Айрис Оллби - Две чаши весов

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Две чаши весов"
Описание и краткое содержание "Две чаши весов" читать бесплатно онлайн.
Бездетные Боб и Кора Осборны удочерили девочку, надеясь, что это спасет их разрушающийся брак. Но этого не случилось, и малышка осталась с приемной матерью.
Кора дала дочери имя Лилит, имея в виду нежный цветок с изысканным ароматом. Однако, будучи уже взрослой, девушка прочла в какой-то книге, что на иврите это имя означает «дьяволица» и приносит хозяйке несчастье. И действительно, жизнь Лилит нельзя было назвать счастливой до тех пор, пока девушка не встретила Хосе Суареса, который дал ей другое имя. Совсем другое…
— Я д… делала вид? Это же первый раз.
— Да? — просверлил ее свирепый взгляд. — Ты что, опять лишилась памяти.
— О боже! — Она отвернулась, не в силах видеть пылающие гневом глаза, которые до сих пор смотрели на нее только с нежностью и заботой. — Я ведь объяснила…
— Ты не могла объяснить свою ложь, — прервал ее Хосе. — И не одну ложь, а несколько. После такого вранья… — Он произнес ужасное слово, которое больно ранило ее. — Почему я должен верить тому, что ты мне говоришь?
Действительно, почему? Лилит потупила голову, как безмолвный и беззащитный цветок с осыпающимися лепестками.
— Ты ничем не лучше Элены. Я не могу верить тебе, как не верил и ей. Ты очень похожа на нее…
— Я не такая, как она. Не такая! — перебила Лилит. — Пожалуйста, не думай так, Хосе. Я ни на кого не похожа, только на себя.
— Да, Элена — это давно ушедшее прошлое. — Суровый взгляд смягчился. — И я благодарен тебе, что рядом с тобой сумел забыть о том времени. Я… — Неожиданно он протянул к ней руки и обнял за талию. Девушка опять очутилась рядом с ним, задрожала от радости и невольно потянулась к нему губами. Поцелуй следовал за поцелуем.
Прощальные поцелуи. Она чувствовала, как только Хосе перестанет ее целовать, все кончится. Однако он не разжимал объятий и жадно смотрел на нее. Казалось, ему хочется запомнить каждую черточку ее лица.
— Возможно, наступит день… — Он недоговорил и, выпустив Лилит из объятий, направился к двери.
— Возможно, что? — громко переспросила она, одновременно любя его и ненавидя. — Какой день?
— Никакой! — Он остановился и зло продолжил: — Возможно, наступит день, когда я научусь не поддаваться женщинам, — обжигающий взгляд остановился на Лилит, — у которых такие красивые глаза, молочно-кремовая кожа, а губы похожи на только что раскрывшийся бутон…
— Такие же слова ты говорил Элене? — спросила Лилит, чувствуя, как щемит сердце. — Точно такие, какие сейчас говоришь мне?
Хосе укоризненно покачал головой.
— Я никогда и никому не говорил подобных слов, они относятся только к тебе, — тихо сказал он. — Такие глаза, такой рот, такое тело. Все это подходит к тому, чем ты занимаешься, Лилит Осборн.
— Чем я занимаюсь? — растерянно спросила она.
— Обманываешь мужчин!
Он вышел, хлопнув дверью. Лилит бросилась за ним в коридор.
— Я не обманываю мужчин и никого не обольщаю! — крикнула она. — Я работаю в банке, Хосе Суарес, с серьезными деловыми людьми…
Не обернувшись, испанец завернул за угол и исчез.
— Он бросил меня, — громко сказала Лилит, возвратившись в комнату. — Я снова одинока, — добавила она потише и опустилась на кровать.
Все плохо. Как ни старалась Лилит, но справиться с охватившей ее тоской не могла. На кровати тоска ощущалась сильнее. Простыня еще удерживала запах роз и корицы. Запах любимого человека, мужчины, которому она доверяла, с которым хотела быть.
Слезы лились градом. Лилит пошла в ванную, чтобы принять холодный душ и превозмочь приступ отчаяния. Прохладная вода освежила и придала бодрости. Теперь нужно было спокойно подумать о возвращении в Англию.
Первым делом, решила она, надо разыскать Берта, взять у него паспорт и багаж.
Откровенно говоря, противно и страшно встречаться с Гейвудом один на один. И все же встречу откладывать нельзя.
Девушка выключила свет и прилегла.
Темнота не была зловещей, наоборот, успокаивала, а запах роз и корицы вызывал приятные воспоминания. Лилит забылась. Волнения сморили ее, и тут же пришел глубокий освежающий сон. Только солнце, проникавшее сквозь шторы, и короткий телефонный звонок разбудили ее.
Кто может звонить так рано? Неужели…
Она протянула руку и нащупала телефонную трубку. Звонил гостиничный клерк, но с приятными новостями.
— Один джентльмен хочет видеть вас, мисс Мендос.
— Мистер Суарес? — Она моментально проснулась, казалось, все птицы за окном весело зачирикали. — Направьте его ко мне…
— Нет, не мистер Суарес. Этот джентльмен англичанин.
— Ох! — Нет, запели не птицы — закаркали вороны. — Мистер Гейвуд? Скажите, что я сейчас спущусь…
— И не мистер Гейвуд, — терпеливо возразил клерк. — Это мистер Осборн… Пожалуйста? — Последнее слово относилось не к ней. — Не мистер, говорит он, а старший инспектор полиции Осборн хочет видеть вас, мисс.
10
— Так где же этот испанец? И почему при упоминании его имени ты чуть не расплакалась?
Старший инспектор полиции строго взглянул на Лилит.
— Давай, девонька, выкладывай!
— Тебе он понравится…
Успокоившись, Лилит стала рассказывать о знакомстве. Однако не хотелось говорить, как врала о потерянной памяти. Только сказала, что познакомилась с этим человеком сразу же после телефонного разговора с отцом.
— Затем мы совершили поездку по Средиземноморскому побережью. Путешествие было великолепным.
— С фальшивым паспортом? Неужели он пособничал тебе в этом деле? — Боб Осборн фыркнул. — Какого черта он не помог тебе получить свой собственный документ у этого мозгляка?
— Ты хочешь меня выслушать до конца или нет?
— Продолжай, — буркнул он и замолчал, стараясь больше не перебивать.
К счастью, не пришлось рассказывать о размолвке, которая произошла между ней и Хосе прошлым вечером. Когда же она с негодованием пересказала, что наговорил Берт при встрече, старший инспектор полиции не выдержал.
— И твой новый поклонник поверил этому? Ну и…
— Если ты выругаешься в его адрес, я сразу же уйду, — твердо заявила Лилит.
Они переглянулись, и Лилит с удивлением обнаружила, что победа на ее стороне. Это маленькое достижение вдохновило и придало смелости продолжить рассказ, но тут произошло неожиданное.
— Ага! — раздался громовый возглас. — Уже нашла и мне замену?
Лилит, узнав голос, обрадованно подняла голову.
— Хосе!
— Неужели еще помнишь, как меня зовут? — Синеватые тени под горящими глазами испанца красноречиво свидетельствовали о бессонной ночи. — И ты не потеряла память, щебеча со своим новым любовником?
— Пожалуйста, прошу тебя, не говори так! — Она вновь почувствовала, что глаза наполняются слезами. — Я все смотрела, следила, надеясь увидеть тебя…
— Следила, ха! — От гнева у него срывался голос. — Когда я здесь появился, то сразу же увидел красотку, украшающую этот ресторан… — Он умолк, пытаясь преодолеть раздражение. — А ты! Ничего не видишь, ничего не слышишь и только поглощена новым любовником…
— Попридержи язык, сынок! — рявкнул Боб Осборн. В этот миг в нем заговорил полицейский. — Я не любовник, я ее папа.
У Лилит невольно открылся рот.
— Ты никогда не позволял мне называть тебя папой. Даже когда я была совсем маленькой.
— Твоя мамочка тоже этого не позволяла. Она всегда была женщиной своенравной.
— Так вы ее отец? — Хосе с подозрением смотрел то на дочь, то на отца. — Что-то я не вижу сходства.
— Присаживайся и остынь. — Осборн подвинул свободный стул. — Дело ведь не в сходстве. Моя дочь свежая, хрустящая булочка…
И это сказал отец! Он никогда ни с кем и ни с чем ее не сравнивал.
— А я, — продолжил Боб, — просто старый потертый медяк. Подумай, разве мы можем подходить друг другу? Нас объединяют только родственные отношения.
— Отец и дочь! — Хосе еще раз обвел их взглядом. — Вы приехали сюда, чтобы забрать ее? Пожурить за поведение?
— Садись же! — повелительно скомандовал Осборн. — Возможно, я объясню причину.
Хосе продолжал стоять.
— Я очень скоро уезжаю и задержался только для того, чтобы помочь вашей дочери, как и обещал. — Испанец указал на Лилит. — Ее паспорт пока еще находится у любовника…
— Он мне не любовник!..
— Забудь, дружок, про этот паспорт. Я уже взял его. — Светлые глаза Осборна блеснули. — Думаешь, я бы позволил дочери пойти к этому подонку?
Хосе и Боб обменялись свирепыми взглядами.
Диалог между ними показался девушке похожим на соревнование старого и молодого львов за обладание львицей. Молодой не собирался покидать поле сражения, но вместе с тем учитывал угрожающий вызов старого. И все же Хосе придвинул стул и сел, повернувшись к девушке спиной.
— Полагаю, вы не в курсе того, чем ваша дочь занимается? — спросил он англичанина. — Видимо, дома она делает то же самое.
— Я точно знаю, что дочь делает там, по крайней мере знал до прошлой недели. А что произошло за семь дней, проведенных ею здесь, — глаза Осборна потемнели, — хотел бы спросить у тебя.
— Я рассказала отцу, как мы встретились, — заторопилась Лилит, — в холле той гостиницы на побережье…
Поддержит ли Хосе новую ложь? Он чуть повернул голову в ее сторону, и девушка успела перехватить взгляд черных глаз, в которых, однако, ничего не смогла прочесть.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Две чаши весов"
Книги похожие на "Две чаши весов" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Айрис Оллби - Две чаши весов"
Отзывы читателей о книге "Две чаши весов", комментарии и мнения людей о произведении.