Элли Десмонд - День святого Валентина

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "День святого Валентина"
Описание и краткое содержание "День святого Валентина" читать бесплатно онлайн.
И дернула же нелегкая Мэри Аттенборо заняться ландшафтной архитектурой в холодном Торонто! Фирма на грани краха, за квартиру платить нечем, машина сломалась… И тут, как в сказке, появляется рыцарь на белом коне. Майкл Терри, которому отец поставил жесткое условие — он возглавит компанию только в том случае, если женится, — вспоминает свою приятельницу юности…
— Нормально, Майкл. А как ты?
— У тебя есть какие-нибудь планы на Валентинов день?
Наступила пауза, и Майкл начал считать секунды. Казалось, прошла целая вечность, но на самом деле он успел досчитать до трех.
— Нет.
— Не хочешь куда-нибудь сходить?
— С тобой?
— Да, со мной. Пообедаем, а потом потанцуем где-нибудь. Ты умеешь танцевать, правда?
— Думаю, что да.
Майкл чуть не застонал. Все шло из рук вон плохо. Мэри отвечала так, словно ей предлагали сходить к зубному врачу.
— Ну?
— Ладно. С удовольствием. Во сколько?
— Я заеду за тобой в семь. Четырнадцатого февраля. Валентинов день. В субботу вечером. Так ты согласна?
Она негромко хихикнула.
— Согласна, Буду ждать с нетерпением. Счастливо, Майкл.
— Счастливо, — ответил он, бросил трубку на рычаг, наклонился и прижался лбом к холодной поверхности стола. Что, съел, Железный Малый?! Она будет встречать Валентинов день со мной!
— Что с вами?
Майкл поднял глаза, продолжая упираться подбородком в стол. В дверях стояла миссис Брукс.
— Все в порядке. Я думал, что вы ушли.
— Я ждала посыльного, который должен был принести вам билет в Виннипег. — Она вошла и положила авиабилет на стол. — Вы вылетаете утром в понедельник и возвращаетесь в субботу, во второй половине дня. Заказать такси до аэропорта?
Майкл выпрямился.
— Я думал, что вернусь в пятницу. Суббота — День святого Валентина.
— Они позвонили и сказали, что совещание с архитекторами состоится в пятницу вечером, пройдет в ресторане и затянется надолго. А утреннего рейса в субботу нет. Я не знала, что у вас есть планы на Валентинов день.
— Ладно, все будет в порядке. Я поеду на своей машине и оставлю ее на стоянке аэропорта.
— Что-нибудь еще? — спросила она.
— Да. Вы знаете в Торонто какое-нибудь приличное место, где можно потанцевать? Я имею в виду не клубы с подсветкой и диск-жокеями.
— А место, где играет настоящий оркестр, исполняющий старомодную романтическую музыку. Место, где танцуют медленно.
Миссис Брукс улыбнулась.
— Старомодную музыку? Я таких мест не знаю. Мистер Брукс тяжел на ногу, так что нам было не до танцев. Но могу выяснить. Собираетесь пригласить даму потанцевать?
— Может быть, — ответил Майкл.
— Тогда я займусь этим прямо сейчас. — Она ушла.
Майкл откинулся на спинку кожаного кресла и сцепил руки на затылке. Обед — это не проблема. У него есть свои столики во всех модных ресторанах города. Вот с танцами сложнее.
Цветы! Конечно, розы. Большой букет красных и кремовых роз. Что еще?
Майкл полез в карман пиджака, вынул бархатную коробочку, с которой не расставался, открыл ее и достал кольцо с бриллиантом. Несколько недель назад ему казалось, что он свалял дурака и даром потратил деньги. Но Мэри впервые согласилась куда-то пойти с ним, и это давало надежду, что в один прекрасный день кольцо окажется на ее пальце.
— Мы делаем это уже во второй раз, но волнуюсь я не меньше, — недовольно сказала Барбара.
Мэри взяла сумку с продуктами, лежавшую на заднем сиденье, и сунула ее подруге.
— Помоги донести, а потом можешь убираться на все четыре стороны.
Барбара что-то проворчала и следом за Мэри поднялась на крыльцо.
— Откуда ты знаешь, что его нет дома?
— Я позвонила в офис, и секретарша сказала мне, что он прилетит из Виннипега в три часа. Значит, у меня есть по крайней мере два часа, чтобы приготовить обед, убрать дом и переодеться. Все пройдет замечательно. Я купила несколько компакт-дисков с лирической музыкой, привезла шампанское и клубнику. И потратила сто баксов на ароматические свечи. Весь первый этаж будет освещен ими. Ты только представь себе эту картину!
— Ты не можешь снять квартиру, а тратишь сотню на свечи?
— Если мне повезет, то снимать квартиру не понадобится.
Барбара подняла бровь.
— А как же спальня? Стриптиз при свечах вещь очень эротичная.
— Спальня! — рассмеялась Мэри. — На это я не рассчитываю. Но на всякий случай оставлю несколько штук. — Она открыла дверь, вошла в тамбур и отключила охранную систему, приготовилась к встрече с Костнером, но потом подумала, что Майкл перед отъездом оставил пса кому-нибудь. И, слава богу! Он уже и так погубил один праздник. Мэри прошла на кухню, выложила на стол продукты, а затем полезла в холодильник. Майкл быстро вернулся к холостяцким привычкам. Там не было ничего, кроме пива и буханки хлеба.
— Я пошла за остальным, — сказала Барбара. — Что будет на обед?
— Хотела приготовить печенку, — ответила Мэри. — В память о первой совместной трапезе. Но, в конце концов остановилась на говяжьей вырезке в красном вине. На гарнир будет лук-шалот, картофель а-ля королева Анна и стручки фасоли. А на десерт — шоколадный торт.
— Так ты действительно любишь этого парня?
— Да, люблю. Просто до сих пор я боялась поставить на кон свое сердце. Думала, что, если позволю себе любить его, он найдет способ меня бросить. Но теперь я этого не боюсь. Хочу воспользоваться своим шансом и посмотреть, что из этого выйдет. Он сделал первый шаг, пригласив меня вместе встретить Валентинов день. А я делаю следующий.
— Ты расскажешь ему про Прекрасного Принца?
— Расскажу. Он заслужил право знать правду.
Если она его напугает — что ж, так тому и быть.
— Наша связь, начавшаяся с этого дурацкого контракта, была построена на песке. Теперь я постараюсь все сделать правильно.
Барбара подошла к Мэри и крепко обняла ее.
— Я так рада за тебя! Это похоже на волшебную сказку, ставшую былью. Ты полюбила Майкла с первого взгляда, и теперь он станет твоим.
— Надеюсь, — пробормотала Мэри.
Барбара смахнула слезу и побежала за остальными продуктами. Потом они распаковали свечи, расставили их и зажгли. Через пятнадцать минут дом наполнился теплым ароматом ванили. Когда с готовкой было покончено, Мэри решила разжечь камин, стоявший в задней гостиной. Услышав треск занявшихся дров, она сделала шаг назад и перевела дух.
— Ну вот и все. Остается только ждать.
— А вдруг он примчится из аэропорта прямо к нам?
— Тогда ты скажешь ему, где я. Но, думаю, сначала он все же заедет домой.
Барбара стиснула подругу в объятиях.
— Желаю удачи! Клянусь, это будет самый романтичный День Святого Валентина на свете!
Мэри проводила ее, а потом вернулась на кухню. До сих пор она чувствовала себя уверенно, но теперь ощущала знакомый холодок под ложечкой. Впервые этот холодок появился, когда она увидела Майкла Терри. А потом возникал при каждой новой встрече.
Мэри посмотрела на часы. До возвращения Майкла оставалось десять минут. Она схватила пакет с одеждой и побежала в ванную.
Наряд был выбран самый сексуальный: черный кашемировый свитер в обтяжку и кожаная мини-юбка. Туалет завершали черные колготки и туфли на высоких каблуках. Мэри капнула духами на запястья и ложбинку между грудями и решила, что выполнила свою задачу. Все остальное зависит от Майкла.
Внезапно послышался зуммер охранной системы. Кто-то вошел в дверь. Мэри сделала глубокий вдох, закрыла глаза, прочитала молитву, вышла из ванной и сбежала по лестнице.
Когда она добралась до кухни, сбитый с толку Майкл стоял у плиты и заглядывал в духовку. В руке он держал букет роз.
— Привет, — сказала Мэри.
Майкл круто повернулся, увидел ее и расплылся от уха до уха.
— Что это?
— Обед. После печенки и фиаско с индейкой я решила, что в долгу перед тобой.
Майкл шагнул к ней и улыбнулся еще шире.
— У меня были большие планы на этот вечер. Обед. Танцы. — Он протянул ей букет. — Цветы.
— Спасибо. — Мэри улыбнулась, приняла букет, поднялась на цыпочки и поцеловала его.
Когда она отстранилась, Майкл продолжал смотреть на ее губы. Мэри замерла на месте, и это случилось. Одним плавным движением Майкл заключил ее в объятия и поцеловал. Поцелуй был долгим, губы — жадными, язык — гибким. Когда он прервался, у Мэри шумело в ушах. Она хотела что-то сказать, но не могла найти слов.
— Наверно, мне следовало подождать, — дьявольски улыбаясь, сказал Майкл. — Но я мечтал об этом с нашей последней встречи. А терпение к числу моих достоинств не относится.
— Я мечтала о том же, — призналась покрасневшая Мэри. — Может быть, сделаем это еще раз?
Майкл посмотрел на нее и покачал головой.
— Нет. Пока рано.
— Почему?
— Сначала мне нужно узнать, что случилось с Железным Малым.
— Кто это?
— Тот, которого ты любила. Мэри, мне нужно знать, на каком я свете. Если этот малый все еще где-то ждет, то у нас ничего не получится. Я не собираюсь с ним соперничать. Ты должна любить только меня. Иначе мы увидимся лишь тогда, когда ты сможешь от него освободиться.
Она задумчиво кивнула.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "День святого Валентина"
Книги похожие на "День святого Валентина" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Элли Десмонд - День святого Валентина"
Отзывы читателей о книге "День святого Валентина", комментарии и мнения людей о произведении.