Айзек Азимов - Новые Миры Айзека Азимова. Том 5

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Новые Миры Айзека Азимова. Том 5"
Описание и краткое содержание "Новые Миры Айзека Азимова. Том 5" читать бесплатно онлайн.
В пятый том собрания произведений малой формы известнейшего американского фантаста вошли рассказы из сборников «Двухсотлетний человек», «Ветры перемен» и «Золото».
Содержание:
ДВУХСОТЛЕТНИЙ ЧЕЛОВЕК, рассказы
Водный гром, перевод И. Васильевой
Жизнь и времена Мультивака, перевод И. Васильевой
Отсев, перевод И. Васильевой
Когда святые маршируют, перевод И. Васильевой
Старый-престарый способ, перевод А. Шарова
Озарение, перевод И. Васильевой
ВЕТРЫ ПЕРЕМЕН, рассказы
Ни о чем, перевод В. Гольдича, И. Оганесовой
Идеальное решение, перевод В. Гольдича, И. Оганесовой
Смерть фоя, перевод В. Гольдича, И. Оганесовой
Справедливая замена?, перевод В. Гольдича, И. Оганесовой
Для птиц, перевод В. Гольдича, И. Оганесовой
Нашли!, перевод В. Постникова
Хороший вкус, перевод В. Гольдича, И. Оганесовой
Как это произошло, перевод В. Гольдича, И. Оганесовой
Трудно отказаться от иллюзий, перевод В. Гольдича, И. Оганесовой
Точка возгорания!, перевод В. Гольдича, И. Оганесовой
Он приближается!, перевод В. Гольдича, И. Оганесовой
Окончательный ответ, перевод И. Можейко
Последний челнок, перевод В. Гольдича, И. Оганесовой
Чтобы мы не помнили, перевод В. Гольдича, И. Оганесовой
Ничто не дается даром, перевод В. Гольдича, И. Оганесовой
Наверняка, перевод В. Гольдича, И. Оганесовой
С первого взгляда, перевод В. Гольдича, И. Оганесовой
Ветры перемен, перевод В. Гольдича, И. Оганесовой
ЗОЛОТО, рассказы
Кэл, перевод М. Гутова
Слева направо, перевод М. Гутова
Отчаяние, перевод М. Гутова
Галлюцинация, перевод М. Гутова
Нестабильность, перевод М. Гутова
Александр Бог, перевод М. Гутова
В Каньоне, перевод М. Гутова
Прощание с Землей, перевод М. Гутова
Боевой гимн, перевод М. Гутова
Фегхут и суд, перевод М. Гутова
Отказонеустойчивый, перевод М. Гутова
Братишка, перевод М. Гутова
Народы в космосе, перевод М. Гутова
Улыбка чиппера, перевод М. Гутова
Золото, перевод А. Волнова
Мой брат начал диктовать в своем излюбленном ораторском стиле — народы слушали его, затаив дыхание, когда он так говорил.
— В начале, ровно пятнадцать целых и две десятых миллиарда лет назад, произошел Большой взрыв, и Вселенная…
Я перестал писать.
— Пятнадцать миллиардов лет назад? — изумленно переспросил я брата.
— Совершенно точно, — уверенно заявил он, — на меня снизошло откровение.
— Я не ставлю под сомнение твои откровения, — сказал я. (Впрочем, лучше этого не делать. Он на три года меня моложе, но я не пытаюсь с ним спорить — как, впрочем, и все остальные. Слишком дорого это стоит.) — Ты что же, собираешься рассказать историю Сотворения, занявшую пятнадцать миллиардов лет?
— Я должен, — ответил мой брат. — Ведь на него потребовалось именно столько времени. У меня тут все запечатлено, — он постучал себя пальцем по лбу, — а это высший авторитет.
Однако я уже отложил свое перо.
— А ты знаешь, сколько стоит папирус? — поинтересовался я.
— Что? — (Возможно, его и в самом деле посещали откровения, но я часто замечал, что такие мелочи, как цена папируса, никогда в них не фигурировали.)
— Предположим, ты сможешь описать события миллиона лет на одном папирусе, — продолжал я. — Отсюда следует, что тебе понадобится пятнадцать тысяч свитков. И все это время тебе придется говорить. Довольно быстро ты начнешь заикаться. А мне нужно будет все это записать — у меня просто отвалятся пальцы. Но даже если мы и купим столько папируса, у тебя хватит голоса, а у меня сил, кто будет в состоянии скопировать наш труд? Необходимо сделать по меньшей мере сотню копий, ведь без этого нам не получить никаких доходов.
Мой брат задумался.
— Выходит, мне лучше подсократить свою историю? — наконец спросил он.
— И очень существенно, — решительно ответил я, — если ты рассчитываешь, что твоя писанина будет пользоваться популярностью.
— Как насчет ста лет?
— Мне больше нравится шесть дней.
— Втиснуть Сотворение в шесть дней — невозможно! — с ужасом воскликнул он.
— На большее у нас нет папируса, — строго проговорил я. — Ну, согласен?
— Ладно, — вздохнул мой брат и принялся снова диктовать: — В начале… неужели я должен уложиться в шесть дней, Аарон?
— Шесть дней, Моисей, — твердо заявил я.
Трудно отказаться от иллюзий
Ideas Die Hard
© 1957 by Isaac Asimov
Трудно отказаться от иллюзий
© В. Гольдич, И. Оганесова, перевод, 1997
В пятидесятых годах «Гэлэкси» (редактор — Гораций Голд) был одним из ведущих журналов в области НФ и успешно конкурировал с журналом «Поразительная научная фантастика». Голд, однако, отличался тяжелым характером, и его отказы зачастую носили обидный характер. В конце концов мне они надоели, и я перестал писать для «Гэлэкси».
В марте 1957 года Голд попросил меня вновь испытать судьбу и обещал в случае отказа проявить вежливость. И я согласился, ибо, если не брать в расчет форму отказов, Гораций мне нравился. Так появился на свет рассказ «Трудно отказаться от иллюзий»; Гораций Голд, против обыкновения, его принял и опубликовал в октябрьском номере «Гэлэкси».
Минуло четверть века. Почему же рассказ не выходил ни в одном из моих авторских сборников? С моей точки зрения, он вовсе не плох.
И ответ — он устарел. Обычно я стараюсь так выстроить произведение, чтобы не оказаться на пути развивающейся науки, но тут я дал маху. В 1957 году все только и говорили о полете на Луну, хотя еще и спутника не вывели на орбиту. Поэтому я со спокойной душой сел писать о полете на Луну, ничуть не ожидая, что реальные события чуть ли не опередят мой рассказ. Через несколько лет не только спутники стали обычным делом, но даже дальнюю сторону Луны сумели облететь и сфотографировать.
Теперь я думаю, что сам факт устаревания — не такой уж грех. Его можно использовать в качестве поучительного опыта.
Вот вам пример того, что в 1957 году мне казалось умной идеей; сами убедитесь, как наука может обогнать даже ухищренное воображение.
Их привязали ремнями, чтобы они не пострадали от ускорения во время старта, окружили хитроумно сконструированные кресла газообразной средой, а тела укрепили специально подобранными наркотиками.
Потом, когда пришла пора отстегнуть ремни, они получили возможность шевелиться — но не намного больше, чем прежде.
Простые, легкие комбинезоны создавали иллюзию свободы, но это была всего лишь иллюзия. Они могли двигать руками как угодно, а вот ногами — лишь до определенной степени. Одну еще можно было выпрямить полностью, обе одновременно не получалось.
Встать они не могли, только откинуться на спинку кресла и сдвинуться чуть влево или вправо. У них не было ничего, кроме кресел. Они ели, спали, выполняли все, что требовали их тела, сидя. И только сидя.
Дело в том, что на целую неделю (на самом деле чуть больше чем на неделю) они оказались погребенными в этом склепе. В данный момент не имело никакого значения, что их склеп окружал бездонный космос.
С ускорением было покончено, и теперь они безмолвно неслись сквозь пространство, разделяющее Землю и Луну, а в их душах поселился ужас.
Брюс Г. Дейвис-младший спросил глухим голосом:
— О чем будем разговаривать?
— Не знаю, — ответил Марвин Олдбери, и снова наступило молчание.
Они не были друзьями, до недавнего времени даже не знали друг друга. Однако оказались в этом заточении вместе. Каждый вызвался добровольцем. Каждый прошел все испытания. Холостяки, с отличным здоровьем и высоким уровнем интеллектуального развития.
Более того, оба прошли курс солидной психотерапевтической подготовки, длившейся несколько месяцев.
Главный совет специалистов психологов был таким — разговаривайте!
«Если нужно, разговаривайте беспрерывно, — твердили специалисты в один голос. — Очень важно не почувствовать одиночество».
— Откуда они знают? — спросил Олдбери, крупный сильный парень, который был выше и мощнее своего напарника. Брови у него срослись над переносицей, точно кто-то поставил тире между черными дугами.
У Дейвиса были песочного цвета волосы, множество веснушек, озорная улыбка и легкие тени под глазами. Видимо, они и придавали его лицу мрачноватое выражение.
— Ты про кого? — спросил он.
— Про психологов. Помнишь их совет: разговаривать? А откуда им известно, что от этого будет какой-нибудь прок?
— Им-то, вообще, какое до нас дело? — проговорил Дейвис резко. — Это же эксперимент. Если он провалится, другой паре они посоветуют: «Ни в коем случае не разговаривайте во время полета».
Олдбери вытянул руки, и его пальцы коснулись окружавшей их большой полусферы, где находились приборы, с которых поступала информация. Он мог нажимать на кнопки, регулировать кондиционеры, вытаскивать пластиковые трубочки, через которые поступала безвкусная питательная смесь, избавляться от отходов и касаться клавиш, управляющих видеоскопом.
Мягкий электрический свет давали надежные солнечные батареи, закрепленные на корпусе корабля.
Благодарение небесам, подумал Олдбери, за то, что наш корабль вращается. Возникающая в результате центробежная сила прижимает нас к креслам и создает ощущение веса. Если бы не сила тяжести, равная земной, это вообще было бы невыносимо.
И все равно могли бы построить корабль и побольше, где поместилось бы все необходимое оборудование, а два члена экипажа не сидели друг у друга на головах.
Он облек свою мысль в слова:
— Что им стоило сделать так, чтобы места тут было побольше?
— Зачем? — спросил Дейвис.
— Встать хочется.
Дейвис фыркнул — ничего другого ему не оставалось.
— Почему ты вызвался добровольцем? — спросил Олдбери.
— Тебе следовало спросить меня об этом до того, как мы стартовали. Тогда я знал. Я намеревался стать первым человеком, облетевшим Луну и вернувшимся домой. Героем в двадцать пять лет. Колумб и я. Ты меня понимаешь? — Он сердито покачал головой и попил немного воды из трубочки. — Но последние два месяца я думал только о том, что хочу отказаться от этой затеи. Каждый раз я ложился спать, замирая от ужаса, и давал себе торжественное обещание: утром обязательно скажу, что передумал участвовать в их эксперименте.
— Однако ты этого не сделал.
— Нет, не сделал. Потому что не смог. Я оказался трусом: побоялся признаться в том, что космос меня пугает. В тот момент когда меня привязывали к этому креслу, я уже был готов крикнуть: «Нет! Поищите кого-нибудь другого!» И не нашел в себе для этого сил — даже тогда!
Улыбка Олдбери получилась совсем невеселой.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Новые Миры Айзека Азимова. Том 5"
Книги похожие на "Новые Миры Айзека Азимова. Том 5" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Айзек Азимов - Новые Миры Айзека Азимова. Том 5"
Отзывы читателей о книге "Новые Миры Айзека Азимова. Том 5", комментарии и мнения людей о произведении.