Дэниел Галуи - Слепой мир. Сборник

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Слепой мир. Сборник"
Описание и краткое содержание "Слепой мир. Сборник" читать бесплатно онлайн.
Авторский сборник «Слепой мир» посвящен творчеству американского писателя Дэниеля Ф. Галуи, которого следует отнести к категории авторов «интеллектуальной», научной фантастики. В книгу включены романы «Симулакрон-3», «Пришельцы — среди нас» и «Слепой мир».
— Джед Фентон?
Голос, который послышался из-за скалы слева, застал его врасплох. Выйдя на ясный звук центрального прожектора, человек сказал:
— Я — Лоренц, советник Ла Ру Ансельма.
Голос Лоренца говорил о человеке маленького роста, со слабым дыханием, который держался немного ссутулившись. Джед получил и непрямое звуковое впечатление лица, покрытого глубокими морщинами, на котором отсутствовала нежная влажность открытых глаз.
— Десять прикосновений узнавания? — вежливо спросил Джед.
Но советник отклонил предложение.
— Мне достаточно моих чувств; я никогда не забываю того, что слышу.
Он начал спускаться по тропинке, извивающейся по зоне горячих источников. Джед следовал за ним.
— Ла Ру ждет меня?
Это был бесполезный вопрос, поскольку гонец наверняка уже сообщил о его приходе.
— В противном случае я бы не пришел вас встречать.
Почувствовав враждебность в резких словах советника, Джед обратил на него особое внимание. Эхо прожектора сильно изменялись при контакте с Лоренцем из-за решительного и злобного выражения его лица.
Джед откровенно спросил:
— Вы против моего присутствия здесь?
— Да, я не советовал делать это. Я не понимаю, что мы выиграем, объединившись с вашим Миром.
Неодобрительное отношение советника занимало Джеда до тех пор, пока он не понял, что объединение двух Уровней автоматически повлечет за собой ослабление влияния Лоренца.
Тропинка перестала спускаться и теперь шла вдоль правой стены. Жилые пещеры отражались приглушенными звуками. Джед скорее почувствовал, чем услышал несколько групп любопытных, слушающих, как они проходят мимо.
Советник взял его за плечи и повернул направо.
— Вот пещера Ла Ру.
Джед остановился в замешательстве, пытаясь сориентироваться. Пещера была глубокой, с многочисленными выступами-полками. У входа находился большой плоский камень, явно служивший столом. На камне он услышал ряды скорлупок манны, приготовленные к большому празднику.
— Добро пожаловать на Верхний Уровень! Я Норис Ансельм Ла Ру.
Джед услышал, как хозяин пещеры подошел к нему, протягивая руку. Роста он был очень внушительного. Рука Ла Ру сразу нашла его руку, что показывало натренированность его чувств.
— Я много слышал о вас, мой мальчик! — он взял его под руку. — Десять прикосновений?
— Конечно.
Джед почувствовал прикосновения пальцев, которые методично исследовали его лицо, торс и руки.
— Хорошо, — произнес Ансельм одобрительным тоном. — У вас правильные черты лица, вы держитесь прямо, да и весь вы гибкий и сильный. Я не думаю, что Первый Выживший преувеличил. Ваша очередь.
Руки Джеда ознакомились с довольно полным, но не дряблым телом. Коротко остриженные волосы и борода, как и обнаженный торс, доказывали нежелание стареть. Веки Ла Ру затрепетали, протестуя против прикосновения. Это означало, что он отвергает практику закрытых глаз.
Ансельм улыбнулся:
— Итак, вы пришли, чтобы заявить о своих намерениях объединения?
Он провел Джеда к скамье около стола-плиты, приготовленного для праздника.
— Да! Первый Выживший говорит, что…
— Ах да, Первый Выживший Фентон. Я уже давно не слышал его.
— Он мне…
— Старый добрый Эван! — сказал Ла Ру, улыбаясь. — У него была прекрасная идея — сблизить оба Уровня. Что вы об этом думаете?
— Сначала я…
— Конечно! Не нужно иметь большого воображения, чтобы понять все преимущества, не правда ли?
Потеряв надежду закончить хотя бы одну фразу, Джед решил рассматривать вопрос как риторический и сосредоточился на слабых отзвуках, доходивших до него от входа в пещеру. Кто-то вошел и молча слушал их. Отражение нескольких «клак» прожектора показало ему молодую женщину.
— Я говорил, — повторил Ансельм, — что не нужно большого воображения, чтобы понять преимущества, которые можно извлечь из союза двух Уровней.
Джед стал слушать более внимательно.
— Конечно, нет. Первый Выживший говорит, что есть много преимуществ. Он…
— Что касается этого объединения, я думаю, вы уже готовы?
Одну фразу Джеду все же удалось закончить. Но так как он не мог рассчитывать на новый успех, то просто ответил:
— Да.
— Браво! Делла будет великолепной Выжившей. Может быть, немного слишком упрямой. Но возьмите, например, моё собственное объединение…
Ла Ру пустился в долгие рассуждения, а Джед обратил все свое внимание на спрятавшуюся девушку. Теперь он знал, где она. При упоминании имени «Делла» ее дыхание изменило ритм, и ему показалось, что он услышал участившийся пульс девушки.
Ясные и четкие звуки голоса Ансельма производили отчетливые эхо. И Джед заметил правильный профиль девушки. Высокие скулы подчеркивали волевую форму подбородка. Ее глаза были широко открыты, а волосы причесаны так, как он никогда до того не слышал. Связанные сзади шнурком, они свободно падали на спину и оставляли лицо полностью открытым. Его воображение доставило ему приятное эхо Деллы, бегущей с развевающимися волосами вдоль какого-то прохода.
— Но, увы, у нас с Лидией не было сына, — словоохотливый хозяин коснулся уже другой темы, — и тем не менее было бы желательно, чтобы моя высокая должность оставалась среди наших родственников, ведь правда?
— Конечно, — сказал Джед, уже полностью утерявший нить разговора.
— И единственным способом достичь этой цели без излишних осложнений является объединение между вами и моей племянницей.
Джед подумал, что девушке представился случай обнаружить свое присутствие. Но она не шевельнулась.
Волнение, вызванное его приходом, утихло, и он мог слышать звуки нормальной повседневной жизни: женщины убирали пещеры, мужчины работали, дети играли и кричали, в загонах шевелился скот.
Ла Ру взял его за руку и сказал:
— Хорошо, позднее мы познакомимся поближе. Сегодня будет торжественный ужин, во время которого вас представят Делле. Я вам приготовил отдельную маленькую пещеру.
Он провел Джеда вдоль ряда жилых пещер. Но через несколько шагов Ансельм остановился.
— Первый Выживший сказал мне, что у вас замечательные уши. Послушаем, чего они стоят.
Немного смущенный, Джед начал исследовать окружающий мир. Через некоторое время он обратил внимание на выступ, тянувшийся вдоль стены, от которого они уже довольно далеко отошли.
— Я слышу кого-то на этом выступе, — сказал он. — Маленький мальчик лежит наверху и слушает мир.
Ансельм восхищенно присвистнул. Потом он крикнул:
— Мира! Ваш мальчишка опять забрался на карниз!
Недалеко послышался голос женщины:
— Тимми, Тимми, где ты?
И тоненький голосок ответил издали:
— Здесь, наверху, мама!
— Невероятно! — воскликнул Ла Ру. — Просто невероятно!
К концу торжественного ужина Ансельм с шумом поставил на стол чашу и поделился своим восхищением с присутствующими:
— Это было замечательно: на другом конце выступа лежал этот мальчишка, но Джед его услышал! Как это у него получается?!
Джед предпочел бы не говорить об этом. Ему уже достаточно надоели и без этого: все гости воспользовались правом на десять прикосновений, от первого до последнего.
— За выступом, — объяснил он устало, — есть свод, который усиливает звуки центрального прожектора.
— Да нет! Это великолепный подвиг, мой мальчик!
Уважительный шепот послышался вокруг каменного стола.
Советник Лоренц, смеясь, сказал:
— Слушая рассказ Ла Ру, я чуть было не поверил, что наш гость — реактист.
За этим замечанием последовало смущенное молчание. Джед смог услышать довольную улыбку советника. Но Ансельм стоял на своем:
— Это было просто замечательно!
Тут в разговоре возникла длинная пауза, и Джед воспользовался этим, чтобы сменить тему:
— Мне очень понравились креветки, но саламандра еще вкуснее. Я никогда не ел ничего более вкусного.
— Это меня не удивляет, — с гордостью сказал Ансельм. — И мы должны благодарить Выжившую Бейтс. Откройте нашему гостю ваш секрет, Выжившая.
Довольно полная женщина, сидевшая на другом конце стола, объяснила:
— Я подумала, что мясо будет вкуснее, если мы не будем опускать его непосредственно в кипящую воду. Тогда мы попробовали класть его в непроницаемую скорлупу манны, которую и погружали в горячий источник. Таким образом, мясо готовилось в собственном соку.
Сосредоточив все свое внимание, Джед понял, что Делла слушает малейшее его движение.
Лоренц добавил:
— Раньше Выжившая готовила саламандру еще лучше.
— Тогда я готовила ее в большом кипящем колодце, — сказала женщина.
— А что с ним сейчас? — спросил заинтересованный Джед.
— Он высох недавно так же, как и два других, — объяснил Ансельм. — Но я думаю, что это не так уж и важно.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Слепой мир. Сборник"
Книги похожие на "Слепой мир. Сборник" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Дэниел Галуи - Слепой мир. Сборник"
Отзывы читателей о книге "Слепой мир. Сборник", комментарии и мнения людей о произведении.