Михал Витковский - Марго

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Марго"
Описание и краткое содержание "Марго" читать бесплатно онлайн.
Написанная словно в трансе, бьющая языковыми фейерверками безумная история нескольких оригиналов, у которых (у каждого по отдельности) что-то внутри шевельнулось, и они сделали шаг в обретении образа и подобия, решились на самое главное — изменить свою жизнь. Их быль стала сказкой, а еще — энциклопедией «низких истин» — от голой правды провинциального захолустья до столичного гламура эстрадных подмостков. Записал эту сказку Михал Витковский (р. 1975) — культовая фигура современной польской литературы, автор переведенного на многие языки романа «Любиево».
В оформлении обложки использована фотография работы Алёны Смолиной
Содержит ненормативную лексику!
85
In the middle of nowhere — здесь: в центре Польши (англ.). «В Польше, то есть нигде» — так обозначено место действия драмы «Убю-король» (1896) французского писателя Альфреда Жарри (1873–1907).
86
Он жив (англ.).
87
Пуделек — pudelek.pl — социальный интернет-портал.
88
От англ. majors — заправилы; здесь: крупнейшие фирмы звукозаписи в Польше.
89
Здесь: правобережный варшавский район Прага.
90
Дода (Дорота Рабчевская, р. 1984) — популярная исполнительница, на сцене с 2000 г.
91
Здесь: потасканная (фр.).
92
Виолета Виллас (р. 1938) — звезда польской эстрады 1960-х гг.
93
Сосницкая Здислава (р. 1945) — популярная в 1970-е-1980-е гг. польская эстрадная исполнительница, на фестивале песни в Ополе получила Гран-при в 1998 г.
94
Песня из репертуара Ежи Поломского.
95
Кладбище в Варшаве.
96
Kozaczek.pl, pudelek.pl, plotek.pl — социальные интернет-сайты.
97
Суперединица — польский музыкальный плебисцит в Ополе, организуемый Первым каналом польского телевидения и радиостанцией RMF.
98
«Фил» («Feel») — польский поп-ансамбль (трио), на сцене с 2005 г.
99
Куба Воевудский, Шимон Маевский — шоумены, телеведущие.
100
Иола Рутович — одна из участниц программы «Большой Брат» (наш аналог — «За стеклом»).
101
Нина Терентьев — польская журналистка, телеведущая, многолетняя руководительница TVP2, программный директор «Польсата».
102
О’кей. Пока. Простите, важный звонок (англ.).
103
The Meeting Place — «Вроцлав — город встреч» — один из лозунгов Вроцлава; Sky Tower — высотка (222 м) на улице Силезских повстанцев — один из символов города.
104
Беата Козидрак (р. 1960) — поп-певица, вокалистка группы «Байм»; Марыля Родович (р. 1945) и Эдита Гурняк (р. 1972) — поп-певицы.
105
Возвращение на эстраду (англ.).
106
Дом моды, основан в 2000 г.
107
Гражина Торбицкая (р. 1959) — польская журналистка, телеведущая, конферансье.
108
Томаш Каммель (р. 1971) — польский журналист и телеведущий.
109
«Луи Вюиттон» — торговая марка, в ее рекламе снимался Михаил Горбачев.
110
Данута Лято (р. 1963, возможно и в 1965) — модель, исполнительница песен, персонаж польского гламура.
111
Рафал Ф. Дуткевич (р. 1959) — мэр (президент) Вроцлава с 2002 г.
112
Сленговое название Варшавы.
113
Здесь: очень давняя. Пясты — первая династия польских королей.
114
Роман М. Краевского.
115
Имеется в виду сам М. Витковский; о Вроцлаве и том, что там называется «пикетами», он пишет в романе «Любиево» (М., 2007).
116
Ваши аргументы? Разъясните, пожалуйста! (искаж. англ.)
117
Здесь: гей.
118
Итак. Что мы здесь имеем? Никаких проблем! Первое: мы моем твои волосы и ублажаем их. Ты хочешь масло? У нас есть масло! (англ.)
119
Петр Рубик (р. 1968) — польский поп-композитор, виолончелист.
120
Рена Рольска (р. 1932) — певица, выступавшая на польской эстраде с 1954 по 1981 годы.
121
«Мазовше» — ансамбль народной песни и танца; «Кукушка» — народная песня.
122
На улице Воронича в Варшаве находится дирекция Польского телевидения.
123
Ирена Сантор (р. 1934) — в 1951–1959 гг. — солистка ансамбля «Мазовше», с 1959 г. — сольная эстрадная карьера, исполнительница шлягеров 1960-х-1970-х годов.
124
Слава Пшибыльская (р. 1932) — на польской эстраде с 1957 года по сей день.
125
Угольная Волька — варшавское кладбище, менее престижное, чем Повонзки.
126
Оксигенатор — инсталляция архитектора и дизайнера Иоанны Райковской (р. 1968), устроенная в 2007 г. на площади Гжибовской в Варшаве.
127
«Ирена Эрис» — известная косметическая лаборатория, названная по имени владелицы, доктора медицины.
128
Ясь и Малгося — дома XIV–XV веков на Рыночной площади Вроцлава, пересечение улиц св. Николая и Оджанской.
129
Марка дешевых сигарет.
130
«Schon» — хорошо (нем.); «das ist toll, das ist heiss!» — здорово, клёво! (нем.)
131
Девять часов предписанного правилами отдыха в пути.
132
Башка, голова — седельный тягач без полуприцепа.
133
Любисток — популярная в Европе приправа; у простонародья, называющего его также любчиком, считается приворотным средством.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Марго"
Книги похожие на "Марго" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Михал Витковский - Марго"
Отзывы читателей о книге "Марго", комментарии и мнения людей о произведении.