиппа не откликается вовсе.
— Почему?
— Это любимое имя его отца. — Руки Изабо застыли над вазой. — Филиппа, как тебе известно, давно нет в живых — его убили нацисты за участие в Сопротивлении.
В моем видении она говорила Мэтью, что его отца взяли чародеи.
— Нацисты? Не чародеи? — спросила я, опасаясь худшего.
— Тебе Мэтью сказал? — ужаснулась она.
— Нет. Вы с ним явились мне во вчерашнем видении. Ты плакала.
— Его убили чародеи вместе с нацистами, — помолчав, сказала она. — Боль еще свежа, но с годами она поутихнет. После его смерти я охотилась только в Германии и Аргентине — это помогало мне сохранять рассудок.
— Мне очень жаль, Изабо. — Мои слова, хоть и недостаточно сильные, шли от чистого сердца.
Услышав это, она ответила мне дрожащей улыбкой.
— Ты ни в чем не виновата. Тебя там не было.
— Какие имена ты бы мне добавила? — Я подала Изабо новый цветок.
— Мэтью прав — тебе вполне хватает одной Дианы. — Она произнесла мое имя на французский лад, как всегда. — Вся твоя суть заключена в ней. Телефон там. — Белый палец указывал на библиотеку.
Я включила лампу и набрала код штата Нью-Йорк, надеясь застать обеих тетушек дома.
— Диана, — с облегчением откликнулась Сара. — Эм сразу сказала, что это ты.
— Извини, что не перезвонила вчера — тут много всего случилось, — начала я, вертя в пальцах взятый со стола карандаш.
— Хочешь поговорить об этом?
Я чуть трубку не выронила. Чтобы Сара — да спрашивала моего согласия!
— Эм на месте? Не хотелось бы все повторять во второй раз.
— Привет, Диана, — тут же ответил теплый, вселяющий утешение голос Эм. — Ты где?
— В гостях у матери Мэтью, недалеко от Лиона.
— У его матери? — Эм очень интересуется родословными — как своей, длинной и крайне запутанной, так и чужими.
— Изабо де Клермон. — Я постаралась произнести это, как сама Изабо, растягивая гласные и глотая согласные. — Эм, она — что-то особенное, прямиком из волшебной сказки. Иногда мне кажется, что это из-за нее люди так боятся вампиров.
Пауза.
— Мелисанда де Клермон, ты хотела сказать? Когда ты говорила о Мэтью, я даже и не подумала, что он из тех де Клермонов. Ты уверена, что ее зовут Изабо?
— Вообще-то она Женевьева, — нахмурилась я. — Мелисанда, кажется, тоже присутствует в ее именах, но предпочитает она Изабо.
— Будь осторожна, Диана. У Мелисанды де Клермон очень дурная слава. Она ненавидит чародеев — после Второй мировой загрызла чуть ли не всех в Берлине.
— У нее есть веская причина их ненавидеть. Удивляюсь, как она еще пустила меня к себе. — Если бы все было наоборот и в смерти моих родителей были виновны вампиры, я бы такого всепрощения не проявила.
— А что там насчет воды? — вмешалась Сара. — Эм видела какую-то бурю.
— После отъезда Мэтью я вызвала дождь. — Брр! Ничего себе дождик.
— Колдовская вода, — сразу смекнула тетушка. — С чего все началось?
— Не знаю, Сара. Мэтью уехал, внутри стало пусто… и слезы, которые я сдерживала с самого появления Доменико, вдруг хлынули разом.
— Какого Доменико? — встряла Эм, у которой список легендарных иных всегда наготове.
— Микеле, из Венеции. Если будет приставать ко мне снова, я ему голову оторву, хоть он и вампир!
— Он опасен! — вскричала Эм. — Всегда играл не по правилам.
— Мне это уже говорили. Стерегут меня здесь круглые сутки, так что не беспокойтесь.
— Будем беспокоиться, пока ты не перестанешь знаться с вампирами, — заявила Сара.
— Тогда вас ждут долгие переживания. Я люблю Мэтью, Сара.
— Это невозможно, Диана. Вампиры и ведьмы…
— Доменико ознакомил меня с конвенцией. Я не прошу других ее нарушать и сознаю, что вы, возможно, не захотите иметь со мной ничего общего — только выбора у меня нет.
— Конгрегация сделает все, чтобы прекратить вашу связь. Это ее обязанность, — поспешно вставила Эм.
— Об этом мне тоже говорили, но раньше им придется меня убить. — Я обдумывала это с прошлого вечера, но сейчас впервые сказала вслух. — От Мэтью избавиться трудно, а вот со мной почти никаких хлопот.
— Но нельзя же так! — сдерживая слезы, крикнула Эм.
— Куда мать, туда и дочка, — сказала Сара.
— О чем ты? — При упоминании о матери мой голос дрогнул, а с ним и решимость.
— Ребекка бросилась в объятия Стивена, хотя ей говорили, что двум чародеям такого масштаба не стоит жить вместе. И от поездки в Нигерию ее тоже отговаривали, но она не послушалась.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Манускрипт всевластия"
Книги похожие на "Манускрипт всевластия" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Дебора Харкнесс - Манускрипт всевластия"
Отзывы читателей о книге "Манускрипт всевластия", комментарии и мнения людей о произведении.