Джойдип Рой-Бхаттачарайа - Сказитель из Марракеша

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Сказитель из Марракеша"
Описание и краткое содержание "Сказитель из Марракеша" читать бесплатно онлайн.
Сказитель Хасан — король главной площади Марракеша. День за днем вокруг него собираются толпы людей, чтобы услышать удивительные истории, в которых правда причудливо переплетается с вымыслом.
Однажды Хасан рассказывает историю молодой пары, странным образом пропавшей в городе средь бела дня…
Вскоре выясняется, что эту пару видели многие жители, и каждый готов поведать свою версию исчезновения молодого человека и его возлюбленной.
Но сложатся ли кусочки головоломки в цельную картину, которая поможет узнать судьбу влюбленных, или тайна так и останется тайной?..
— Что говорит ветер?
— Тише, тише! Ветер делает дыру в небе — дыру, сквозь которую годы потекут вспять. Пока что дни не спрессованы в плотную массу, но состоят из отдельных образов подобно облакам, и ветру должно вращаться, покуда не станет он тонок и остер, как ятаган времени.
Свидетельство в поэтической форме
Наступила полночь — час, когда время на площади Джемаа останавливается.
Уличный рассказчик Хасан Эль-Мансур, живший в шестнадцатом веке, в своих незабываемых хрониках под названием «Простые истории с Джемаа» так описывает полночь на площади:
«Тени деревьев пересекали Джемаа подобно копьям. Воздух благоухал морозом; легкий ветер принес его с гор. Небо было ясное, луна — ослепительная. Облака ушли, за ними открылись мириады звезд. По небу бродил Орион со своими Гончими Псами, появились Близнецы, Рак и Лев. Млечный Путь просачивался в их сердца, теплой волной омывал спины и чресла. Их кровь пульсировала в такт ритмам Джемаа. Барабанный бой отражался эхом от небесной тверди, и дрожала твердь, и проливала на землю семя. Площадь начала вращаться вокруг нас, накренилась и стала подниматься к звездам. С домов медины плавно съехали крыши. Джемаа взмыла над черными отрогами гор, миновала Сатурн, Юпитер, самые отдаленные от Солнца планеты. Семь звезд пришпилили Джемаа к небосводу, туда, где ей и надлежало быть. И вдруг она съежилась, свернулась до размеров песчинки».
«Хроника исчезновения»
— Странно, что ты помянул Хасана Эль-Мансура, — раздумчиво проговорил чей-то голос. Через секунду я увидел и его обладателя — худощавого смуглого человека с жиденькой бородкой. — А еще более странно, — продолжал он, — что я тоже имею касательство до этой истории, ибо волею случая прибыл в ваш город как раз во время событий, что заставили тебя, рассказчик, провести параллель с произведением Хасана Эль-Мансура.
Мое имя Фарух. Я изучаю историю нашего народа, работаю в Национальной библиотеке в Рабате. Интересно, еще кто-нибудь из присутствующих читал «Хронику исчезновения»? Конечно, она не входит в «Простые истории с Джемаа», произведение куда более известное, однако, полагаю, заслуживает внимания аудитории, ибо повествует о случае, сверхъестественно сходном с тем, о котором нынче идет речь. Разница лишь в том, что описанный Эль-Мансуром случай имел место четыре столетия назад и мужчина был турок знатного рода, а женщина происходила из захудалых дворян Салерно. Она сбежала с возлюбленным и попросила убежища при марокканском дворе, страшась как гнева своих родственников, так и неудовольствия Блистательной Порты, ко двору которой принадлежал ее возлюбленный. Я говорю об этом, — добавил Фарух, — ибо параллели между двумя случаями исчезновения нахожу весьма достойными внимания.
— А вот чего ты не знаешь, — перебил я, — и о чем, возможно, даже не догадываешься, так это о том, что Эль-Мансур — мой предок. Отец и Хасаном меня в честь его назвал, поскольку считал, что по материнской линии происходит прямиком от него. Впрочем, я не уверен, что это действительно так. Во-первых, нигде не сказано о берберских корнях Эль-Мансура. Во-вторых, в библиотеке Университета Аль-Карауин имеется биография Эль-Мансура, написанная его современником, из коей следует, что Эль-Мансур был андалусцем, родился и вырос в Кордове, иммигрировал в Марракеш, где жил при королевском дворе. Пожалуй, попрошу моего брата Ахмеда: пускай добьется разрешения лично прочесть манускрипт. Отец будет доволен.
Как бы то ни было, — продолжал я, — мне известно о хронике, упомянутой тобой, Фарух. Более того, я приятно удивлен, что и ты ее читал, поскольку до сих пор был уверен, что единственный экземпляр хранится в архивах марракешского паши Глауи. Именно из этих архивов друг моего отца добыл историю, но манускрипт впоследствии исчез и считался безвозвратно утраченным.
— Выходит, манускрипт покинул владения паши Глауи, — усмехнулся ученый-библиотекарь, — и после нескольких лет странствий очутился в Рабате, где попал к тщательно охраняемым документам. Там он по сей день и пребывает.
— Так чем кончилась история? — спросил кто-то из слушателей. — Любовников нашли?
— Увы, нет, — отвечал библиотекарь. — И Эль-Мансура — тоже.
— Что ты имеешь в виду? — спросил я, потрясенный.
Фарух поднялся на ноги и шагнул к костру.
— Позволишь, рассказчик?
— Конечно, — отвечал я, заинтригованный не меньше, чем любой из моих слушателей.
— Вот как было дело, — начал Фарух. — Вот что мне удалось выяснить. Написанная Эль-Мансуром «Хроника исчезновения» не просто имела под собой реальные факты, но и намеками бросала тень на члена королевской семьи. В результате Мансур сделался, если можно так выразиться, неудобен и даже опасен. Когда впоследствии султан Абу Юсуф Якуб аль-Мансур решил отправить четыре тысячи своих подданных в Тимбукту, к Гао, твердыне империи Сонгай,[7] а также в Дженне, что лежит у дальней границы Сахары, твоего предка, Хасан, внесли в списки, несмотря на то что прежде он никогда не участвовал в военных действиях. Как известно, в результате этого похода империя Сонгай пала, а марокканская казна настолько обогатилась, что Абу Юсуф Якуб аль-Мансур получил прозвище Золотой Султан, однако о рассказчике Эль-Мансуре больше никто никогда не слышал. Считается, что он умер во время похода, в безжалостных песках, хотя имеется и единственное свидетельство из другого источника, что Эль-Мансур был отравлен и похоронен в безымянной могиле. Этот источник отнюдь не официальная биография, которая хранится в университетской библиотеке. Кстати, я ее читал, и там ни слова нет о последних годах Эль-Мансура. Его останки так и не были найдены.
— Подумать только! — воскликнул я. — Просто история в истории!
— Скорее, история в истории и в истории, настоящий рог изобилия, полный выдумок, если можно так выразиться, — возразил ученый-библиотекарь.
Я не понял его метафоры, вероятно, изысканной, однако кивнул в знак согласия, все еще озадаченный новым поворотом истории.
— Именно на этом месте каждый исследователь и спотыкается, — с улыбкой подытожил Фарух.
— По-моему, чудесно, что ты носишь в памяти столько фактов, — сказал я в восхищении.
— Того требует род моих занятий, — рассмеялся Фарух, весьма польщенный. И обратился к Набилю, который внимательно его слушал: — Так что же случилось с парой чужестранцев, вокруг которых завернута наша история? Мы оставили их в ресторане «Аргана», рука в руке глядящими на темную площадь сквозь запотелое окно.
Черная роза
— Я хотел, чтоб они бежали, скрылись, — отвечал Набиль, как бы очнувшись от раздумий. — Но увы, этому не суждено было случиться. Я знал: их время пришло. Они встали, мужчина положил несколько монет рядом с кувшином воды. Я видел, как чужестранцы двигались меж столиков, как помедлили, прежде чем шагнуть за порог «Арганы».
— Идем же, — сказал мужчина женщине и взял ее за руку. — Пора.
И следом за ним она вышла на площадь.
В них было много самообладания и достоинства. Женщина шла медленно, прижималась виском к плечу мужа. Он внимательно оглядывал площадь. Их тени все удлинялись.
— Хочу, чтобы ты знал, — тихо заговорила женщина, — что до конца своих дней я буду любить тебя столь же сильно, сколь люблю сейчас. Я люблю тебя. Я люблю тебя.
Всю нежность вложила она в эти слова.
— Никогда я не была так счастлива, как сегодня, — продолжала женщина.
— Да, все точно во сне, — согласился мужчина. — Я бы мог проводить с тобой так каждый вечер, любовь моя, и мне бы не наскучило.
Он взглянул на нее, дыхание участилось.
— Свободны? — спросил он.
— Свободны.
От темноты одна за другой стали отделяться тени — и приближаться к чужестранцам.
Аммуссу
На этом месте я откашлялся и шагнул в середину круга. Не сводя глаз со слушателей, я остановился возле костра. Взгляд мой скользнул поверх голов.
— Я обшаривал глазами каждый закуток Джемаа, и когда наконец увидел, что чужестранцы вышли из «Арганы», втащил их обратно в круг зрителей. Мне показалось, чужестранцы удивились, но и успокоились, когда поняли, куда попали.
Я помедлил, улыбнулся в ответ на вздохи облегчения, исходившие от слушателей.
— А чтобы история стала еще лучше, — добавил я, — помещу-ка я чужестранцев рядышком в круг, и пускай возьмутся за руки.
Я хотел продолжать, но меня перебили:
— Эй, Хасан! Прежде чем чужестранцы опять попали в круг, я подарил женщине букет роз. Ты позабыл упомянуть об этом, или просто не знал. Только для достоверности истории мой букет очень важен. В конце концов, может, я последний, с кем они общались на Джемаа.
С этими словами к костру шагнул худощавый человек в объемистом бурнусе и принялся жестами и знаками представлять ту давнюю встречу. То был Маруан, жонглер и факир; на Джемаа он славился тем, что умел заставить мяч зависнуть в воздухе.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Сказитель из Марракеша"
Книги похожие на "Сказитель из Марракеша" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джойдип Рой-Бхаттачарайа - Сказитель из Марракеша"
Отзывы читателей о книге "Сказитель из Марракеша", комментарии и мнения людей о произведении.