Дебора Харкнесс - Манускрипт всевластия

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Манускрипт всевластия"
Описание и краткое содержание "Манускрипт всевластия" читать бесплатно онлайн.
Кто такая Диана Бишоп? Известный историк из Оксфорда, специалист по старинным рукописям и — плоть от плоти удивительной семьи, где женщинам из поколения в поколение передавались необычные способности.
После смерти родителей Диана решила отказаться от своего сверхъестественного дара и вспомнила о нем лишь тогда, когда в руках у нее случайно оказался таинственный манускрипт, посвященный оккультным и герметическим наукам.
С этого дня жизнь Дианы превращается в кошмар. Ее преследуют. Ею пытаются манипулировать. Ей лгут, угрожают, но… похоже, убивать ее все же не собираются. Очевидно, кто-то решил запугать женщину, способную обеспечить искателям утраченного знания доступ к манускрипту…
Вот только зачем? И какова истинная ценность манускрипта?
— Ну хватит, — твердо сказала я. — Можете не беспокоиться: сближаться с Мэтью Клермонтом и листать заколдованные рукописи я больше не буду, однако из Оксфорда не уеду. Точка.
— Как знаешь, — сказала Сара, — только от нас в случае чего тебе будет мало пользы.
— Я знаю, Сара.
— И когда тебе снова попадется волшебный предмет, обращайся с ним как ведьма, не как человек. — Первое место в Сарином списке человеческих недостатков занимали упрямое невежество и неверие во все сверхъестественное. — Отнесись к нему с уважением, а если не знаешь что делать — спроси.
— Обещаю, — тут же сказала я, но Сара еще не закончила.
— Не думала я дожить до того дня, когда Бишоп будет полагаться на вампира, а не на собственный дар. Моя мать, должно быть, в гробу перевернулась. Ты отреклась от себя, Диана, и вот тебе результат. Ты вбила себе в голову, что о чародейской крови можно просто забыть, но так не бывает.
Я повесила трубку, но атмосферу моей квартиры Сара отравила надолго.
* * *На следующее утро я проделала ряд йогических упражнений. Свежезаваренный чай, пахнущий цветами и ванилью, содержал в себе ровно столько кофеина, чтобы не дремать днем и нормально спать ночью. Я поставила белый фарфоровый чайник, обернутый полотенцем, у своего думного кресла, поджала колени и стала вспоминать все, что произошло на этой неделе. Память упорно возвращала меня к последнему разговору с Клермонтом. Неужели все мои попытки помешать магии просачиваться в мою жизнь и работу оказались напрасными?
В случае каких-либо умственных затруднений я всегда воображала себе белый блестящий стол с фактами, рассыпанными на нем, как кусочки головоломки. Это снимало напряжение и делало работу чем-то вроде игры.
Теперь я высыпала на стол события минувшей недели: «Ашмол-782», Мэтью Клермонта, Агату Уилсон, колдуна в твидовом пиджаке, ходьбу с закрытыми глазами, иных в Бодли, «Ноутс энд квайериз», йогиню Амиру. Я крутила все это так и сяк, но в моем пазле недоставало многих частиц, и картинки не получалось.
Иногда выбранный наугад фрагмент помогал мне вычленить самое важное. Я взяла воображаемыми пальцами один из кусочков, ожидая увидеть «Ашмол-782», и на меня глянули темные глаза Мэтью Клермонта.
Чем он так важен, этот вампир?
Кусочки пазла начали двигаться сами собой, да так быстро — не уследишь. Я прижала их к столу воображаемыми ладонями и ощутила покалывание.
Моя игра выдала свою магическую подкладку. Из этого следовало, что я пользовалась магией и в школе, и в колледже, и в научной работе — но мое сознание решительно отказывалось признать, что я нарушала собственные правила без своего ведома.
* * *На следующий день я в свое обычное время явилась в библиотеку, поднялась по лестнице, приготовилась к встрече.
Клермонта не было.
— Вам что-нибудь нужно? — Мириам, раздраженно отодвинув стул, встала.
— А где же профессор Клермонт?
— На охоте, — бросила Мириам. — В Шотландии.
Охотится, значит, сглотнула я.
— И когда он вернется?
— Он не сказал, доктор Бишоп. — Мириам скрестила руки и выставила крошечную ножку вперед.
— Я надеялась пойти с ним вечером на йогу в Олд-Лодж, — пролепетала я, чтобы как-то объяснить свой интерес к Мэтью.
Мириам швырнула мне пушистый черный комочек, который я едва успела поймать.
— Вы забыли это в его машине.
— Спасибо. — От моего свитера пахло гвоздикой и корицей.
— Вы должны лучше следить за своими вещами. Вы, доктор Бишоп, ведьма — позаботьтесь о себе сами и не ставьте Мэтью в столь невыносимое положение.
Я молча повернулась и пошла к Шону за рукописями.
— Все в порядке? — спросил он, хмуро глядя на Мириам.
— В полном. — Я назвала ему номер своего обычного места и одарила его улыбкой.
«Как она смеет так говорить со мной!» — кипятилась я, готовясь к работе. Пальцы у меня чесались, как будто под кожей ползали насекомые, между ними проскакивали сине-зеленые искорки, оставляя за собой следы. Я плюхнулась на стул, сунув под себя руки.
Нехорошо. Я, как все читатели, давала клятву не приносить в Бодли ничего, что способно воспламеняться. В последний раз со мной это случилось в тринадцать лет, и пришлось вызывать пожарных, чтобы потушить нашу кухню.
Ну вот, кажется, проходит. В Селден-Энде я, к счастью, была одна, и моего фейерверка никто не видел. Вытащив руки из-под себя, я обследовала их на предмет колдовской активности. Искры угасали, приобретая серебристо-серый оттенок.
Убедившись, что больше не являюсь огнеопасной, я открыла первую папку, но компьютер трогать боялась — как бы клавиши не расплавить.
Сосредоточиться мне было трудно. С чего бы это? К ленчу я так и не закончила с первой рукописью, но надеялась, что чашка чая поможет мне успокоиться.
К началу семестра в Герцоге Хамфри бывает довольно людно, но сейчас в средневековом крыле сидел всего один человек, пожилая женщина. Она разглядывала иллюстрированную рукопись в лупу, зажатая между незнакомым мне демоном и одной из вампирш, которых я видела на прошлой неделе. Джиллиан Чемберлен с четырьмя другими ведьмами тоже присутствовала и смотрела на меня как на предательницу собственной расы.
Я остановилась у стола Мириам.
— Вам, полагаю, даны инструкции сопровождать меня на обеденный перерыв — идете?
Она с преувеличенной осторожностью положила свой карандаш.
— Иду.
Догнав меня на площадке, она показала на ступеньки с другой стороны.
— Сюда.
— Почему? В чем разница?
— Как хотите, — пожала она плечами.
Сойдя на один марш, я заглянула в окошко на двери Верхнего читального зала — и ахнула.
Иные, заполонившие зал, сидели строго по видам. Демоны за одним длинным столом — хоть бы пару книжек перед собой положили! — немигающие вампиры за другим. Чародеи как бы работали, но проявляли все признаки раздражения, поскольку две другие расы заняли ближайшие к двери столы.
— Вот почему нам нельзя собираться вместе. На такое любой человек обратит внимание, — промолвила Мириам.
— Что я сделала на этот раз?
— Ничего, просто Мэтью сегодня нет.
— Почему они его так боятся?
— Спросите его сами. Вампиры не сплетничают. Не волнуйтесь, со мной вам тоже ничего не грозит, — заверила Мириам, показав острые белые зубы.
Сунув руки в карманы я сбежала по лестнице, пробилась во дворе через стайку туристов, сжевала у Блэкуэлла сандвич с бутылкой воды. Мириам, когда я вышла, вернула на полку детективный роман и последовала за мной.
— Диана, что у вас на уме? — спросила она, когда мы прошли в ворота библиотеки.
— Не ваше дело.
Она вздохнула.
В Герцоге Хамфри обнаружился твидовый колдун. Мириам, неподвижная как статуя, наблюдала за нами.
— Главный здесь вы?
Он утвердительно склонил голову, я подала ему руку.
— Диана Бишоп.
— Питер Нокс. Я знаю, кто вы: дочь Ребекки и Стивена. — Он слегка дотронулся до моих пальцев. На его столе лежали книга заклинаний, изданная в девятнадцатом веке, и стопка справочников.
Его фамилия мне показалась знакомой, а имена моих родителей, произнесенные им, меня взволновали.
— Пожалуйста, уберите из библиотеки ваших… друзей. Не нужно пугать первокурсников, которые приезжают сегодня.
— Если бы мы могли спокойно поговорить, доктор Бишоп… мы, я уверен, пришли бы к какому-нибудь соглашению. — Нокс поправил очки. От него определенно веяло опасностью: я начала ощущать зловещее покалывание под ногтями. — Меня не надо бояться, — скорбно заверил он, — а вот вампир…
— Вы думаете, что я нашла нечто принадлежащее чародеям, — прервала я. — Так вот, у меня этого больше нет. Если вам нужен «Ашмол-782», бланки заказов на столе перед вами.
— Вы не понимаете всей сложности ситуации.
— Не понимаю и не хочу понимать. Оставьте меня в покое, пожалуйста.
— Внешне вы очень похожи на свою мать, но и от упрямого Стивена в вас немало, я вижу.
Я почувствовала знакомую смесь зависти и раздражения — как всегда, когда кто-то из чародеев говорил о моих родителях или истории нашей семьи. Как будто они имели на это такое же право, как я.
— Я попытаюсь, — добавил Нокс, — но эти твари меня не слушаются. — Он показал на одну из вампирских сестричек, с интересом за нами следившую.
Поколебавшись, я подошла к ней.
— Уверена, вы слышали наш разговор. И должны знать, что меня уже опекают двое вампиров. Вы лично можете остаться, если не доверяете Мэтью и Мириам, только уберите из Верхнего зала всех остальных.
— Чародеи обычно не стоят того, чтобы вампиры тратили на них время, но вы, Диана Бишоп, сегодня полны неожиданностей. Мне нужно поговорить с Клариссой, моей сестрой. — Ее выговор и манера растягивать слова свидетельствовали о безупречном происхождении и воспитании, зубы слабо поблескивали. — Чтобы такой ребенок, как вы, бросал вызов Ноксу? Будет о чем рассказать сестре.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Манускрипт всевластия"
Книги похожие на "Манускрипт всевластия" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Дебора Харкнесс - Манускрипт всевластия"
Отзывы читателей о книге "Манускрипт всевластия", комментарии и мнения людей о произведении.