Карен Брукс - Насмешка судьбы

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Насмешка судьбы"
Описание и краткое содержание "Насмешка судьбы" читать бесплатно онлайн.
Сильная, успешная, деловая женщина всегда добьется своего. А если она к тому же еще и красива…
Флора Лэтем верила, что самое главное — знать, чего хочешь от жизни. Она привыкла планировать каждый свой шаг и не пасовать перед трудностями. В конце концов, разумный человек может справиться с любыми проблемами.
Но судьба предложила ей совсем другие правила игры…
Сама знаешь чего, проворчала она себе под нос, вставая из-за стола; Найтли задал тебе несколько вопросов, на которые ты, судя по всему, не можешь ответить. Неужели ты действительно живешь в башне из слоновой кости, которая дает тебе ощущение превосходства? Неужели в твоей жизни до такой степени не хватает мужчины, что даже такой человек, как Найтли, может…
Но хуже всего то, что он откуда-то узнал о прежних ее неудачных романах. Как только ему это удалось?
Фло поморщилась. Найтли, конечно, не мог знать подробностей, но он явно догадывался кое о чем.
Флора тяжело вздохнула, признаваясь себе в том, что она дважды ошибалась в выборе мужчины.
Но это не значит, что Найтли — тот человек, который мне нужен, подумала Фло. Я никогда бы не смогла смириться с его столь навязчивой манерой поведения… Нет, не смогла бы, повторила про себя молодая женщина, почувствовав напряжение в спине. Но позже, вечером, Фло поймала себя на том, что думает о Сандре, которая так и не разлюбила Брайана, если верить утверждению ее дяди. Она жутко разозлилась на себя за эти мысли.
Неудивительно, что Фло поразилась, встретив бывшую жену своего босса буквально на следующий день.
Мисс Лэтем шла через приемный зал «Найтли констракшн», когда застекленные двери открылись и в приемную вошла привлекательная, изящно одетая и прекрасно ухоженная женщина. Взгляд у нее был, правда, какой-то потерянный. Она направилась к столу секретарши. Та, узнав вошедшую, сразу поднялась и услужливо заулыбалась.
— Доброе утро, миссис Найтли, как себя чувствуете? Мистер Найтли просил меня сразу проводить вас к нему. О, простите, мисс Лэтем. Мистер Найтли также хотел видеть и вас. В десять часов. — Пэм, как всегда, была корректна и внимательна.
Флора постояла с минуту в нерешительности.
— По какому поводу? — спросила она довольно громко.
В ту же секунду, не дав возможности секретарше ответить на вопрос, Сандра Найтли повернулась к говорящей и заинтересованно спросила:
— Вы, должно быть, Флора Лэтем? Мой дядя, Брэд Олдфилд, отзывался о вас с большой симпатией.
— Очень приятно, благодарю вас, — ответила Флора. — Я получила огромное удовольствие от общения с вашим дядей, миссис Найтли.
— Он — феноменальная личность. Вы согласны? Жаль, что мне пора, не хочу заставлять Найтли ждать. Приятно было познакомиться, — застенчиво проговорила она.
— До свидания, — любезно ответила Флора и посмотрела ей вслед, думая почему-то о тиграх и ягнятах.
Ровно в десять мисс Лэтем была в приемной Брайана Найтли. Она болтала с Пэм, когда дверь в святилище босса открылась и он вывел из кабинета свою бывшую жену, бросив на ходу:
— Дай мне знать, хорошо?
— Да, — ответила Сандра и нежно посмотрела на Брайана.
— Заходите, мисс Лэтем.
— Ну что на этот раз? — недовольно спросила Флора, когда Найтли закрыл дверь в свой кабинет. На ней был хлопчатобумажный розовый костюм с короткими рукавами и светло-бежевые туфли из крокодиловой кожи. В ее движениях сквозила некоторая нервозность. — Итак, зачем вы хотели меня видеть?
— Ко мне обратился с просьбой молодой художник. Он прислал мне по почте картину и странное письмо. В нем он утверждает, что если я повешу у себя одно из его полотен, то очень скоро меня завалят предложениями купить эту картину. Это одна из причин, по которой я хотел видеть вас, Флора. Вторая заключается в том, что ведущая телекомпания предложила мне сделать передачу о моей коллекции. Как вы к этому относитесь?
— Почему бы и нет? — ответила она. — Это только добавит вам престижа. А вы разве не хотите, чтобы о вашем собрании художественных ценностей узнали как можно больше людей?
Брайан задумался на минуту.
— В целом я не возражаю, хотя, как правило, стараюсь избегать рекламы. Но я хотел бы, чтобы передача была сделана на хорошем профессиональном уровне. Поэтому прошу вас связаться с этой телекомпанией. Мне бы не хотелось, чтобы в передаче прозвучало, что деньги дают право владеть шедеврами независимо от того, отличает покупатель Ван Гога от Констебля или нет.
— Иначе говоря, вы хотите, чтобы передача была сделана со вкусом и чтобы вы выглядели в ней образованным человеком, разбирающимся в искусстве? — мягко спросила Флора.
— Да. — Брайан пристально посмотрел на своего куратора.
— Признаюсь, вы удивили меня, мистер Найтли. Не боитесь, что я могу переборщить, принимая во внимание мою чрезмерную образованность, как вы изволите говорить?
— Не боюсь, — коротко сказал он.
Флора вдруг почувствовала себя гораздо свободнее.
— Хорошо. А что с тем полотном, которое вам прислали? Оно представляет какой-нибудь интерес?
— Сейчас сами убедитесь, — сказал Брайан и, пройдя через весь кабинет, подошел к стене, у которой стояла большая картина, закрытая занавеской. Он поднял ткань вверх, и Флора увидела обнаженную женщину, стоящую на коленях в саду с пышной растительностью. — Я знаю, что Сандре такое не понравилось бы. А бедная Пэм чуть в обморок не свалилась от смущения, когда распаковала это. Я подумал: пусть уж лучше картина постоит пока закрытой. Вот разве что вы посмотрите на нее своим профессиональным глазом.
— Вот это, мистер Найтли, — произнесла молодая женщина с явной иронией, — как раз то, что прекрасно подойдет для вашей спальни. — И, не давая ему возможности произнести хотя бы слово, добавила: — Мне кажется, в ней что-то есть — живость, естественность. Тем не менее реакция Пэм понятна.
— Вы говорите сейчас как знаток искусства, Флора, или как женщина?
— Как женщина, мистер Найтли, которая на днях прочла в газете о фреске, на которой были изображены некоторые части женского тела. Эта фреска висела в фойе офиса. Так вот — женщины, работающие в этой конторе, были в ярости.
— Я тоже читал об этом, — весело сказал Брайан. — Значит, вы советуете порекомендовать этому молодому художнику обратиться в галерею, где искусство, независимо от того, что оно отображает, остается искусством?
— Ничего подобного. Вы сами должны решить, как вам поступить с этой картиной. Например, вы вполне можете повесить ее в своем доме или, скажем, на яхте — где вам больше нравится, — сказала Флора невозмутимо. — А кто художник?
— Марк Макхэм.
— Никогда не слышала о таком.
— Я тоже. — Брайан опустил занавеску. — Вот, пожалуй, и все, мисс Лэтем. Пэм ознакомит вас с предложением телекомпании подробнее.
— Чудесно, — оживленно произнесла молодая женщина. Но если бы кто-то присмотрелся к ней поближе, то увидел бы, что ее глаза блестят от возбуждения. — Я немедленно приступаю к работе.
Чтобы подготовить материалы для телепередачи, у Флоры было почти два месяца. Телекомпания захотела использовать в передаче биографические данные Брайана Найтли. Неожиданно это вызвало затруднения.
Найтли проигнорировал первую же просьбу мисс Лэтем предоставить ей такую информацию.
— Единственное, что я знаю, это то, что его отец был шахтером, — сказала Флора редактору. — Но это, как говорится, не для печати. Во всяком случае, до тех пор, пока мне не удастся встретиться с мистером Найтли и выяснить, что из своей биографии он готов предать гласности.
— Мисс Лэтем, нам бы очень хотелось, чтобы вы тоже приняли участие в этой передаче, — сообщил редактор. — Как вы к этому относитесь? О вас мы знаем гораздо больше и считаем, что вы только украсите эфир.
Она поморщилась.
— И это я тоже должна обговорить с патроном. Обязательно. Обещаю, что в следующий раз у меня на руках будет конкретная информация, — заверила она своего собеседника.
Тем временем Найтли неожиданно надолго пропал с ее горизонта. Флора занервничала.
— Пэм, где мистер Найтли? — с таким вопросом она теперь ежедневно появлялась в приемной патрона.
— Флора, он сейчас так занят, что у него времени нет ни на что. Клянусь, я передала ему все твои записки.
— Послушай, он мне до зарезу нужен.
— Хорошо, хорошо, — раздался вдруг сзади голос того, о ком шла речь. — Рад это слышать, мисс Лэтем.
Флора вспыхнула.
— Куда вы пропали? — возмущенно проговорила она. — Сначала вы просите меня заняться телепередачей о вашей коллекции, а потом ведете себя как человек-невидимка! Если вы так же руководите «Найтли констракшн», то я поражаюсь, что ваша компания еще не развалилась и даже приносит доходы!
Пэм ахнула, обидевшись за любимого шефа, и с укором посмотрела на Фло. Найтли наблюдал за обеими с легкой усмешкой на губах. Было видно, что это его забавляет.
— Все в порядке, Пэм. Просто Флора очень прямой человек. И у нее, как я понимаю, свое представление о том, что срочно, а что может подождать. Уф! Когда я должен быть на следующей встрече, Пэм?
— Через сорок минут, мистер Найтли. Но это на Золотом побережье, так что вы уже опаздываете. Ваша машина стоит внизу.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Насмешка судьбы"
Книги похожие на "Насмешка судьбы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Карен Брукс - Насмешка судьбы"
Отзывы читателей о книге "Насмешка судьбы", комментарии и мнения людей о произведении.